Hendi 231852 Manual Del Usuario
Hendi 231852 Manual Del Usuario

Hendi 231852 Manual Del Usuario

Cortador de verduras de uso intensivo
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

VEGETABLE CUTTER
HEAVY DUTY
English .............................................................. 8
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 12
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 17
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 22
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 27
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 31
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 36
Ελληνικά ............................................................. 41
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 46
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 50
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 54
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 59
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 64
231852
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 68
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 72
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 77
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 81
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 86
Dansk ................................................................. 90
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 95
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 99
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 104
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 108
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 112
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 117
VEGETABLE CUTTER HEAVY DUTY
PROFI-GEMÜSESCHNEIDER
GROENTESNIJDER HEAVY DUTY
SZATKOWNICA ELEKTRYCZNA Z DUŻYM
OTWOREM WLOTOWYM Z ZESTAWEM 5 TARCZ
COUPE-LÉGUMES USAGE INTENSIF
TAGLIAVERDURA PROFESSIONALE
TĂIETOR LEGUME - HEAVY DUTY
ΚΌΦΤΗΣ ΛΑΧΑΝΙΚΏΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ
ΧΡΗΣΗΣ
PROFESIONALNI REZAČ ZA POVRČE
KRÁJEČ ZELENINY VYSOKOZÁTĚŽOVÝ
ZÖLDSÉGSZELETELŐ GÉP NAGY
TEHERBÍRÁSÚ
ОВОЧЕРІЗКА ЕЛЕКТРИЧНА З ВЕЛИКИМ
ЗАВАНТАЖУВАЛЬНИМ ОТВОРОМ
SUURE ETTEANDMISAVAGA ELEKTRILINE
JUURVILJALÕIKUR
ELEKTRISKAIS DĀRZEŅU SMALCINĀTĀJS AR
LIELU IEVIETOŠANAS ATVERI
ELEKTRINĖ DARŽOVIŲ PJAUSTYKLĖ SU DIDELE ANGA
DARŽOVĖMS ĮDĖTI SU 5 DISKAIS KOMPLEKTE
CORTADOR DE VEGETAIS ROBUSTO
CORTADOR DE VERDURAS DE USO
INTENSIVO
ELEKTRICKÝ KRÁJAČ S VEĽKÝM VKLADACÍM
OTVOROM SO SÚPRAVOU 5 KOTÚČOV
GRØNTSAGSSKÆRER, KRAFTIG
VIHANNESLEIKKURI, RASKAS
KRAFTIG GRØNNSAKSSKJÆRER
ZELENJAVNI REZALNIK, TEŽKA NALOGA
GRÖNSAKSSKÄRARE FÖR TUNG DRIFT
ЗЕЛЕНЧУКОРЕЗАЧКА ЗА ГОЛЯМО
НАТОВАРВАНЕ
ОВОЩЕРЕЗКА ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ С
БОЛЬШИМ ЗАГРУЗОЧНЫМ ОТВЕРСТИЕМ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Resumen de contenidos para Hendi 231852

  • Página 1 GROENTESNIJDER HEAVY DUTY SZATKOWNICA ELEKTRYCZNA Z DUŻYM OTWOREM WLOTOWYM Z ZESTAWEM 5 TARCZ VEGETABLE CUTTER COUPE-LÉGUMES USAGE INTENSIF HEAVY DUTY TAGLIAVERDURA PROFESSIONALE 231852 TĂIETOR LEGUME - HEAVY DUTY ΚΌΦΤΗΣ ΛΑΧΑΝΙΚΏΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ PROFESIONALNI REZAČ ZA POVRČE KRÁJEČ ZELENINY VYSOKOZÁTĚŽOVÝ ZÖLDSÉGSZELETELŐ GÉP NAGY TEHERBÍRÁSÚ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 280300 280416 280102 280126 280317...
  • Página 4 23 24 16 17 18 20 21 22...
  • Página 6 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 231852 230V ~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц 750W / Вт...
  • Página 7 G: GB:Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wo- doodporności / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecție impermea- bilă / GR:Βαθμός αδιάβροχης προστασίας / HR:Vodootporna zaštita / CZ:Odolnost proti vodě / HU:Vízálló védelmi besorolás / UA:Рейтинг...
  • Página 8 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 9 use of appropriate cutting discs in commercial use. Any other Small feeder hopper use may lead to damage of the appliance or personal injury. Hopper • Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable Seat of magnet for improper use of the device.
  • Página 10 of electric shock. Microswitch-b • If the device shows anomalies, do not use it or try to repair it: Flat washer please contact the supplier. • Do not use the appliance for frozen foods or any products Screw other than food. Support of motor •...
  • Página 11 The vegetable cutter is manufactured to be used with 230V • Food residues should be regularly cleaned and removed from ~50Hz single-phase connection. If the voltage is different from the appliance. If the appliance is not cleaned properly, it will the data specified on a rating plate, please contact the seller.
  • Página 12 Sehr geehrter Kunde, make aluminum surfaces glossy and prevent moisture and Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- corrosion. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten • We recommend covering the device with a nylon (or similar) Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 13 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Gemüse, um eine Über- werden. hitzung zu vermeiden. • WARNUNG! Seien Sie beim Umgang mit den Schneidschei- • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ben sehr vorsichtig.
  • Página 14 Schaltplan Ripple-Dichtung (Abb. 4 auf Seite 4 ) Motor-Rückenabdeckung A. AC-Motor B. Elektrisches Ein-/Ausschalten Lüfter C. Steuerkreis Federdichtung Explosionszeichnung mit Teileliste Auswerfer (Abb. 5 auf Seite 4 ) Kern der Scheibe Teile-Nr. Name des Teils Auswerfer-Vorrichtung Lenkerarm Ausgangsachse Schraube Ein Schalter Lenkerarm Aus-Schalter Dichtung...
  • Página 15 fekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Gerät Klemme gut belüftet ist. Kondensator Installation Bodenplatte Einstellen des Geräts Fuß Der Geräteanschluss und die Einstellung müssen von qualifi- ziertem Personal durchgeführt werden. Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG: Sowohl das System als auch der Standort, an dem Das Gerät darf nur von hochqualifizierten Personen gehand- die Ausrüstung installiert werden soll, müssen den geltenden habt werden, die die in diesem Handbuch beschriebenen Si-...
  • Página 16 Vor Arbeitsbeginn immer die Sauberkeit der Schneidkammer, se sonst auf der Welle stecken bleiben und später nur schwer der Antriebsspindel, des Auswerfers und der Schneidscheiben entfernt werden können. überprüfen. • Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Ge- brauch gereinigt werden.
  • Página 17 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 18 Aarding installatie sieve of ontvlambare materialen. Gebruik het apparaat altijd op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en oppervlak. moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- • Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte ding vermindert het risico op elektrische schokken door een waar een waterstraal kan worden gebruikt.
  • Página 19 Magneetstaal Ondersteuning van motor Schroef Schroef G003 graterschijf Bout Schijf Voorkap van de motor Lente Vierkante sleutel Haak Lagerdeksel Olieafdichting Vergrendelingshendel Lagerdeksel Platte sluitring Halve mouw Veerring Schroef Schroef Moer Spil deksel vuilvergaarbak Lager Pakking Bout Netsnoer Getrapt wiel Lichaam Riem Zitting van magneet Riemwiel...
  • Página 20 en probeer het niet te repareren: neem contact op met de van het niet naleven van de geldende plaatselijke voorschriften. leverancier. De groentesnijder is vervaardigd voor gebruik met een een- • Gebruik het apparaat niet voor bevroren voedsel of andere faseaansluiting van 230V ~ 50 Hz.
  • Página 21 Reiniging en onderhoud • Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat, omdat dit het kan beschadigen. • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en • Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is. Koppel koel af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. het apparaat tijdens het verplaatsen los van de voeding en •...
  • Página 22 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 23 Schemat obwodu • Nie należy ładować zbyt dużej ilości składników, aby zapobiec przepełnieniu produktów spożywczych. (Rys. 4 na stronie 4) • OSTRZEŻENIE! NIE PODNOSIĆ URZĄDZENIA ZA UCHWYT. A. Silnik AC • Nie używać urządzenia bez warzyw, aby uniknąć przegrzania. B. Elektryczny wyłącznik •...
  • Página 24 Uszczelka tętniąca Zacisk Osłona tylna silnika Kondensator Wentylator Płyta dolna Uszczelka sprężynowa Stopa Eżektor Środki ostrożności Rdzeń krążka Z urządzeniem mogą obchodzić się wyłącznie osoby o wysokich kwalifikacjach, które przestrzegają zasad bezpieczeństwa opi- Wyrzutnik sanych w niniejszej instrukcji. Oś wyjściowa •...
  • Página 25 sowań. Jest to normalne zjawisko, które nie oznacza żadnych Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze sprawdzić czystość wad ani zagrożeń. Upewnić się, że urządzenie jest dobrze wen- komory tnącej, wrzeciona napędowego, eżektora i tarcz tną- tylowane. cych. Instalacja 1) Przecinanie, rozdrabnianie i rozdrabnianie •...
  • Página 26 Gwarancja • Żadne części nie nadają się do mycia w zmywarce. • Czyszczenie urządzenia należy wykonywać co najmniej raz Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- dziennie lub częściej, jeśli to konieczne. nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku •...
  • Página 27 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Página 28 Schéma de circuit • N’utilisez pas l’appareil sans légumes pour éviter une sur- chauffe. (Fig. 4 à la page 4 ) • AVERTISSEMENT  ! Manipuler les disques de coupe avec le A. Moteur CA plus grand soin. Porter des gants de protection (non fournis) B.
  • Página 29 Roulement Base inférieure Joint d’ondulation Pince Couvercle arrière du moteur Condensateur Ventilateur Plaque inférieure Joint de ressort Pied Éjecteur Précautions Noyau du disque L’appareil ne doit être manipulé que par des personnes haute- ment qualifiées qui respectent les mesures de sécurité dé- Dispositif d’éjection crites dans ce manuel.
  • Página 30 REMARQUE  ! En raison des résidus de fabrication, l’appareil Avant de commencer le travail, toujours vérifier la propreté de peut émettre une légère odeur lors des premières utilisations. la chambre de coupe, de la broche d’entraînement, de l’éject- Cela est normal et n’indique aucun défaut ou danger. As- eur et des disques de coupe.
  • Página 31 Utiliser de l’huile de vaseline blanche (ou tout Gentile cliente, autre produit similaire) pour protéger toutes les parties du Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. dispositif. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la • Ces produits, principalement composés de substanc huileux prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Página 32 corrente. • Non posizionare oggetti sopra l’apparecchiatura. • NON UTILIZZARE MAI UN APPARECCHIO DANNEGGIATO! • Non utilizzare l’apparecchiatura in prossimità di fiamme libe- Controllare regolarmente che i collegamenti elettrici e il cavo re, materiali esplosivi o infiammabili. Utilizzare sempre l’ap- non presentino danni.
  • Página 33 • Il funzionamento dell’apparecchiatura per qualsiasi altro sco- Serbatoio alimentatore piccolo po sarà considerato un uso improprio del dispositivo. L’utente Tramoggia sarà l’unico responsabile per l’uso improprio del dispositivo. Sede del magnete Installazione di messa a terra Acciaio magnetico Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione.
  • Página 34 • È assolutamente necessario un controllo regolare del cavo di Microinterruttore-b alimentazione. Un cavo sfilacciato o danneggiato può esporre Rondella piatta gli utenti a un grande rischio di scosse elettriche. • Se il dispositivo mostra anomalie, non utilizzarlo o cercare di Vite ripararlo: contattare il fornitore.
  • Página 35 Pulizia e manutenzione Il produttore e il venditore non saranno ritenuti responsabili per eventuali danni diretti o indiretti che potrebbero derivare dalla • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- mancata osservanza delle normative locali in vigore. mentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sotto- La taglierina per verdure è...
  • Página 36 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic tamente, con attenzione e non inclinare mai più di 45°. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o • Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un lungo periodo di atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai tempo, scollegare e pulire accuratamente il dispositivo e ac- jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Página 37 • AVERTISMENT! Aveți mare grijă când manipulați discurile de • Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria restaurantului, cantinelor sau barului etc. tăiere. Purtați mănuși de protecție (nefurnizate), dacă este • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități fi- necesar.
  • Página 38 Diagramă Explodată cu listă de piese Ejector (Fig. 5 de la pagina 4) Nucleul discului Partea nr. Nume piesă Dispozitiv ejector Braț ghidon Axă de ieșire Șurub De la comutator Braț ghidon Comutator de oprire Garnitură Manșon pin Garnitură Șaibă plată Bolț...
  • Página 39 Precauții Producătorul şi vânzătorul nu vor fi traşi la răspundere pentru niciun producător, iar vânzătorul nu va fi tras la răspundere Aparatul trebuie manipulat numai de persoane cu înaltă cali- pentru nicio reglementare. ficare, care respectă măsurile de siguranță descrise în acest Așezați dispozitivul pe o suprafață...
  • Página 40 2) Tăierea în așchii sau cuburi (opțional) dic acest lucru și contactați furnizorul pentru service. • Montați ejectorul. Transport şi depozitare • Montați șpanul/discul cu zaruri în carcasă și verificați fixarea corectă (zona de asamblare trebuie să fie curată). Marginea •...
  • Página 41 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 42 Άνταλλακτικά ή αξεσουάρ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε οποια- δήποτε ενδασφάλιση ασφαλείας. Όνομα Αρ. εξαρ- • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να Εικόνα Μέγεθος εξαρτήματος τήματος αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις του κατασκευαστή ή από άτομα με παρόμοια προσόντα, ώστε να Δίσκοι...
  • Página 43 Σώμα Ιμάντας Θέση του μαγνήτη Τροχός ιμάντα Πείρος Παξιμάδι Βίδα Επαφέας Στάτορας ποστήριξη επαφέα Ρότορας Βίδα Άξονας κινητήρα ποστήριξη ηλεκτρικού κιβωτίου Φλάντζα ελατηρίου Ηλεκτρικό κουτί Ρουλεμάν Κάτω βάση Ριπή φλάντζα Σφιγκτήρας Πίσω κάλυμμα κινητήρα Πυκνωτής Ανεμιστήρας Κάτω πλάκα Φλάντζα ελατηρίου Πόδι...
  • Página 44 Προετοιμασία πριν από τη χρήση Οδηγίες λειτουργίας Στοιχεία ελέγχου • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- (Εικ. 7 στη σελίδα 5) λιγμα. • Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι σε καλή κατάσταση και με όλα τα Τα χειριστήρια και η ενδεικτική λυχνία βρίσκονται στο επάνω μέ- παρελκόμενα.
  • Página 45 στον 2 άτομα ή χρησιμοποιώντας καρότσι. Μετακινήστε το μηχά- νημα αργά, προσεκτικά και ποτέ σε κλίση μεγαλύτερη από 45°. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: • Εάν η συσκευή πρόκειται να παραμείνει αδρανής για μεγάλο Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε και καθαρίστε σχολαστικά τη [email protected]...
  • Página 46 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Página 47 porabom uređaja. Korisnik je isključivo odgovoran za nepro- Sjedalo magneta pisnu uporabu uređaja. Magnetni čelik Instalacija za uzemljenje Vijak Ovaj je uređaj klasificiran kao zaštitni razred I i mora biti spojen G003 disk za grožđe na zaštitno uzemljenje. Uzemljenje smanjuje rizik od električ- nog udara pružanjem žice za izlaz električne struje.
  • Página 48 proizvode osim hrane. Vijak • Nikada nemojte sami mijenjati dijelove uređaja. Kontaktirajte Podrška motora dobavljača. Vijak Proizvođač i/ili prodavatelj nisu odgovorni u sljedećim sluča- Vijak jevima: - ako uređajem rukuje neovlašteno osoblje; Prednji poklopac motora - ako su neki dijelovi zamijenjeni neoriginalnim rezervnim di- Ključ...
  • Página 49 korisnicima. Ovaj priručnik za rad isporučuje se zajedno sa nim deterdžentima ili vodom bez tvari na bazi klora ili sode svakim uređajem. (klorirana voda, klorovodična kiselina). • Nikada ne koristite abrazivna sredstva, čeličnu vunu ili slične Upute za uporabu proizvode jer mogu oštetiti površinu, premaz ili tijelo uređaja. Kontrole •...
  • Página 50 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Página 51 Zvláštní bezpečnostní pokyny 4. Zásobník 5. Spínač ZAP UPOZORNĚNÍ! Před čištěním, údržbou nebo opra- • 6. Vypínač vou vypojte ze zásuvky! Poznámka: Obsah této příručky se vztahuje na všechny uvede- né položky, pokud není uvedeno jinak. Vzhled se může lišit od UPOZORNĚNÍ! Je vyžadována manipulace dvěma •...
  • Página 52 Vřeteno víka koše Ložisko Těsnění Šroub Napájecí kabel Poutko Tělo Řemen Sedadlo magnetu Pásové kolo Matice Šroub Stykač Stator Podpora stykače Rotor Šroub Hřídel motoru Podpěra elektrické skříně Pružinové těsnění Elektrická skříňka Ložisko Spodní základna Zvlněné těsnění Svorka Zadní kryt motoru Kondenzátor Ventilátor Spodní...
  • Página 53 Použití disků případě prostředek nepoužívejte. • Před použitím vyčistěte příslušenství a spotřebič (viz ==> Čiš- Zařízení se dodává s ejektorem připevněným k hnacímu vřete- tění a údržba). nu. Uvolněte zámek krytu a zvedněte kryt, abyste mohli vysu- • Ujistěte se, že je spotřebič zcela suchý. nout ejektor (obr.
  • Página 54 • Na spotřebič nikdy nepokládejte těžké předměty, protože by Tisztelt Ügyfelünk! se mohly poškodit. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A • Když je spotřebič v provozu, nepřemisťujte jej. Při přemisťová- készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- ní...
  • Página 55 a készüléket addig, amíg azt szakképzett technikus nem el- • Egy ekvipotenciális kötési terminál áll rendelkezésre, amely lenőrizte. Ezen utasítások be nem tartása életveszélyes koc- lehetővé teszi a keresztkötést más berendezésekkel. kázatokat okozhat. • Ne működtesse a készüléket terhelés nélkül a túlmelegedés •...
  • Página 56 Pótalkatrészek vagy tartozékok A mágnes ülése Alkatrész Tű Kép Cikkszám Méret neve Csavar Reszelő- (2. ábra 280300 3 mm tárcsák a 3. Állórész 280416 4,5 mm oldalon) Rotor 280317 7 mm Motor tengelye Szeletelő- (3. ábra 280102 2 mm (3 penge) korongok a 3.
  • Página 57 • Helyezze a készüléket vízszintes, stabil és hőálló felületre, Övkerék amely biztonságosan ellenáll a kifröccsenő víznek. Anya • Őrizze meg a csomagolást, ha a jövőben tárolni kívánja a ké- szüléket. Kontaktor • Őrizze meg a használati útmutatót későbbi használatra. MEGJEGYZÉS! A gyártási maradványok miatt a készülék enyhe Kontaktor támogatása szagot bocsáthat ki az első...
  • Página 58 A korongok használata • Kerülje az elektromos alkatrészek vízzel való érintkezését. Az eszközt a hajtóorsóra szerelt ejektorral szállítjuk. Oldja ki • Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. a fedélzárat, és emelje fel a fedelet az ejektor eltávolításához •...
  • Página 59 ватися дітьми. Шановний клієнте! • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- ступному для дітей місці. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Ніколи не використовуйте аксесуари або будь-які додаткові...
  • Página 60 Спеціальні інструкції з безпеки Основні частини виробу (Рис. 1 на стор. 3) УВАГА! Від’єднайте прилад від мережі перед очи- • 1. Ручка ручки щенням, обслуговуванням або ремонтом! 2. Штовхач 3. Ручка для блокування УВАГА! Потрібна робота з двома людьми! • 4.
  • Página 61 Ручка для блокування Кришка підшипника Плоска шайба Половинна муфта Весняна шайба Гвинт Гвинт Горіх Шпіндлова кришка Hopper Носіння Гакет Болт Шнур живлення Пристібне колесо Тіло Ремінь Місце з магнітом Колесо ременя PIN-код Горіх Гвинт Контактор Статор Підтримка контактора Ротор Гвинт Вал...
  • Página 62 Заходи безпеки та навчання кінцевих користувачів Виробник і/або продавець не несуть відповідальності в таких випадках: Кваліфікований персонал, який відповідає за встановлення - якщо прилад керував неавторизований персонал; та електричні підключення пристрою, несе відповідальність - якщо деякі деталі були замінені неоригінальними запасни- за...
  • Página 63 можуть стати вологими, а також може призвести до ура- туванню машини через її вагу. З принаймні 2 особами або ження електричним струмом. з використанням мобільної стійки. Повільно, обережно • Якщо прилад не знаходиться в гарному стані чистоти, це переміщуйте машину та ніколи не нахиляйте її більше ніж може...
  • Página 64 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 65 sobivaid lõikekettaid. Muu kasutamine võib põhjustada sead- Punker me kahjustusi või kehavigastusi. Magneti asukoht • Seadme muul otstarbel kasutamist loetakse seadme väärka- sutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt seadme ebaõige Magnet teras kasutamise eest. Kruvi Maanduse paigaldamine G003 riivketas See seade on klassifitseeritud I kaitseklassi ja see peab olema Diskreet ühendatud kaitsemaandusega.
  • Página 66 proovige seda parandada: võtke ühendust tarnijaga. Lame seib • Ärge kasutage seadet külmutatud toiduainete ega muude Kruvi toodete kui toidu valmistamiseks. • Ärge kunagi vahetage seadme osi ise. Võtke ühendust tar- Mootori tugi nijaga. Kruvi Tootja ja/või müüja ei vastuta järgmistel juhtudel: Bolt - kui seadet on käsitsenud volitamata personal;...
  • Página 67 Kasutusjuhend da, katet või korpust. • Puhastamiseks kasutage mittetoksilisi hügieenitooteid. Kontrollid (Joonis 7 lk 5) Puhastamine Juhtseadised ja märgutuli asuvad seadme ülaosas alumiliu- • Puhastage jahutatud välispinda lapiga või käsnaga, mida on maluse keskel. kergelt niisutatud pehmetoimelise seebilahusega. 1. Roheline ( ) käivitusnupp •...
  • Página 68 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 69 Rezerves daļas un piederumi BRĪDINĀJUMS! Darbības laikā nelieciet rokas iz- • plūdes atverē. Pirms sasniedzat kontaktdakšu, at- Daļas no- vienojiet to. Attēls Daļa Nr. Izmērs saukums • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai mājsaimniecībā. • Tiek nodrošināts ekvipotenciāls līmēšanas termināls, lai no- Režģu (2.
  • Página 70 Magnēta sēdeklis Siksnas ritenis Tapa Uzgrieznis Skrūve Kontaktors Stators Kontaktora atbalsts Rotors Skrūve Motora vārpsta Elektriskās kārbas atbalsts Atsperu blīve Elektriskā kārba Gultnis Apakšējā pamatne Ripple blīve Skava Motora aizmugurējais pārsegs Kondensators Ventilators Apakšējā plāksne Atsperu blīve Pēda Izsmidzinātājs Piesardzības pasākumi Disku serde Ar ierīci drīkst strādāt tikai augsti kvalificēti cilvēki, kuri ievēro šajā...
  • Página 71 • Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu turpmākai atsaucei. 1) Sagriešana, smalcināšana un rīvēšana PIEZĪME! Ražošanas atlieku dēļ ierīce var izdalīt vieglu smaku • Uzstādiet ežektoru uz piedziņas vārpstas plakanās virsmas. pirmajās lietošanas reizēs. Tas ir normāli un neuzrāda nekā- • Uzstādiet nepieciešamo disku (sagriešana, smalcināšana vai dus defektus vai apdraudējumus.
  • Página 72 Gerb. kliente, • Pārvietojot vai transportējot mašīnu tā smagā svara dēļ, jāie- Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- vēro īpaša piesardzība. Ar vismaz 2 personām vai izmantojot dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- grozu.
  • Página 73 • SPĖJIMAS! NEKELKITE PRIETAISO UŽ RANKENOS. mo laido, kad jį ištrauktumėte iš lizdo, visada traukite kištuką. • Niekada nenešiokite prietaiso už jo laido. • Nenaudokite prietaiso be daržovių, kad neperkaistumėte. • SPĖJIMAS! Dirbdami su pjovimo diskais būkite itin atsargūs. • Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. •...
  • Página 74 Sprogusi diagrama su dalių sąrašu Išmetiklis (5 pav., 4 psl.) Disko šerdis Dalies Nr. Dalies pavadinimas Išmetimo įtaisas Rankenos svirtis Išvesties ašis Varžtas Įjungti jungiklį Rankenos svirtis Išjungimo jungiklis Skrydis Smeigės mova Skrydis Plokščia poveržlė Skrandžio varžtas Plokščias tvirtinimas Stumtuvo dangtelis Varžtas Stumtuvas Mikrojungiklis-a...
  • Página 75 Atsargumo priemonės Elektros jungtys (6 pav., 5 psl.) Su prietaisu turi elgtis tik aukštos kvalifikacijos darbuotojai, Prietaisas tiekiamas su elektros laidu, kuris turi būti prijung- kurie laikosi šiame vadove aprašytų saugos priemonių. tas prie šiluminio magnetinio jungiklio, išjungto iš prietaiso, jei •...
  • Página 76 Valymas ir priežiūra arba transportuoja. Ne mažiau kaip 2 asmenys arba vežimas. Lėtai, atsargiai judinkite mašiną ir niekada nevažiuokite di- • Dėmesys! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir desniu nei 45° kampu. atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę •...
  • Página 77 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 78 Utilização prevista Diagrama explodido com lista de peças (Fig. 5 na página 4) • Este aparelho destina-se a ser utilizado para aplicações co- merciais, por exemplo, em cozinhas de restaurantes, canti- N.o de peça Nome da peça nas, hospitais e em empresas comerciais, como padarias, talhos, etc., mas não para produção contínua em massa de Braço do guiador alimentos.
  • Página 79 Precauções Ejetor O aparelho só deve ser manuseado por pessoas altamente Núcleo do disco qualificadas que sigam as medidas de segurança descritas neste manual. Dispositivo ejetor • Em caso de rotação do pessoal, deve ser fornecida formação Eixo de saída prévia.
  • Página 80 instalado devem estar em conformidade com os regulamentos relógio até atingir o pino. de segurança e saúde no trabalho, bem como com outros re- - Para remover o disco, rode-o na direcção oposta e levante- gulamentos em vigor. -o utilizando os orifícios para os dedos nas extremidades do O fabricante e o vendedor não serão responsabilizados por disco.
  • Página 81 Estimado cliente: aos acessórios. Utilize óleo de vaselina branco (ou qualquer Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- produto semelhante) para proteger todas as partes do dis- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- positivo.
  • Página 82 la tensión y frecuencia mencionadas en la etiqueta del apa- ¡PRECAUCIÓN! Lea el manual de instrucciones an- • rato. tes de utilizar, limpiar o realizar el mantenimiento. • No toque el enchufe/las conexiones eléctricas con las manos húmedas o mojadas. ¡ADVERTENCIA! No coloque las manos en la aber- •...
  • Página 83 5. Interruptor de encendido Arandela de resorte 6. Interruptor de APAGADO Observación: El contenido de este manual se aplica a todos los Tornillo elementos enumerados a menos que se especifique lo cont- Husillo de la tapa de la tolva rario. El aspecto puede variar con respecto a las ilustraciones Junta mostradas.
  • Página 84 - si el cortador no se ha limpiado y engrasado con los produc- Tornillo tos adecuados. Tuerca Preparación antes del uso Cojinete • Retire todo el embalaje protector y el envoltorio. Perno • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y con todos los accesorios.
  • Página 85 Instrucciones de funcionamiento la Fig.10 de la página 5. Retire la cubierta y lávela con agua corriente tibia. Controles • Limpie las superficies con agua con jabón, alcohol, detergen- (Fig. 7 de la página 5) tes no abrasivos o con agua sin sustancias a base de cloro o Los controles y la luz piloto se encuentran en la parte superior sosa (agua clorada, ácido clorhídrico).
  • Página 86 Vážený zákazník, sión. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Recomendamos cubrir el dispositivo con un paño de nailon štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte (o similar).
  • Página 87 Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Prevádzka spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa považuje za • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- nesprávne použitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú vým ovládaním. zodpovednosť za nesprávne používanie zariadenia. • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- Uzemnenie trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 88 Zásobník Plochá podložka Sedadlo magnetu Skrutka Magnetová oceľ Podpora motora Skrutka Skrutka G003 grater disk Skrutka Disk Predný kryt motora Štvorcový kľúč Hák Kryt ložiska Kolík Olejové tesnenie Zaisťovacia rukoväť Kryt ložiska Plochá podložka Polovičná manžeta Pružinová podložka Skrutka Skrutka Matica Vreteno veka zásobníka Ložisko...
  • Página 89 Bezpečnostné opatrenia a školenie koncových používateľov ho nepokúšajte opraviť: obráťte sa na dodávateľa. • Spotrebič nepoužívajte na mrazené potraviny ani iné výrobky Za školenie koncových používateľov zodpovedá kvalifikovaný okrem potravín. personál zodpovedný za inštaláciu a elektrické pripojenia zaria- • Nikdy sami nevymieňajte žiadne časti zariadenia. Obráťte sa denia.
  • Página 90 Kære kunde • Zvláštnu pozornosť treba venovať premiestneniu alebo pre- Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- prave stroja kvôli jeho ťažkej hmotnosti. Minimálne 2 osoby gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de alebo používajú...
  • Página 91 Særlige sikkerhedsanvisninger • BRUG ALDRIG ET BESKADIGET APPARAT! Kontrollér de elektriske forbindelser og ledningen regelmæssigt for FORSIGTIG! Træk stikket ud før rengøring, vedlige- • skader. Hvis apparatet er beskadiget, skal du koble det fra holdelse eller reparation! strømforsyningen. Reparationer må kun udføres af en le- verandør eller en kvalificeret person for at undgå...
  • Página 92 Produktets hoveddele Låsehåndtag (Fig. 1 på side 3 ) Flad spændeskive 1. Håndtagsstangarm 2. Skubber Fjederskive 3. Låsehåndtag Skrue 4. Kobber 5. TÆND-knap Spindel i skidtkassens låg 6. SLUK-kontakt Pakning Bemærkning: Indholdet af denne vejledning gælder for alle an- førte elementer, medmindre andet er angivet. Udseendet kan Strømkabel variere fra de viste illustrationer.
  • Página 93 vedele; Lejedæksel - hvis instruktionerne i denne vejledning ikke følges præcist; Halvt ærme - hvis skæreren ikke er blevet rengjort og olieret med de rigtige produkter. Skrue Klargøring før brug Nødde • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. Leje • Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I Bolt tilfælde af ufuldstændig eller beskadiget levering bedes du straks kontakte leverandøren.
  • Página 94 Betjeningsvejledning de kan beskadige enhedens overflade, belægning eller hus. • Brug ikke-giftige hygiejneprodukter til rengøring. Kontroller (Fig. 7 på side 5) Rengøring Betjeningsknapperne og kontrollampen er placeret oven på ap- • Rengør den afkølede udvendige overflade med en klud eller paratet midt i aluminiumsbasen.
  • Página 95 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 96 Varaosat tai lisävarusteet HUOMIO! Lue käyttöohje ennen käyttöä, puhdistusta • tai huoltoa. Osan nimi Kuva Osan nro Koko Raas- (Kuva 2 280300 3 mm VAROITUS! Älä laita käsiäsi poistoaukkoon käytön • tinlevyt sivulla aikana. Irrota virtapistoke ennen kuin kurotat sen 280416 4,5 mm sisään.
  • Página 97 Magneetin istuin Hihnapyörä Nasta Mutteri Ruuvi Kontaktori Staattori Kontaktorin tuki Roottori Ruuvi Moottorin akseli Sähkörasian tuki Jousen tiiviste Sähkörasia Laakeri Pohjan pohja Jousitiiviste Puristin Moottorin takakansi Kondensaattori Tuuletin Pohjalevy Jousen tiiviste Jalka Ejektori Varotoimet Levyn ydin Laitetta saavat käsitellä vain pätevät henkilöt, jotka noudattavat tässä...
  • Página 98 • Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten. 1) Viipalointi, silppuaminen ja raastaminen HUOMAUTUS! Valmistusjäämien vuoksi laitteesta voi ensim- • Asenna ejektori käyttökaran tasaiselle pinnalle. mäisten käyttökertojen aikana lähteä kevyt tuoksu. Tämä on • Kiinnitä tarvittava levy (leikkuu, silppuaminen tai muut – li- normaalia, eikä...
  • Página 99 Kjære kunde, • Erityistä varovaisuutta on noudatettava, kun konetta siirre- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne tään tai kuljetetaan sen raskaan painon vuoksi. Vähintään 2 bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- henkilöä...
  • Página 100 selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. • Ikke bruk produktet uten grønnsaker for å unngå overopp- Trekk alltid i stedet. heting. • ADVARSEL! Vær svært forsiktig når du håndterer kutteskive- • Bær aldri apparatet etter ledningen. • Prøv aldri å åpne kabinettet til produktet selv. ne.
  • Página 101 Eksplodert diagram med deleliste Ejektor (Fig. 5 på side 4 ) Kjernen i platen Del nr. Delenavn Ejektorenhet Styrearm Utgang akse Skrue På-bryter Styrearm Av-bryter Pakning Pinnehylse Pakning Flat skive Pakningsbolt Feste flatt Skyverhette Skrue Skyver Mikrobryter-a Liten matebeholder Mikrobryter-b Hopper Flat skive Magnetens sete...
  • Página 102 Forholdsregler Elektriske tilkoblinger (Fig. 6 på side 5 ) Apparatet skal kun håndteres av høyt kvalifiserte personer som Enheten leveres med en elektrisk kabel som skal kobles til en følger sikkerhetstiltakene beskrevet i denne håndboken. termisk magnetisk bryter som slår av enheten ved utilsiktet •...
  • Página 103 Rengjøring og vedlikehold forsiktig og vipp aldri mer enn 45°. • Hvis apparatet skal stå på tomgang i lang tid, må du koble fra • OBS! Koble alltid apparatet fra strømforsyningen og avkjøl før og rengjøre enheten grundig og tilegne deg -mål. Bruk hvit oppbevaring, rengjøring og vedlikehold.
  • Página 104 Spoštovana stranka, • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- štedilnik z ogljem itd.). mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila • Naprave ne pokrivajte med delovanjem.
  • Página 105 Namestitev ozemljitve Vijak Ta naprava je razvrščena kot zaščita razreda I in mora biti pri- Ploščica z rešetko G003 ključena na zaščitno podlago. Ozemljitev zmanjšuje tveganje električnega udara z zagotavljanjem ubežne žice za električni Disk tok. Pomlad Ta naprava je opremljena z napajalnim kablom z ozemljitvenim vtičem ali električnimi priključki z ozemljitveno žico.
  • Página 106 Proizvajalec in/ali prodajalec nista odgovorna v naslednjih pri- Vijak merih: Vijak - če je napravo obdelovalo nepooblaščeno osebje; - če so bili nekateri deli zamenjani z neoriginalnimi nadome- Sprednji pokrov motorja stnimi deli; Kvadratni ključ - če se navodila v tem priročniku ne upoštevajo natančno; - če rezalnik ni bil očiščen in naoljen s pravimi izdelki.
  • Página 107 Navodila za uporabo • Za čiščenje uporabite nestrupene higienske izdelke. Kontrolniki Čiščenje (Slika 7 na strani 5) • Ohlajeno zunanjo površino očistite s krpo ali gobico, rahlo Krmilniki in kontrolna lučka se nahajajo na vrhu naprave na navlaženo z blago milnico. sredini baze aluminijevega oksida.
  • Página 108 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Página 109 Reservdelar eller tillbehör • Denna apparat är inte avsedd för hushållsbruk. • En ekvipotentialbindningsterminal tillhandahålls för att möj- Delens namn Bild Artikelnr. Storlek liggöra korsbindning med annan utrustning. • Använd inte produkten utan belastning för att förhindra över- Gallerskivor (Fig. 2 på 280300 3 mm hettning.
  • Página 110 Stift Nött Skruv Kontaktor Stator Stöd från kontaktor Rotor Skruv Motoraxel Stöd för elbox Fjäderpackning Elbox Lager Bottenbas Ripningspackning Klämma Motorns bakkåpa Kondensator Fläkt Nedre platta Fjäderpackning Ejektor Försiktighetsåtgärder Kärnan i skivan Produkten får endast hanteras av högkvalificerade personer som följer de säkerhetsåtgärder som beskrivs i denna hand- Ejektorenhet bok.
  • Página 111 lätt lukt under de första användningarna. Detta är normalt och 1) Skiva, strimla och riva indikerar inte någon defekt eller fara. Se till att produkten är • Montera ejektorn på drivspindelns plana yta. väl ventilerad. • Montera önskad skiva (skiva, strimling eller annat – alterna- tiv.
  • Página 112 Уважаеми клиенти, • Särskild försiktighet måste iakttas vid förflyttning eller trans- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете port av maskinen på grund av dess tunga vikt. Med minst 2 внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- personer eller med en vagn.
  • Página 113 • Свържете захранването към лесно достъпен електрически ване. • ВНИМАНИЕ! ВИНАГИ изключвайте машината и изключ- контакт, така че да можете да изключите уреда незабавно в случай на спешност. вайте електрозахранването, преди да докосвате движещи- • Уверете се, че кабелът не влиза в контакт с остри или горе- те...
  • Página 114 Резервни части или аксесоари Тяло Име на Седалка на магнита Снимка Част No Размер част Щифт Грейт (Фиг. 2 280300 3 мм дискове на стра- Винт 280416 4,5 mm ница 3) Статор 280317 7 мм Ротор Наряз- (Фиг. 3 280102 2 mm (3 ване...
  • Página 115 Подготовка преди употреба Ремък • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. Колело на колана • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- ки аксесоари. В случай на непълна или повредена достав- Ястие ка, моля, свържете се незабавно с доставчика. В този слу- Контактор...
  • Página 116 Инструкции за работа това ще намали неговия експлоатационен живот и може да доведе до опасно състояние по време на употреба. Контроли • ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Трябва да се внимава при (Фиг. 7 на страница 5) работа с острите режещи остриета по време на почистване. Контролите...
  • Página 117 възползвайте от историите. Използвайте бяло вазелиново Уважаемый клиент! масло (или друг подобен продукт), за да защитите всички Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- части на устройството. мательно прочитайте данное руководство пользователя, • Тези продукти, основно съставени от мазни субстанци и...
  • Página 118 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. производителем, его агентом по обслуживанию или лица- • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ми с аналогичной квалификацией во избежание опасно- ограниченными физическими, сенсорными или умствен- сти. ными способностями, а также лицами с недостаточным •...
  • Página 119 Запасные части или принадлежности Тело Название Седло магнита Рисунок Артикул Размер детали Штифт Решетча- (Рис. 280300 3 мм тые диски 2 на Винт 280416 4,5 мм стр. 3) Статор 280317 7 мм Ротор Разре- (Рис. 280102 2 мм (3 лезвия) зание...
  • Página 120 Подготовка перед использованием Ремень • Снимите всю защитную упаковку и обертку. Ремень • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии и со всеми принадлежностями. В случае неполной или по- Гайка врежденной доставки немедленно свяжитесь с поставщи- Контактор ком. В этом случае не используйте устройство. •...
  • Página 121 Инструкции по эксплуатации стоянию во время использования. • ОПАСНОСТЬ ТРАВМЫ! При обращении с острыми режу- Элементы управления щими лезвиями во время очистки следует соблюдать осто- (Рис. 7 на стр. 5) рожность. Элементы управления и сигнальная лампа расположены в • Откройте крышку и ослабьте штифт 1, как показано на рис. верхней...
  • Página 122 наклоняйте ее более чем на 45°. несут ответственности за переработку, обработку и экологи- • Если прибор находится в режиме ожидания в течение дли- ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- тельного времени, отсоедините его от сети и тщательно ную систему. очистите...
  • Página 124 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 05-12-2023...