Medion MD 11760 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para MD 11760:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Inhaltsverzeichnis
1.
Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........................................ 4
1.1.
2.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................. 6
3.
Sicherheitshinweise .....................................................................................7
3.1.
3.2.
4.
Teilebeschreibung ...................................................................................... 13
5.
Lieferumfang .............................................................................................. 17
6.
Heißluftfritteuse vorbereiten .................................................................... 17
7.
Hinweise zur Zubereitung .......................................................................... 18
8.
Heißluftfritteuse bedienen ........................................................................ 19
8.1.
8.2.
8.3.
8.4.
8.5.
8.6.
8.7.
8.8.
9.
Dörren ..........................................................................................................27
9.1.
9.2.
10.
Heißluftfritteuse reinigen ..........................................................................29
11.
Längerer Nichtgebrauch und Transport ...................................................30
12.
Fehlerbehebung ......................................................................................... 31
13.
Entsorgung ..................................................................................................33
14.
Ersatzteile ....................................................................................................34
15.
Technische Daten ........................................................................................34
16.
EU-Konformitätsinformation .....................................................................35
17.
Serviceinformationen ................................................................................35
18.
Impressum ...................................................................................................37
19.
Datenschutzerklärung ...............................................................................38
11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 3
11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 3
Zeichenerklärung .................................................................................................. 4
Inbetriebnahme und Gebrauch ....................................................................... 9
Reinigung ................................................................................................................12
Garzeit und Temperatur einstellen ................................................................19
Automatikprogramm einstellen .....................................................................21
Dual Cook-Funktion verwenden .................................................................... 23
Sync Finish-Funktion verwenden .................................................................. 24
Empfohlene Einstellungen .............................................................................. 24
Programm unterbrechen..................................................................................26
Beleuchtung ein-/ausschalten .......................................................................26
Programm beenden ...........................................................................................26
Lebensmittel vorbereiten ................................................................................. 27
Einstellungen beim Dörren ............................................................................. 27
DE
FR
NL
ES
IT
3
16.08.2023 08:18:40
16.08.2023 08:18:40
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 11760

  • Página 1 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Inbetriebnahme und Gebrauch ............... 9 3.2. Reinigung ........................12 Teilebeschreibung ..................13 Lieferumfang ....................17 Heißluftfritteuse vorbereiten ..............17 Hinweise zur Zubereitung ................18 Heißluftfritteuse bedienen ................
  • Página 2 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 3 Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefah-  Symbol für Wechselstrom Konformitätserklärung (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
  • Página 4 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät eignet sich zum Backen, Garen und Grillen von Lebensmitteln wie z. B. Gemüse, Pommes und Kartoffelecken (selbstgemacht oder backofenfertig) sowie für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden;...
  • Página 5 . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen...
  • Página 6  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge- genständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt.
  • Página 7 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten oder halten Sie es nicht unter fließendes Wasser oder verwen- den Sie es in feuchten Räumen, da dies zu einem Stromschlag führen kann.  Schützen Sie das Gerät vor Berührungen mit Wasser oder an- deren Flüssigkeiten.
  • Página 8  Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen ab, die heiß werden können (z. B. Herdplatten, offene Flammen).  Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berührung mit einem anderen Gegenstand hat. Halten Sie einen Abstand von min. 10 cm zu anderen Gegenständen ein. Stellen Sie es insbesondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Mate- rialien (Gardinen, Vorhänge, Papier usw.) auf.
  • Página 9  Ziehen Sie bei dunkler Rauchentwicklung sofort den Stecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis die Rauchentwicklung nachgelassen hat, bevor Sie die Frittiertöpfe aus dem Gerät nehmen.  Trennen Sie im Brandfall das Gerät zuerst von der Stromver- sorgung. Löschen Sie nicht mit Wasser. Löschen Sie die Flam- men mit einer Löschdecke oder einem geeignetem Feuerlö- scher.
  • Página 10 für eine längere Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass niemand in die Frittierkammer greift. VORSICHT! Gesundheitsgefährdung! Zu heißes Backen, Garen oder Grillen kann gesund- heitsschädliche Stoffe entstehen lassen. Acrylamide, die in verkohlten oder verbrannten Speiseresten ent- stehen, können Krebs auslösen. ...
  • Página 11 . Teilebeschreibung Abb. A – Vorderseite Gehäuse 2. Griff (Frittiertopf  ) 3. Belüftungsschlitze 4. Standfüße (4x) 5. Griff (Frittiertopf  ) 6. Bedienelemente/Anzeigefeld Abb. B – Rückseite Dampfaustritt 8. Netzkabel mit Netzstecker 9. Abstandhalter/Kabelaufwicklung 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 13 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 13 16.08.2023 08:19:02 16.08.2023 08:19:02...
  • Página 12 Abb. C – Frittierkammer 10. Frittiertopf-Führung 11. Mikroschalter 12. Frittierkammer Abb. D – Frittiertöpfe 13. Frittiereinsatz  14. Frittiereinsatz  15. Frittiertopf  16. Sichtfenster  17. Sichtfenster  18. Frittiertopf  11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 14 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 14 16.08.2023 08:19:03 16.08.2023 08:19:03...
  • Página 13 Abb. E – Frittiereinsatz 19. Eckenpolster 20. Griff 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 15 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 15 16.08.2023 08:19:05 16.08.2023 08:19:05...
  • Página 14 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 16 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 16 16.08.2023 08:19:06 16.08.2023 08:19:06...
  • Página 15 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Liefe- rung nicht komplett oder beschädigt ist.
  • Página 16 . Hinweise zur Zubereitung  Verteilen Sie das Gargut in den Frittiertöpfen gleichmäßig. Befüllen Sie die Frit- tiertöpfe nur bis zu 75 %.  Verwenden Sie immer den Frittiereinsatz (13/14), um optimale Garergebnisse zu erzielen. Abb. G Abb. H  Für optimale Garergebnisse schütteln Sie die Frittiertöpfe (15/18) (siehe Abb. G) oder wenden Sie das Lebensmittel (siehe Abb.
  • Página 17 . Heißluftfritteuse bedienen WARNUNG! Brandgefahr! Speiseöl und andere Flüssigkeiten können durch die hohen Temperaturen der Heißluft in Brand geraten.  Füllen Sie die Frittiertöpfe (15/18) nicht mit Fett oder Speiseöl wie bei einer Öl-Fritteuse. Geben Sie, je nach Rezept, nur eine entsprechend kleine Menge Speiseöl zum Lebensmittel hinzu.
  • Página 18  Drücken Sie die Auswahl-Schaltfläche Zone  (36), um die Einstellung für Frittier- topf  (16) vorzunehmen.  Drücken Sie die Schaltfläche D I Y (26), um die Einstellung manuell vorzuneh- men. Standardmäßig ist eine Garzeit von 15 Minuten und eine Temperatur von 180 °C eingestellt.
  • Página 19 .. Automatikprogramm einstellen Mit den Automatikprogrammen können Sie bestimmte Lebensmittel mit einer vor- eingestellten Temperatur und Garzeit garen. Ihnen stehen folgende Programme zur Verfügung: Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf (15/18) (siehe Abb. G) oder wenden Sie das Lebensmittel (siehe Abb. H) nach Bedarf mehrfach während der Garzeit.
  • Página 20 Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf (15/18) (siehe Abb. G) oder wenden Sie das Lebensmittel (siehe Abb. H) nach Bedarf mehrfach während der Garzeit. Empf. Automatik- Gewicht Dauer Symbol °C Hinweis programm (g)/ (Min.) Frittiertopf  3 Minuten vor- Garnelen heizen (frisch oder...
  • Página 21  Drücken Sie die Auswahl-Schaltfläche Zone  (27), um die Einstellung für Frittier- topf  (15) vorzunehmen.  Drücken Sie die entsprechende Automatikprogramm-Schaltfläche (33), um das gewünschte Automatikprogramm einzustellen. Die Temperatur und die Garzeit des ausgewählten Programms werden im Wechsel angezeigt.
  • Página 22 .. Sync Finish-Funktion verwenden Die Sync Finish-Funktion dient zur Zubereitung unterschiedlicher Gerichte mit un- terschiedlicher Gartemperatur und Garzeit. Beide Gerichte werden zeitgleich fertig.  Drücken Sie die Standby-Schaltfläche (30), um die Heißluftfritteuse einzu- schalten.  Drücken Sie die Auswahl-Schaltfläche Zone  (32), um die Einstellung für Frittier- topf ...
  • Página 23 Für optimale Garergebnisse schütteln Sie den Frittiertopf (15/18) (siehe Abb. G) oder wenden Sie das Lebensmittel (siehe Abb. H) nach Bedarf mehrfach während der Garzeit. Optimal- gewicht Dauer Temp. Gericht Hinweis (min.) (°C) Maximal- gewicht  3 Minuten vorheizen Dünne tief- ...
  • Página 24 .. Programm unterbrechen Um den Garzustand zu überprüfen, die Speisen umzuverteilen oder ein Gericht ist vor Ablauf der Garzeit fertig, können Sie den Garvorgang unterbrechen. Programm für einen Frittertopf unterbrechen  Drücken Sie die Auswahl-Schaltfläche Zone  (36).  Drücken Sie anschließend die Schaltfläche (29), um den Garvorgang für Frit- tiertopf ...
  • Página 25  Entnehmen Sie die Gerichte mit einem geeigneten Werkzeug aus den Frittier- töpfen (15/18). . Dörren Beim Dörren wird Obst und Gemüse bei relativ niedrigen Temperaturen getrocknet, um es lagerfähig zu machen. .. Lebensmittel vorbereiten  Verwenden Sie ausschließlich frische Lebensmittel. ...
  • Página 26 Dörrdauer Vorbereitung Dörrgut Dörr temperatur in Minuten (Richtwerte) (Richtwerte) Gemüse Aubergine Scheiben: 3 mm 60 °C 360 – 480 Tomaten Scheiben: 3 mm 60 °C 360 – 480 Champignon halbieren 60 °C 360 – 480 Fleisch/Fisch Rindfleisch dünne Scheiben (ca. Huhn 70 °C 300 –...
  • Página 27  Um den Dörrvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Standby-Schaltflä- (30) für einige Sekunden, bis das Gerät für beide Zonen ausschaltet.  Ziehen Sie den Netzstecker (8) aus der Steckdose.  Ziehen Sie die Frittiertöpfe (15/18) an den Griffen (2/5) aus dem Gerät. Stellen Sie die Frittiertöpfe auf eine hitzebeständige Unterlage.
  • Página 28 HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Es besteht ein möglicher Geräteschaden durch unsach- gemäßen Gebrauch.  Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhalti- ge Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen oder die Bedruckung des Geräts beschädigen.  Reinigen Sie die Heißluftfritteuse nicht in der Spül- maschine.
  • Página 29 . Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kun- dendienst. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung ...
  • Página 30 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung  Verwenden Sie backofen- Die frittierten Für die Heißluftfritteuse Speisen sind nicht ungeeignete Speisen ver- geeigete oder leicht gefet- knusprig genug. wendet. tete Snacks für knusprigere Ergebnisse.  Befüllen Sie die Frittiertöp- Das Gerät lässt Der Frittiertopf (15/18) ist sich nicht ver- überfüllt.
  • Página 31 . Entsorgung GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten...
  • Página 32 Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungs- fähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. . Ersatzteile Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDIONServi- ceshop unter https://www.medion.com/medionserviceshop. Dort finden Sie alle passenden Informationen zu Ihrem Produkt. . Technische Daten Name oder Handelsmarke des Lieferanten: MEDION®...
  • Página 33 Abmessungen (B × H × T), 40 x 33 x 41 cm inkl. Griff und Abstandhalter: . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden An- forderungen der Europäischen Union übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
  • Página 34 Deutschland Österreich Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Página 35 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 36 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 37 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 40 1.1. Explication des symboles .................40 Utilisation conforme ..................42 Consignes de sécurité.................43 3.1. Mise en service et utilisation ................45 3.2. Nettoyage ......................48 Description des éléments ................. 49 Contenu de l’emballage ................53 Préparer la friteuse à air chaud ..............53 Consignes de préparation ................54 Utilisation de la friteuse à...
  • Página 38 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Página 39 Danger dû à des surfaces chaudes ! Instructions de montage ou d’utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation  Action à exécuter  Action à exécuter afin d’éviter tout danger Symbole de courant alternatif Déclaration de conformité...
  • Página 40 Symbole utilisé dans l’Union européenne pour le marquage des ma- tériaux en contact avec les aliments, tels que les emballages ou les surfaces d’appareil. . Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour faire cuire et griller des aliments tels que les légumes, les frites, les pommes de terre en quartiers (faites maison ou prêtes à...
  • Página 41 . Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou...
  • Página 42  La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapidement l’appareil.  Débranchez toujours l’appareil en tirant au niveau de la fiche d’alimentation, jamais sur le cordon d’alimentation.  Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des objets ou des surfaces chaud(e)s (p.
  • Página 43 Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocu- tion.  Protégez l’appareil de tout contact avec l’eau ou d’autres li- quides.
  • Página 44  Veillez à ce que l’appareil en fonctionnement n’entre en contact avec aucun autre objet. Laissez une distance d’au moins 10 cm entre l’appareil et d’autres objets. En particulier, ne le placez pas à proximité de matériaux facilement inflam- mables (voilages, rideaux, papier, etc.). ...
  • Página 45  En cas de dégagement de fumée noire, débranchez immédiate- ment la fiche d’alimentation de la prise de courant. Attendez que la fumée se soit dissipée avant de sortir les cuves de l’appareil.  En cas d’incendie, débranchez d’abord l’appareil de la prise de courant.
  • Página 46 ATTENTION ! Risques pour la santé ! Faire cuire ou griller à des températures trop élevées peut entraîner la formation de substances nocives pour la santé. L’acrylamide présent dans les résidus alimen- taires carbonisés ou brûlés peut être cancérigène.  Éliminez les résidus alimentaires brûlés. ...
  • Página 47 . Description des éléments Fig. A – Face avant Boîtier 2. Poignée (cuve ) 3. Fentes d’aération 4. Pieds (4x) 5. Poignée (cuve ) 6. Éléments de commande/panneau d’affichage Fig. B – Face arrière Sortie de vapeur 8. Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation 9.
  • Página 48 Fig. C – Bac à friture 10. Guide de cuve 11. Micro-interrupteur 12. Bac à friture Fig. D – Cuves 13. Insert à friture  14. Insert à friture  15. Cuve  16. Vitre  17. Vitre  18. Cuve  11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 50 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 50 16.08.2023 08:19:30...
  • Página 49 Fig. E – Insert à friture 19. Protections d’angle 20. Poignée 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 51 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 51 16.08.2023 08:19:31 16.08.2023 08:19:31...
  • Página 50 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 52 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 52 16.08.2023 08:19:32 16.08.2023 08:19:32...
  • Página 51 . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.  Veuillez vérifier si la livraison est complète et intacte et informez-nous dans un délai de 14 jours à...
  • Página 52 . Consignes de préparation  Répartissez les aliments uniformément dans les cuves. Remplissez les cuves à 75 % seulement.  Utilisez toujours l’insert à friture (13/14) pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson. Fig. G Fig. H  Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez les cuves (15/18) (voir Fig. G) ou retournez les aliments (voir Fig.
  • Página 53 . Utilisation de la friteuse à air chaud AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! L’huile et d’autres liquides peuvent s’enflammer sous l’effet des températures élevées de l’air chaud.  Ne remplissez pas les cuves (15/18) de graisse ou d’huile comme avec une friteuse à l’huile tradition- nelle.
  • Página 54  Appuyez sur le bouton de sélection zone  (36) pour régler la cuve  (16).  Appuyez sur le bouton DIY (26) pour effectuer les réglages manuellement. Par défaut, le temps de cuisson est réglé sur 15 minutes et la température sur 180 °C. Selon votre recette, vous pouvez définir un programme automatique (voir section suivante) ou ajuster individuellement le préréglage mentionné...
  • Página 55 .. Régler un programme automatique Les programmes automatiques vous permettent de faire cuire certains aliments moyennant une température et un temps de cuisson préréglé(e)s. Les programmes suivants sont disponibles : Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve (15/18) (voir Fig. G) ou, si nécessaire, retournez les aliments (voir Fig. H) plusieurs fois pendant la cuisson.
  • Página 56 Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve (15/18) (voir Fig. G) ou, si nécessaire, retournez les aliments (voir Fig. H) plusieurs fois pendant la cuisson. Poids Programme Sym- Poids Durée automa- °C Avis bole (g)/ (min.) tique Cuve ...
  • Página 57 Appuyez sur le bouton de veille (30) pour allumer l’appareil.  Appuyez sur le bouton de sélection zone  (36) pour régler la cuve  (18).  Appuyez sur le bouton de sélection zone  (27) pour régler la cuve  (15). ...
  • Página 58 Les mêmes réglages s’appliquent alors aux deux zones. Les boutons DUAL COOK (33) clignotent durant la cuisson. .. Utilisation de la fonction Sync Finish La fonction Sync Finish sert à préparer différents aliments présentant des tempé- ratures et temps de cuisson différents. Les différents aliments sont prêts en même temps.
  • Página 59 Pour des résultats de cuisson optimaux, secouez la cuve (15/18) (voir Fig. G) ou, si nécessaire, retournez les aliments (voir Fig. H) plusieurs fois pendant la cuisson. Poids opti- mal (g) Durée Temp. Plat Avis (min.) (°C) Poids opti- mal (g) ...
  • Página 60 .. Interrompre un programme Pour contrôler l’état de cuisson ou secouer les aliments ou encore si un plat est prêt avant la fin de la cuisson, vous pouvez interrompre la cuisson. Arrêt du programme pour une cuve  Appuyez sur le bouton de sélection zone  (36). ...
  • Página 61 . Déshydratation Pendant la déshydratation, les fruits et légumes sont déshydratés à des tempéra- tures relativement basses pour pouvoir les conserver. .. Préparation des aliments  Utilisez uniquement des aliments frais.  Veillez à ce que les fruits et légumes soient mûrs, mais pas trop mûrs, et qu’ils ne soient pas abîmés ou gâtés.
  • Página 62 Durée de déshy- Préparation dratation Aliment dés- Température de (valeurs approxima- en minutes hydraté déshydratation tives) (valeurs approxi- matives) Légumes Aubergines Tranches : 3 mm 60 °C 360 - 480 Tomates Tranches : 3 mm 60 °C 360 - 480 Champignons Couper en deux 60 °C 360 - 480 Viande/Poisson Bœuf Fines tranches (env. Poulet 70 °C 300 - 420...
  • Página 63 À la fin du temps de cuisson, l’élément chauffant s’éteint et des signaux sonores sont émis.  Pour interrompre prématurément le cycle de déshydratation, appuyez quelques secondes sur le bouton de veille (30) jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne pour les deux zones. ...
  • Página 64 AVIS ! Endommagement possible de l’appareil ! Toute utilisation incorrecte de l’appareil présente un risque d’endommagement.  N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, abrasifs, granuleux ou contenant de l’acide acétique, de la soude ou des solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces ou les inscrip- tions sur l’appareil.
  • Página 65 . Solution Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez ce- pendant un problème avec l’appareil, essayez tout d’abord de le résoudre à l’aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV. Problème Cause possible Solution...
  • Página 66 Problème Cause possible Solution  Utilisez des aliments pour Les aliments frits Les aliments utilisés sont ne sont pas assez inadaptés pour la friteuse cuisson au four ou légè- croustillants. à air chaud. rement graissés pour des résultats plus croustillants. ...
  • Página 67 . Pièces détachées Pour commander des pièces détachées, rendez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https://www.medion.com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires concernant votre produit. 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 69 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 69...
  • Página 68 60 minutes Dimensions (L x H x P), 40 x 33 x 41 cm avec poignée et écarteurs : . Information sur la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences suivantes de l’Union européenne : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
  • Página 69 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 70 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Página 71 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Página 72 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 74 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 74 16.08.2023 08:19:51 16.08.2023 08:19:51...
  • Página 73 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........76 1.1. Betekenis van de symbolen ................76 Gebruiksdoel ....................78 Veiligheidsvoorschriften ................79 3.1. Ingebruikname en gebruik ................81 3.2. Reiniging ........................84 Beschrijving van de onderdelen............... 85 Inhoud van de levering ................89 Airfryer voorbereiden ................89 Tips voor de bereiding ................
  • Página 74 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 75 Instructies voor montage of gebruik Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorko- ...
  • Página 76 . Gebruiksdoel Dit apparaat is geschikt voor het bakken, garen en grillen van levensmiddelen zoals groente, friet en aardappelpartjes (zelfge- maakt of ovenklaar) en voor de bereiding van vis, vlees en gevo- gelte. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld: –...
  • Página 77 . Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gege- ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb-...
  • Página 78  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.  Trek altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer.  Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor- werpen of oppervlakken (bijvoorbeeld kookplaten).
  • Página 79 Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloei- stof, houd het niet onder stromend water en gebruik het ook niet in vochtige ruimtes, omdat dit tot een elektrische schok kan leiden.  Bescherm het apparaat tegen contact met water of andere vloeistoffen.
  • Página 80  Plaats het apparaat niet op een ondergrond die heet kan wor- den (bijvoorbeeld een kookplaat of open vuur).  Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in aanraking komt met een ander voorwerp. Plaats het apparaat op een af- stand van minimaal 10 cm van andere voorwerpen.
  • Página 81  Trek als zich donkere rook ontwikkelt onmiddellijk de stek- ker uit het stopcontact. Wacht tot er minder rook zichtbaar is voordat u de frituurreservoirs uit het apparaat haalt.  Trek bij brand eerst de stekker uit het stopcontact. Blus niet met water.
  • Página 82 het apparaat is uitgeschakeld. Zorg ervoor dat niemand in de frituurkamer grijpt. VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Bij te heet bakken, garen of grillen kunnen er schade- lijke stoffen ontstaan. Acrylamide, dat ontstaat in ver- koolde of aangebrande etensresten, kan kanker veroor- zaken.
  • Página 83 . Beschrijving van de onderdelen Afb. A – Voorzijde Behuizing 2. Handgreep (frituurreservoir ) 3. Ventilatieopeningen 4. Pootjes (4x) 5. Handgreep (frituurreservoir ) 6. Bedieningselementen/display Afb. B – Achterzijde Dampafvoer 8. Netsnoer met netstekker 9. Afstandshouder/kabelopwikkeling 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 85 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 85 16.08.2023 08:19:56 16.08.2023 08:19:56...
  • Página 84 Afb. C – Frituurkamer 10. Geleider van frituurreservoir 11. Microschakelaars 12. Frituurkamer Afb. D – Frituurreservoirs 13. Inzetrooster  14. Inzetrooster  15. Frituurreservoir  16. Kijkvenster  17. Kijkvenster  18. Frituurreservoir  11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 86 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 86 16.08.2023 08:19:57 16.08.2023 08:19:57...
  • Página 85 Afb. E – Inzetrooster 19. Hoekbescherming 20. Handgreep 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 87 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 87 16.08.2023 08:19:58 16.08.2023 08:19:58...
  • Página 86 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 88 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 88 16.08.2023 08:19:59 16.08.2023 08:19:59...
  • Página 87 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen.  Controleer of de levering volledig en onbeschadigd is en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop wanneer de levering onvolledig of beschadigd is.
  • Página 88 . Tips voor de bereiding  Verdeel de etenswaren gelijkmatig over de frituurreservoirs. Vul de frituurreser- voirs tot maximaal 75%.  Gebruik altijd het inzetrooster (13/14) voor een optimaal bereidingsresultaat. Afb. G Afb. H  Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u de frituurreservoirs (15/18) (zie afb.
  • Página 89 . Airfryer bedienen WAARSCHUWING! Brandgevaar! Bakolie en andere vloeistoffen kunnen door de hoge temperaturen van de hete lucht ontbranden.  Vul de frituurreservoirs (15/18) niet met vet of bakolie zoals bij een traditionele oliefriteuse. Voeg, afhan- kelijk van het recept, slechts een kleine hoeveelheid bakolie toe aan het gerecht.
  • Página 90  Druk op de selectietoets voor zone  (36) om de instelling voor frituurreservoir  (16) uit te voeren.  Druk op de toets DIY (26) om de instelling handmatig uit te voeren. Standaard zijn een bereidingstijd van 15 minuten en een temperatuur van 180 °C ingesteld. Afhankelijk van het recept kunt u een automatisch programma (zie de onderstaan- de paragraaf ) of de bovengenoemde voorinstelling individueel aanpassen.
  • Página 91 .. Automatisch programma instellen Met de automatische programma's kunt u sommige gerechten bereiden met een vooraf ingestelde temperatuur en bereidingstijd. U kunt kiezen uit de volgende pro- gramma's: Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurre- servoir (15/18) (zie afb. G) of draait u de levensmiddelen om (zie afb.
  • Página 92 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurre- servoir (15/18) (zie afb. G) of draait u de levensmiddelen om (zie afb. H) tijdens het bereiden, eventueel meerdere keren. Aanbevolen Automa- Gewicht Sym- Duur tisch pro- (g)/ °C Opmerking bool (min.) gramma frituur- reservoir...
  • Página 93 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurre- servoir (15/18) (zie afb. G) of draait u de levensmiddelen om (zie afb. H) tijdens het bereiden, eventueel meerdere keren. Aanbevolen Automa- Gewicht Sym- Duur tisch pro- (g)/ °C Opmerking bool (min.) gramma frituur- reservoir...
  • Página 94 .. De functie Dual Cook gebruiken De functie Dual Cook dient voor het bereiden van een grotere hoeveelheid van de- zelfde etenswaren of andere etenswaren met dezelfde bereidingstijd en bereidings- temperatuur.  Druk op de stand-bytoets (30) om de airfryer in te schakelen. ...
  • Página 95 Voor een optimaal bereidingsresultaat schudt u het frituurreser- voir (15/18) (zie afb. G) of draait u de levensmiddelen om (zie afb. H) tijdens het bereiden, eventueel meerdere keren. Optimaal gewicht (g) Duur Temp. Gerecht Opmerking (min.) (°C) Maximaal gewicht (g) ...
  • Página 96 .. Programma onderbreken U kunt controleren of de etenswaren al klaar zijn door de etenswaren opnieuw te verdelen. Wanneer etenswaren klaar zijn voordat de bereidingstijd is verstreken, kunt u de bereiding onderbreken. Programma voor een frituurreservoir onderbreken  Druk op de selectietoets voor zone  (36). ...
  • Página 97  Haal de gerechten met geschikt keukengerei uit de frituurreservoirs (15/18). . Drogen Bij drogen worden fruit en groente ingedroogd bij een relatief lage temperatuur, zodat deze geschikt zijn om te bewaren. .. Levensmiddelen voorbereiden  Gebruik alleen verse levensmiddelen. ...
  • Página 98 Droogduur Voorbereiding Droogtempera- Drooggoed in minuten (richtlijn) tuur (richtlijn) Vlees/vis Rundvlees Dunne schijven (ca. 70 °C 300-420 6 mm, gemarineerd) Kruiden Gewassen, droogge- Verse kruiden 60 °C dept, steel verwijderd De toestand van de gedroogde levensmiddelen is afhankelijk van de droogduur en het soort levensmiddel.
  • Página 99 . De airfryer reinigen WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder spanning staan.  Trek vóór het reinigen altijd de stekker (8) uit het stopcontact.  Dompel het apparaat nooit onder in water of een an- dere vloeistof.
  • Página 100  Verwijder de hoekbescherming (19) door deze in de richting van de korte zijde van het inzetrooster te schuiven.  Reinig de frituurreservoirs (15/18), de hoekbescherming en de inzetroosters (13/14) met een spons en een milde zeepoplossing. Spoel de onderdelen met schoon water af en droog ze daarna zorgvuldig af.
  • Página 101 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing  Vul de frituurreservoirs Het gerecht is niet Het apparaat zit te vol. gaar. (15/18) tot maximaal 75%.  Selecteer frituurreservoir De bereidingstempera-  of  en druk op de toets tuur is te laag. (25) om de bereidings- tijd te verhogen.
  • Página 102 Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing  Bij de bereiding van erg Ontwikkeling van De gerechten zijn zeer vet. witte rook in het vettige etenswaren druipt apparaat. er vet op de bodem van het frituurreservoir (15/18). Door dit vet wordt het frituurreservoir heter dan normaal, maar dit heeft geen nadelige gevolgen voor het apparaat of het...
  • Página 103 Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn onbewerkte materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. . Reserveonderdelen Ga voor het nabestellen van reserveonderdelen naar onze MEDION Serviceshop op https://www.medion.com/medionserviceshop. Daar vindt u alle juiste informatie over uw product. . Technische gegevens Naam of handelsmerk van de leverancier: MEDION®...
  • Página 104 Afmetingen (b × h × d), 40 x 33 x 41 cm incl. handgreep en afstandshouder: . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product in overeenstemming is met de volgende eisen van de Europese Unie: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Página 105 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com. Om redenen van duurzaamheid hebben wij geen gedrukte ga- rantievoorwaarden. U vindt onze garantievoorwaarden ook in ons serviceportaal.
  • Página 106 . Privacyverklaring Beste klant, Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77,...
  • Página 107 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......110 1.1. Explicación de los símbolos ................110 Uso conforme a lo previsto ..............112 Indicaciones de seguridad ................113 3.1. Puesta en marcha y uso ................... 115 3.2. Limpieza ........................118 Descripción de las piezas ................. 119 Volumen de suministro ................
  • Página 108 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 109 Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de numeración/información sobre eventos durante el mane- •  Instrucción operativa que debe ejecutarse.  Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. Símbolo de corriente alterna Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad UE»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas UE.
  • Página 110 . Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos como verduras, patatas fritas o en gajos —preparadas en casa o listas para hornear—, así como pescado, carne y aves. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio- nes similares a la doméstica, por ejemplo: –...
  • Página 111 . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
  • Página 112  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen- tación.  Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con- tacto con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de coci- na).
  • Página 113 No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, no lo enjuague con agua ni lo utilice en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.  Proteja el aparato del contacto con agua u otros líquidos. Mantenga el aparato, el cable de alimentación y la clavija de enchufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares.
  • Página 114 se (p. ej., placas de cocina, llamas).  Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté funcionando. Asegúrese de que haya una distancia mínima de 10 cm con otros objetos. Sobre todo, no coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
  • Página 115 vuelto en film transparente, en lámina de plástico o en otro material inflamable.  En caso de que se produzca humo negro, desconecte de in- mediato el enchufe de la toma de corriente. Espere a que el aparato deje de humear antes de sacar los recipientes de freír del aparato.
  • Página 116 tan mucho: no los toque. Utilice manoplas de cocina.  Los elementos calefactores siguen calientes durante algún tiempo después de la desconexión. Asegúrese de que nadie pueda tocar la cámara de freír. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Hornear, cocer o asar a temperaturas demasiado altas puede producir sustancias nocivas para la salud.
  • Página 117 . Descripción de las piezas Fig. A: Parte delantera Carcasa 2. Mango (recipiente de freír ) 3. Ranuras de ventilación 4. Patas de apoyo (4) 5. Mango (recipiente de freír ) 6. Elemento de control/panel de visualización Fig. B: Parte trasera Salida de vapor 8.
  • Página 118 Fig. C: Cámara de freír 10. Guía del recipiente de freír 11. Microinterruptores 12. Cámara de freír Fig. D: Recipientes de freír 13. Accesorio para freír  14. Accesorio para freír  15. Recipiente de freír  16. Ventana  17.
  • Página 119 Fig. E: Accesorio para freír 19. Almohadillas de esquina 20. Asa 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 121 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 121 16.08.2023 08:20:24 16.08.2023 08:20:24...
  • Página 120 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 122 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 122 16.08.2023 08:20:25 16.08.2023 08:20:25...
  • Página 121 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.  Compruebe la integridad del suministro y avísenos en un plazo de 14 días des- pués de su compra en caso de que presentara algún daño o estuviera incompleto.
  • Página 122  Inicie el proceso de cocción pulsando el botón (29).  Procure que haya siempre una ventilación suficiente. . Indicaciones sobre la preparación de ali- mentos  Distribuya los alimentos en los recipientes de freír de manera uniforme. Llene los recipientes de freír hasta el 75 % de su capacidad como máximo.
  • Página 123 . Manejo de la freidora de aire caliente ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El aceite y otros líquidos se pueden inflamar debido a las altas temperaturas del aire caliente.  No llene los recipientes de freír (15/18) con grasa o aceite, como haría con una freidora de aceite. Añada a los alimentos solo la pequeña cantidad de aceite correspondiente en función de la receta.
  • Página 124  Pulse el botón de selección de la zona  (36) para llevar a cabo los ajustes del re- cipiente de freír  (16).  Pulse el botón DIY (26) para realizar la configuración de forma manual. El tiempo de cocción estándar es de 15 minutos y la temperatura, de 180 °C. Puede modificar un programa automático (véase el apartado siguiente) o el prea- juste anteriormente indicado siguiendo su propia receta.
  • Página 125 .. Ajuste del programa automático Con los programas automáticos puede cocinar alimentos concretos con una tem- peratura y tiempo de cocción preajustados. Tiene a su disposición los siguientes programas: Para obtener los mejores resultados de cocción, agite el reci- piente de freír (15/18) durante el tiempo de cocción (véase la fig. G) o dé...
  • Página 126 Para obtener los mejores resultados de cocción, agite el reci- piente de freír (15/18) durante el tiempo de cocción (véase la fig. G) o dé la vuelta a los alimentos (véase la fig. H), varias veces si es necesario. Peso Peso Dura- Programa Símbolo (g)/...
  • Página 127 Para obtener los mejores resultados de cocción, agite el reci- piente de freír (15/18) durante el tiempo de cocción (véase la fig. G) o dé la vuelta a los alimentos (véase la fig. H), varias veces si es necesario. Peso Peso Dura- Programa Símbolo (g)/...
  • Página 128 .. Usar la función Dual Cook La función Dual Cook sirve para preparar una cantidad mayor de la misma receta o de recetas diferentes con el mismo tiempo y temperatura de cocción.  Pulse el botón Standby (30) para encender la freidora de aire caliente. ...
  • Página 129 Para obtener los mejores resultados de cocción, agite el recipien- te de freír (15/18) durante el tiempo de cocción (véase la fig. G) o dé la vuelta a los alimentos (véase la fig. H), varias veces si es ne- cesario. Peso ópti- Dura- mo (g) Temp.
  • Página 130 .. Interrupción del programa Puede interrumpir el proceso de cocción para comprobar el estado de la cocción, para redistribuir los alimentos o si una receta está lista antes de que haya transcurri- do el tiempo de cocción. Interrumpir el programa de un recipiente de freír ...
  • Página 131  Retire los alimentos de los recipientes de freír (15/18) con una herramienta ade- cuada. . Secado El secado consiste en desecar a temperaturas relativamente bajas frutas y verduras para su conservación. .. Preparación de los alimentos  Utilice únicamente alimentos frescos. ...
  • Página 132 Tiempo de se- Preparación Temperatura de cado Alimento (valores orientati- secado en minutos vos) (orientativo) Verdura Berenjena Rodajas: 3 mm 60 °C 360-480 Tomate Rodajas: 3 mm 60 °C 360-480 Champiñón Partir por la mitad 60 °C 360-480 Carne/Pescado Carne de va- cuno Rodajas finas (6 mm 70 °C...
  • Página 133  Inicie el proceso de secado pulsando el botón (29). Al final del tiempo de cocción, el elemento calefactor se apaga y se emiten unas señales acústicas.  Para interrumpir el proceso de secado antes de tiempo, pulse el botón Standby (30) unos segundos hasta que el aparato se apague en las dos zonas.
  • Página 134 ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Se pueden producir daños en el aparato en caso de un uso inadecuado.  No utilice en ningún caso detergentes que sean co- rrosivos, abrasivos o granulosos, o que contengan ácido acético, carbonato de sodio o disolventes. Es- tos pueden dañar las superficies o la rotulación del aparato.
  • Página 135 . Solución de fallos El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detecta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al cliente.
  • Página 136 Problema Posible causa Solución  Utilice alimentos aptos Los alimentos «fri- Se han usado alimentos tos» no han que- no aptos para una freidora para el horno o con un dado suficiente- de aire caliente. poco de grasa para que mente crujientes.
  • Página 137 . Piezas de repuesto Si desea pedir posteriormente piezas de repuesto, visite nuestra MEDIONServices- hop en https://www.medion.com/medionserviceshop. Allí encontrará toda la información necesaria sobre su producto. . Datos técnicos Nombre o marca comercial del proveedor: MEDION®...
  • Página 138 Dimensiones (an. × al. × pr.), 40 × 33 × 41 cm mango y distanciador incluidos: . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Página 139 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 140 RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Página 141 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......144 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 144 Utilizzo conforme ..................146 Indicazioni di sicurezza ................147 3.1. Messa in funzione e utilizzo ................149 3.2. Pulizia ........................152 Descrizione dei componenti ..............153 Contenuto della confezione ..............157 Preparazione della friggitrice ad aria .............
  • Página 142 . Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddi- sfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni nella loro interezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 143 Indicazioni di montaggio o di funzionamento Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare • durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire  Istruzioni operative da seguire per evitare pericoli Simbolo della corrente alternata Dichiarazione di conformità...
  • Página 144 . Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato a friggere, cuocere e grigliare alimenti come ortaggi, patatine o patate a spicchi (fatti in casa o pronti per la cottura in forno) nonché a preparare pesce, carne e pollo. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad esempio: –...
  • Página 145 . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano...
  • Página 146  La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.  Per estrarre la spina dalla presa elettrica tirare la spina, non il cavo di alimentazione.  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti o superfici calde (ad es.
  • Página 147 – quando l’apparecchio è incustodito, – in caso di temporale. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non tenerlo sotto l’acqua corrente né utilizzarlo in ambienti umidi, poiché tali condizioni potrebbero causare scosse elettriche.  Evitare che l’apparecchio entri in contatto con acqua o altri li- quidi.
  • Página 148  Non posizionare l’apparecchio su superfici che possono surri- scaldarsi (ad es. piastre elettriche, fornelli).  Assicurarsi che l’apparecchio in funzione non entri in contatto con altri oggetti. Mantenere una distanza di almeno 10 cm da- gli altri oggetti. In particolare non posizionare l’apparecchio in prossimità...
  • Página 149  Qualora fuoriesca del fumo scuro dall’apparecchio, staccare immediatamente la spina dalla presa. Aspettare che il fumo si diradi prima di estrarre i cestelli dall’apparecchio.  In caso di incendio, staccare innanzitutto la spina dell’appa- recchio dalla presa elettrica. Non spegnere l’incendio con l’ac- qua.
  • Página 150 ATTENZIONE! Pericolo per la salute! Cuocere o grigliare a temperature troppo elevate può provocare la formazione di sostanze nocive per la salu- te. L’acrilammide che si forma sui resti di alimenti bru- ciati o carbonizzati può essere causa di tumori. ...
  • Página 151 . Descrizione dei componenti Fig. A – Lato anteriore Involucro dell’apparecchio 2. Impugnatura (cestello ) 3. Fessure di aerazione 4. Piedini di appoggio (4x) 5. Impugnatura (cestello ) 6. Comandi dell’apparecchio/Campo di visualizzazione Fig. B – Lato posteriore Apertura per la fuoriuscita del vapore 8.
  • Página 152 Fig. C – Camera di frittura 10. Guida per cestello 11. Microinterruttore 12. Camera di frittura Fig. D – Cestelli 13. Inserto  14. Inserto  15. Cestello  16. Finestrella  17. Finestrella  18. Cestello  11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 154 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 154 16.08.2023 08:20:49 16.08.2023 08:20:49...
  • Página 153 Fig. E – Inserti 19. Paraspigoli 20. Impugnatura 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 155 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 155 16.08.2023 08:20:51 16.08.2023 08:20:51...
  • Página 154 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 156 11760 DS MSN 5007 2937 Content Final REV1.indb 156 16.08.2023 08:20:51 16.08.2023 08:20:51...
  • Página 155 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Verificare la completezza e l’integrità della fornitura e comunicarne l’eventuale incompletezza o danneggiamento entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Página 156 . Suggerimenti sulla preparazione degli ali- menti  Distribuire uniformemente gli alimenti all’interno dei cestelli. Riempire i cestelli solo fino al 75%.  Utilizzare sempre l’inserto (13/14) per ottenere risultati di cottura ottimali. Fig. G Fig. H  Per risultati di cottura ottimali agitare i cestelli (15/18) (vedere la fig. G) oppure girare gli alimenti (vedere la fig.
  • Página 157 . Funzionamento della friggitrice ad aria AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! L’olio da cucina e altri liquidi possono infiammarsi velo- cemente a causa delle alte temperature dell’aria calda.  Non riempire i cestelli (15/18) con olio da cucina o grasso come in una normale friggitrice. A seconda della ricetta, aggiungere agli alimenti solo il quanti- tativo di olio strettamente necessario.
  • Página 158  Premere il pulsante di selezione Zona  (36) per eseguire le impostazioni del ce- stello  (16).  Premere il pulsante DIY (26) per eseguire l’impostazione manualmente. Per im- postazione predefinita, il tempo di cottura è di 15 minuti e la temperatura è di 180 °C.
  • Página 159 .. Impostazione di un programma automatico Con i programmi automatici si possono preparare determinati alimenti con una temperatura e un tempo di cottura preimpostati. Sono disponibili i seguenti pro- grammi: Per risultati di cottura ottimali agitare il cestello (15/18) (vedere la fig.
  • Página 160 Per risultati di cottura ottimali agitare il cestello (15/18) (vedere la fig. G) oppure girare più volte gli alimenti in base alle necessi- tà (vedere la fig. H) durante la cottura. Peso cons. Programma Simbolo (g)/ rata °C Avviso automatico friggitrice (min.) ...
  • Página 161  Premere il pulsante di selezione Zona  (36) per eseguire le impostazioni del ce- stello  (18) oppure  premere il pulsante di selezione Zona  (27) per eseguire le impostazioni del ce- stello  (15).  Premere il pulsante relativo al programma automatico (33) per impostare il pro- gramma automatico desiderato.
  • Página 162 Per entrambe le zone valgono le stesse impostazioni. Durante il processo di cottura, DUAL COOK (33) lampeggiano. i pulsanti .. Utilizzo della funzione Sync Finish La funzione Sync Finish consente di preparare pietanze diverse con temperature e tempi di cottura diversi. Entrambe le pietanze saranno pronte nello stesso momen- ...
  • Página 163 Per risultati di cottura ottimali agitare il cestello (15/18) (vedere la fig. G) oppure girare più volte gli alimenti in base alla necessità (vedere la fig. H) durante la cottura. Peso otti- male (g) Durata Temp. Pietanza Avviso (min.) (°C) Peso mas- simo (g) ...
  • Página 164 .. Interruzione del programma Per controllare il punto di cottura, ridistribuire gli alimenti oppure terminare in anti- cipo il ciclo di cottura di una pietanza è possibile interrompere il processo di cottura. Interruzione del programma per un solo cestello  Premere il pulsante di selezione Zona  (36). ...
  • Página 165  Estrarre i cestelli (15/18) dall’apparecchio afferrando le impugnature (2/5). Posizio- nare i cestelli su una base resistente alle alte temperature.  Estrarre le pietanze dai cestelli (15/18) servendosi di un utensile adatto. . Essiccazione Durante il ciclo di essiccazione, frutta e verdura vengono essiccate a temperature relativamente basse per consentirne la conservazione.
  • Página 166 Tempo di essic- Alimenti da Preparazione Temperatura di cazione essiccare (valori indicativi) essiccazione in minuti (valori indicativi) Verdura Melanzane A fette di 3 mm 60 °C 360-480 Pomodori A fette di 3 mm 60 °C 360-480 Funghi cham- Tagliati a metà 60 °C 360-480 pignon Carne/pesce Manzo fette sottili (circa...
  • Página 167  Avviare il ciclo di essiccazione premendo il pulsante (29). Al termine del tempo impostato l’elemento riscaldante si spegne e vengono emessi dei segnali acustici.  Per interrompere anticipatamente il ciclo di essiccazione, premere il pulsante di standby (30) per alcuni secondi finché l’apparecchio non si spegne in en- trambe le zone.
  • Página 168 AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! Possibili danni all’apparecchio in caso di utilizzo impro- prio dello stesso.  Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi, abrasivi o granulosi, a base di acido acetico, soda o solventi, in quanto possono danneggiare le superfici o le scritte sull’apparecchio.
  • Página 169 . Risoluzione dei problemi. Al momento della spedizione il prodotto è in condizioni perfette. Se nonostante ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzitutto a risolverlo con l’ausilio della tabella seguente. Qualora tale tentativo risultasse infruttuoso, contattare il no- stro servizio clienti. Problema Possibile causa Soluzione...
  • Página 170 Problema Possibile causa Soluzione  Per ottenere un risultato I fritti non sono Gli alimenti utilizzati non sufficientemente sono adatti a essere pre- più croccante, utilizzare croccanti. parati nella friggitrice ad snack idonei alla cottura in aria. forno o leggermente unti. ...
  • Página 171 L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi, quindi sono riutilizzabili oppure riciclabili. . Ricambi Per ordinare i ricambi, visitare il MEDION Service Shop all’indirizzo https://www.medion.com/medionserviceshop, dove sono disponibili tutte le informazioni rilevanti sul prodotto acquistato. . Dati tecnici Nome o marchio commerciale del fornitore: MEDION®...
  • Página 172 Dimensioni (L × A × P), 40 x 33 x 41 cm incl. impugnatura e distanziatore: . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti dell’Unione europea: • Direttiva EMV 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
  • Página 173 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Página 174 . Informativa sulla protezione dei dati perso- nali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...