5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
J
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection of
the cutting unit is in the disconnection position.
Anlassen des Motors
Darauf achten dab des M_,haggregatin Transportstallung
(obere Stellung)stehtund dab der Hebel fQr Ein- undAus-
schaitan des M_,haggregats a uf =ausgeschalter steht.
Ddmarrage
du moteur
S'assurar que le carte de coupe esten position de transport
(en position sup_rieura) et que le levler pour I embrayage/
d6brayage du carte de coupe esten
position de d6bray-
age.
@
Arrsnque del motor
Asegdrese de que el equipo de corte estd en la posici6n de
transporte (en posici6n superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamianto del equipo de corte estd en
la posici6n de desacoplamiento,
Awiamento
del motore
il tagliaerbadeve essere sollevato in posizionedi trasporto
ela leva di inserimento/disinserimentodeve essere in
•posizione"disinserito",
(_
Het starten
van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoog-
ste stand) an dat de handel voor aan/uitschakaling van de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
(_
Enfoncer compl_tement
la p(_dale de frainid(_brayage.
S'assurer que le levier de vitesses esten position neutre.
(_
Pise hasta el fondo el pedal de embrague/frano y mantdn-
galo presionado. Ponga la palanca de cambios an punto
neutro "N".
_
Press down the clutch/brake
and hold down.
pedal completely
Sat the gear lever in neutral "N".
Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stellung haiten. Getriebeschaithebel auf Leerlauf "N" stel-
len.
(_
Premere il pedale frano/frizione
a fondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su "N", in folle.
(N(N(N_
Druk de koppelingslrempedaal geheel in en houdt hem inge-
drukt. Breng de versnellingspook in de neutraalstand N".
I\I
Cold motor:Push the gas control up to end positon choke (N).
_)
Bei kaltem Motor: Gashebel in die Endstellung choke (_
schieben.
(_
Avec un moteur froid: poLl_er I'acc_l_rateur vers le haut
la limite du starter choke (1\1).
_)
Con el motor frio: Empu e el acelerador hacia arriba hasta la
posici6n choke (1\1)[estrangulaci6n].
(_) Motore freddo: Portare il comando del gas su choke (N).
(_) Bij een koude motor: Schuif de gashendel naar boven tot
de
eindpositie choke (N).
35