5
_Let
the ignition key return to the "ON" position when the en-
gine has started and push in the choke control as soon as
the engine is running smoothly. Push the gas control to the
required speed. For cutting: full gas.
_Nach
Anspringen des Motorsden Z0ndschl0sselin die Stellung
"ON" zun3ckgehenlassan. Den Kaltstarthebelzun3ckschieben,
so dab der Motor gleichm_Rig arbeitet. Den Gashebel auf die
gew_nschte Motordrehzahl stellen. Bei M&hen: Vollgas.
_
Laisserensuitela cl6 revenirsur sa position"On"lorsquele
moteura d6marr& et repoussarla commande de starterd6s
que le moteurtourne rE_julibrement. Amenerla commande
desgaz blaposition correspondante a urdgimernoteur d dsir6.
Pourlatonte,positionner cettemanette dartsrencoche pr_vue
pour obtenirle r_gime optimalpour la tonte (acc_ldration
maximaledu moteur).
(_ Dejar que la Ilave de encendidovuelva a la posici_n =ON"
cuandoha arransadoel motore introducir e l estrangulador
tan prontocomo el motorfuncionecon regularidad. Ponga
el aceleradoren la posici6ndesaada. AI cortar, a pianos
gases.
(_ Doporawiamento, riportare lachiave su=ON'. Regolareilgas
sul regimedesiderato. Peril taglio:maesimoregime"F'.
(_) Draaide startsleutel t erugin"ON'-posotie, wanneerdemotor
is gestarten schuifde choke in zordrade motorgelijkmatig
Ioopt.Schuifde gashendelnaar het gewenstetoerental.Bij
maaien:vol gas.
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the driver
leaves the seat with engine running and with the connection/
disconnection lever in position =connection".
(_
NOTA!
La mdquinetiene un interruptor d e saguridad que cort_
la corrienteal motorsi el conductor sale del asientocor
el motoran marcha y con lapalanca de acoplamiento/
desacoplamiento en la posici6nde acoplamiento.
HINWEISt
_)Die
Maschine
ist mit einem
Sicherheitsschalter
ausger_stet, der den Strom zum Motor sofort unterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verl&13t,
und dabei der Schaithebel f_r des M_haggregat auf
"eingeschaltet" steht.
REMARQUE!
Lamachineestdquip_e d'undispositif des_curit_quiarr_te
IsmoteurimmL_diatement,
s'ilestencoreenfonctionnement,
Iorsquele conducteur quittele sibgedu tracteur.
(_)
NOTAI
La macchina b dotata di interruttoredi sicurezzache
interrompe I'alimentazione di correnteal motorequando
roperatore lascia il sedile con il motore acceso e il
tagliaerbainserito.
N.B.!
De machineis uitgerustmet een veiligheidsschakelaar,
die onmiddellijkde stroom naar de motor verbreeld,
wanneer de bestuurder zijn pleats vedaet, terwijl de
motortoopt e nde aan/uitschakelhendel op"ingeschakeld"
staat.
_)
Driving
Lower the cutting unit by moving the lever forwards, Connect
the cutting unit. Choose a driving speed which suits the ter-
rain and required cutting results. Release the brake/clutch
pedal slowly.
_)
Betrieb
Das M&haggregat dumh VorwSrtsfi3hrendes Hebels absenken.
Das M&haggregat einkuppeln.
Eine an das Gel&nde und
des gewOnschte M&hergebnis angepal3te Geschwindigkeit
w&hlen. Kupplungs- und Bremspedal langsam zurL3ckfedern
lessen.
Conduite
Abaisser le carter de coupe en amenant le levier vers ravant.
Embrayer les lames. Choisir la vitesse d'avancement en fonc-
tion du terrain et de la qualit_ de tonte ddsirde (Gdndralement,
la position optimale correspond & rencoche pr_vue _ cot effet
au niveau de la commande des gaz). Rel&cher doucement la
pddale d'embrayage/frein.
(_)
Conducci6n
Descender la unidad de corte empujando la palanca hacia-
adelante. Acoplar la unided de corte. Elegir la velocidad
adecuada al terreno y al corte deseedo. Soltar lentamente
el pedal de embrague/freno.
37
(_
Guida
Abbassare il dispositivo di taglio spdngendo in avanti la leva
relativa. Inserire il tagtiaerba. Selezionare una velocit& di
_Ulida adeguata al terreno e al risultato di taglio desiderato.
asciare lentamente il pedale freno/frizione.
(_
Rijden
Verlaag de maaikast doorde handel naar voren te brengen.
Schakst de maaikast.
Kies een rijsnelheid die geschikt is
voor het terrain en voor het gewenste maairesultat. Laat de
koppelings-/rempedaal langzsam omhoogkomen.