Parker Polestar smart PSE 120 Manual De Uso
Parker Polestar smart PSE 120 Manual De Uso

Parker Polestar smart PSE 120 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Polestar smart PSE 120:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Polestar-smart
Refrigeration Dryer
(50/60Hz)
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d'utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
NL Gebruikershandleiding
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
RU Руководство по эксплуата и
техническому обслуживанию
SK Návod na použitie
SU Käsikirja
DATE:
31.08.2023 - Rev. 14
CODE:
398H271734
PSE 120
PSE 140
PSE 180
PSE 220
PSE 260
PSE 300
PSE 350
loading

Resumen de contenidos para Parker Polestar smart PSE 120

  • Página 1 Polestar-smart Refrigeration Dryer PSE 120 (50/60Hz) PSE 140 Manuale d’uso PSE 180 EN User Manual PSE 220 ES Manual de uso PSE 260 FR Manuel d’utilisation PSE 300 DE Benutzer Handbuch PSE 350 PT Manual do utilizador SV Bruksanvisning NL Gebruikershandleiding PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu RU Руководство...
  • Página 3 Indice 7.1 Avvertenze generali ..............................19 7.2 Refrigerante ................................19 1 Sicurezza 7.3 Programma di manutenzione ..........................19 1.1 Importanza del manuale ............................2 7.4 Smantellamento ................................20 1.2 Segnali di avvertimento ............................2 8 Ricerca guasti 1.3 Istruzioni di sicurezza ............................... 2 9 Appendice 1.4 Rischi residui ................................
  • Página 4 della garanzia. 1 Sicurezza Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a persone, cose e alla stessa unità, derivanti da negligenza degli operatori, dal mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manua- 1.1 Importanza del manuale le, dalla mancata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza dell’impianto.
  • Página 5 3.3 Versione condensatore 2 Introduzione Versione ad aria (Ac) Questo manuale fa riferimento agli essiccatori frigoriferi progettati per rimuovere il vapore acqueo Non creare situazioni di ricircolo dell’aria di raffreddamento. dall’aria compressa. Non ostruire le griglie di ventilazione. 2.1 Trasporto Versione ad acqua (Wc) Se non previsto in fornitura, installare fi...
  • Página 6 3.6 Collegamento scarico condensa 3. Avviare l’essiccatore prima del compressore d’aria; Ventilatori (Versione Ac): se alimentato con errata sequenza di fase ruota in direzione opposta Eseguire la connessione al sistema di scarico evitando il collegamento in circuito chiuso in co- rischiando di danneggiarsi (in questo caso il fl...
  • Página 7 5.3 Impostazione parametri 5 Controllo (120-180) Unità di misura di temperatura 5.1 Pannello di controllo 1. Come impostare l’unità di misura di temperatura. contemporaneamente per poter accedere al menu generale “ PAr”. 2. Premere fi no a trovare il menu “ CF9“. 3.
  • Página 8 5.4 Confi gurazione scarico condensa fi no a trovare il parametro “ d2 ” per impostare il tempo di chiusura. 3. Usare le frecce Esistono tre modalità di funzionamento: 4. Premere per conferma. • CAPACITIVO = Scarico automatico tramite un sensore capacitivo; •...
  • Página 9 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 ON/OFF remoto contemporaneamente per poter accedere al menu generale “ PAr”. 1. Premere insieme per entrare nel menu generale “PAr” . 1. Premere per entrare nel menu “ CF9“. per poter accedere al menu “ CF9“. 2.
  • Página 10 5.8 Funzione CYCLING 5.9 Gestione allarmi contemporaneamente per poter accedere al menu generale “ PAr”. 1. Premere 1. Premere insieme per entrare nel menu generale “PAr” . per entrare nel menu “ CF9“. 2. Premere per poter accedere al menu. 2.
  • Página 11 5.10 Storico allarmi 5.11 Regolazione dell’orologio In situazione di allarme con macchina in OFF/ON, per vedere quali allarme sono stati segnalati duran- 1. Premere contemporaneamente contemporaneamente, per entrare nel menu te la vita del dryer , seguire la seguente procedura: “FrEE”.
  • Página 12 5.12 Versione software 6 Controllo (220-350) Touch 1. Premere insieme per entrare nel menu generale “PAr” . 6.1 Pannello di controllo “touch” per entrare nel menu “ CF9“. 2. Premere per trovare il parametro “ UEr “. 3. Usa e frecce 4.
  • Página 13 Toccare per entrare nei menu “service/Factory”:questi menu sono protetti da password. L’acceso è consentito solo a personale qualifi cato o certifi cato Parker. Toccare per entrare nel menu di “impostazioni parametri” :A6,A8; °C o °F; locale o remoto; tempi on/off scaricatore; ore lavoro.
  • Página 14 6.2.2 Menu impostazioni parametri Sonde Toccare per entrare nel menu. Toccare per entrare. questi parametri sono disponibili in lettura/scrittura, è possibile cambiare: la soglia di avviso di alto punto di rugiada ed il ritardo. Per modifi care il parametro toccare sul valore, come indicato in fi gura. Simbolo funzione Toccare per tornare indietro...
  • Página 15 Confi gurazione Allarme/avviso Tocca la casella a destra e inserisci il fl ag per confermare e modifi care. Toccare per entrare. Unita di misura (°C or °F) Tocca la casella a destra e inserisci il fl ag per confermare e modifi care. Controllo remoto Toccare per la schermata successiva .
  • Página 16 Modbus Scaricatore di condensa Scegli le tue opzioni. MODBUS RTU (RS485) Toccare per entrare. PARAMETRO Cod. Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Toccare per la schermata successiva. MODBUS TCP/IP Toccare come indicato per scegliere il tipo di scaricatore: Scegli le tue opzioni.
  • Página 17 Funzionamento “cycling” toccare per vedere la pagina allarmi. Toccare per entrare. è possibile scegliere la modalità lavoro continuo o cycling toccando come indicato in fi gura. Appare la scritta con la descrizione solo se l’allarme è presente. Toccare per vedere la pagina avvisi. Toccare il riquadro a destra ed inserire il fl...
  • Página 18 6.2.3 Menu sonde 6.2.4 Menu ingressi digitali Toccare per entrare. Toccare per entrare . Toccare per la schermata successiva . Local ON/OF: verde se il contatto di avvio da remoto è chiuso, altrimenti è grigia. sono visualizzati valori delle sonde in tempo reale: Condensate level: verde se c’è...
  • Página 19 6.2.5 Menu uscite digitali 6.2.6 Menu Serial number Toccare per entrare nel menu. Toccare per entrare. iVER: versione controllo. iHMI: versione touch. questi dati sono di sola lettura. General alarm: verde se il contatto di allarme generale è chiuso, altrimenti è grigia. Compressor: verde se il contatto di avvio compressore è...
  • Página 20 6.3 Menu rapido Reset allarmi Ripristinate le condizioni nominali. Raggiungere il menu in brevi passaggi: Cambio Data/tempo Toccare → Toccare “Reset”. Storico allarmi Toccare → Toccare →Toccare Cambio del’unita di misura da C° a F° Toccare → Toccare → Toccare Toccare →...
  • Página 21 7.3 Programma di manutenzione 7.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’essiccatore eseguire: Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno essere recuperati in conformità alle locali normative ambientali vigenti. Descrizione attività...
  • Página 22 8 Ricerca guasti RIMEDIO GUASTO CAUSA Allarme termica compressore Allarme bassa tempera- Assorbimento Allarme bassa Pressostato di alta Compressore Alto punto rugiada. tura evaporazione . Basso corrente pressione pressione rumoroso Compressore frigo in moto punto rugiada elevato scattato Componenti Condensatore Sostituire Alta temperatura Pressostato bassa...
  • Página 23 Index 7.2 Refrigerant ..................................18 7.3 Preventive Maintenance Programme ........................19 1 Safety 7.4 Dismantling ................................19 1.1 Importance of the manual ............................2 8 Troubleshooting 1.2 Warning signals ................................2 1.3 Safety instructions ..............................2 9 Appendix 1.4 Residual risks ................................2 2 Introduction 2.1 Transportation ................................
  • Página 24 non-application of current regulations regarding safety of the system. 1 Safety The manufacturer declines any liability for damage due to alterations and/or changes to the packing. It is the responsibility of the user to ensure that the specifi cations provided for the selection of the 1.1 Importance of the manual unit or components and/or options are fully comprehensive for the correct or foreseeable use of the •...
  • Página 25 3.3 Condenser version 2 Introduction Air-cooled version (Ac) This manual is in reference to refrigeration dryers designed to remove water vapor from compressed Do not create cooling air recirculation situations. air. Do not obstruct the ventilation grilles. 2.1 Transportation Water-cooled version (Wc) If not provided in the supply, fi...
  • Página 26 tion, with the risk of being damaged (in this case the air exits the dryer cabinet from the condenser Make the connection to the draining system, avoiding connection in a closed circuit shared by grilles instead from the fan grille - see par. 9.8 (appenix) for correct air fl ow); immediately invert two other pressurized discharge lines.
  • Página 27 5.3 Parameter settings 5 Control (120-180) Temperature measurement unit 5.1 Control panel How to set the temperature measurement unit. 1. Press together at the same time to enter general menu “PAr” . to fi nd menu “ CF9“ . 2. Press 3.
  • Página 28 5.4 Confi guration condensate drain “ d2 ” to set the closing time. 3. Use the arrows to fi nd the parameter There are three modes of operation: 4. Press to confi rm. • CAPACITIVE = Automatic drainign using a capacitive sensor; •...
  • Página 29 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 ON/OFF remoto 1. Press together at the same time to enter general menu “PAr” . 1. Press together at the same time to enter general menu “PAr”. to enter on menu “ CF9“. to enter on menu “ CF9“. 2.
  • Página 30 5.8 CYCLING function 5.9 Alarm management 1. Press together at the same time to enter general menu “PAr” . 1. Press together at the same time to enter general menu “PAr” . to enter on menu “ CF9“. 2. Press to enter on menu .
  • Página 31 5.10 Alarm history 5.11 Setting clock/date In an alarm/warning situation, to see the current and previous alarms occurred, follow the procedure 1. Press “ ” “ ”, together at the same time to enter menu “FrEE”. below: 2. Press “ ”...
  • Página 32 5.12 Software version 6 Control Touch (220-350) 1. Press together at the same time to enter general menu “PAr” . 6.1 Control panel “Touch” to enter on menu “ CF9“. 2. Press to fi nd parameter “ UEr “. 3. Use the arrows 4.
  • Página 33 Touch to enter “service / Factory” menus: these menus are password protected. access is allowed only to Parker qualifi ed or certifi ed personnel. Touch to enter the “parameter settings” menu: A6, A8; °C or °F; local or remote;...
  • Página 34 6.2.2 Setting parameter menu Sonde Touch to enter on menu. Touch to enter. these parameters are available for reading / writing, it is possible to change: the high dew point war- ning threshold and the delay. To modify the parameter, touch the value, as shown in the fi gure. Symbol Function Touch to go back.
  • Página 35 Confi guration Alarm/warning Touch the box on the right and insert the fl ag to change and confi rm. Touch to enter. Unit of measure (°C or °F) Touch the box on the right and insert the fl ag to change and confi rm. Remote control touch to go ahead.
  • Página 36 Modbus Condensate drain Choose your options. MODBUS RTU (RS485) Touch to enter. PARAMETER Code Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Touch as indicated to choose the type of the drain: Touch to go ahead.
  • Página 37 Operating “cycling” Touch to see alarm page. Touch to enter. you can choose continuous or cycling mode by touching as shown in the fi gure. A description of the alarm appears only when an alarm is present. Touch to see warnings page. Touch the box on the right and insert the fl...
  • Página 38 6.2.3 Probe menu 6.2.4 Digital input menu Touch to enter. Touch to enter. Touch to go ahead. Local ON/OF: green when remote start contact is closed, otherwise it is gray. real-time probe values are displayed: Condensate level: green when there is condensation to drain, otherwise it is gray. : Dew point temperature.
  • Página 39 6.2.5 Digital output menu 6.2.6 Serial number menu Touch to enter. Touch to enter. iVER: control version. iHMI: touch version. these data are read-only. General alarm:green when general alarm contact is closed, otherwise it is gray. Compressor: green when compressor start contact is closed, otherwise it is gray. Condensate drain: green when condensate drain contact is closed, otherwise it is gray.
  • Página 40 6.3 Rapid menu Alarm history Reach the menu in short steps: Change Data/time Touch → Touch → Touch 7 Maintenance Touch → Touch → Touch Change of measurement unit from °C to °F • The machine is designed and built to guarantee continuous operation; however, the life of its compo- nents depends on the maintenance performed.
  • Página 41 7.3 Preventive Maintenance Programme 7.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability: The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be recovered in conformity with current local environmental regulations. Maintenance Maintenance Interval The refrigerant fl uid is recovered before fi nal scrapping of the equipment ((EU) No. 517/2014 art.8). Activity Description (standard operating conditions) Recycling Disposal...
  • Página 42 8 Troubleshooting REMEDY FAULT CAUSE compressor thermal protection alarm Lt Low evaporation LP Low High dew point refri- High current absorp- HP pressure switch temperature alarm Ld Low pressure alarm Compressor noisy geration compressor tion tripped dew point alarm. operating? Replace Compressor pressure...
  • Página 43 Índice 7.2 Refrigerante ................................18 7.3 Programa de mantenimiento preventivo ......................19 1 Seguridad 7.4 Desguace ..................................19 1.1 Importancia del manual ............................2 8 Solución de problemas 1.2 Señales de advertencia ............................2 1.3 Instrucciones de seguridad ............................. 2 9 Apéndice 1.4 Riesgos residuales ..............................2 2 Introducción 2.1 Transporte ..................................
  • Página 44 uso inadecuado de la unidad eximen de toda responsabilidad al fabricante y provocan la anulación de 1 Seguridad la garantía. El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños personales o materiales 1.1 Importancia del manual derivados de negligencia del personal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este manual o •...
  • Página 45 3.3 Versión condensador 2 Introducción Versión por aire (Ac) Este manual hace referencia a los secadores frigorífi cos diseñados para eliminar el vapor de agua del No cree situaciones que permitan la recirculación del aire de enfriamiento. aire comprimido. No obstruya las rejillas de ventilación. 2.1 Transporte Versión por agua (Wc) El equipo embalado debe mantenerse:...
  • Página 46 3.6 Conexión del drenaje de condensados 3. Encienda el secador antes que el compresor de aire; Ventilador (versión Ac): si está conectado con la secuencia de fase incorrecta, girarán en direc- Para conectar el equipo al sistema de drenaje, evite la conexión en circuito cerrado en común ción opuesta con riesgo de dañarse (en este caso el aire saldrá...
  • Página 47 5.3 Ajuste de parámetros 5 Control (120-180) Unidad de medida de temperatura 5.1 Panel de control 1. Cómo ajustar la unidad de medida de temperatura. 2. Pulse simultaneamente para acceder al menú general “PAr”. para acceder al menú “ CF9“ . 3.
  • Página 48 5.4 Confi guración de la descarga de condensado 2. Pulse para confi rmar. Hay tres modos de funcionamiento: 3. Utilice las fl echas para encontrar el parámetro “d2” y elegir la hora de cierre. • CAPACITIVO = Descarga automática con un sensor capacitivo; •...
  • Página 49 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 ON/OFF remoto 1. Pulse simultaneamente para acceder al menú general “PAr”. 1. Pulse simultaneamente para acceder al menú general “PAr”. 2. Pulse para acceder al menú “CF9”. 2. Pulse para acceder al menú “CF9”. para encontrar el parámetro “ A5 “, “CF30”, “CF31”, “CF32” 3.
  • Página 50 5.8 Función de CICLOS 5.9 Gestión de alarmas 1. Pulse simultaneamente para acceder al menú general “PAr”. 1. Pulse simultaneamente para acceder al menú general “PAr”. 2. Pulse para acceder. 2. Pulse para acceder al menú “CF9”. para encontrar el parámetro “ C4C“. para encontrar el parámetro “...
  • Página 51 5.10 Historial de alarmas 5.11 Ajuste del reloj/calendario. En una situación con alarmas/advertencias, siga este procedimiento para ver las alarmas actuales y 1. Pulse simultaneamente “ ” “ ”, para acceder al menú “FrEE”. anteriores que han ocurrido: 2. Pulse “ ”...
  • Página 52 5.12 Versión de software 6 Control (220-350) táctil 1. Pulse simultaneamente para acceder al menú general “PAr”. 6.1 Panel de control “táctil” 2. Pulse para acceder al menú “CF9”. para encontrar el parámetro “ UEr “. 3. Utilice las fl echas 4.
  • Página 53 Toque para acceder a los menús “Servicio / Fábrica”: estos menús están protegi- dos por contraseña. El acceso solo se permite al servicio técnico de Parker o a personal certifi cado. Toque para acceder al menú de “confi guración de parámetros”: A6, A8; °C o °F;...
  • Página 54 6.2.2 Menú de confi guración de parámetros Sondas Toque para acceder al menú. Toque para acceder. Estos parámetros son de lectura / escritura, es posible cambiar: el umbral de advertencia del punto de condensación alto y el retraso. Para modifi car el parámetro, toque en el valor, como se muestra en la fi...
  • Página 55 Confi gurazione Alarmas/ advertencia Toque en el cuadro de la derecha e inserte la marca para confi rmar y cambiar. Toque para acceder. Unidad de medida (°C o °F) Toque en el cuadro de la derecha e inserte la marca para confi...
  • Página 56 Modbus Descarga Seleccione sus opciones. MODBUS RTU (RS485) Toque para acceder. PARÁMETRO Cod. Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Toque para avanzar. MODBUS TCP/IP Pulse como se indica para elegir el tipo de descarga: 0 = externa;...
  • Página 57 Funcionamiento “por ciclos” Toque para ver la página de alarmas. Toque para acceder. Puede elegir el modo continuo o por ciclos si toca como se muestra en la fi gura. El texto con la descripción solo aparece si hay una alarma presente. Toque para ver la página de advertencias.
  • Página 58 6.2.3 Menú de sondas 6.2.4 Menú de entrada digital Toque para acceder. Toque para acceder. Toque para avanzar. Local ON/OFF (Act./Des. local): verde si el contacto de encendido remoto está cerrado; de lo contrario, atenuado. Se muestran los valores de las sondas en tiempo real: Condensate level (Nivel de condensado): verde si no hay condensado que descargar;...
  • Página 59 6.2.5 Menú de salida digital 6.2.6 Menú del número de serie Toque para acceder al menú. Toque para acceder. iVER: versión control. iHMI: versión táctil. Estos datos son de solo lectura. General alarm (Alarma general): verde si el contacto de alarma general está cerrado; de lo contrario, atenuado.
  • Página 60 6.3 Menú rápido Toque → Toque “Reset” Acceda al menú mediante pasos rápidos: Alarm history Change Data/time Toque → Toque → Toque Toque → Toque → Toque Change of measurement unit from °C to °F 7 Mantenimiento Toque → Toque →...
  • Página 61 7.3 Programa de mantenimiento preventivo 7.4 Desguace Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’essiccatore eseguire: El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el circuito deben recogerse de conformidad con las normas locales. Acciones Intervalo de tiempo El líquido refrigerante se debe recuperar antes de la destrucción defi...
  • Página 62 8 Solución de problemas SOLUCIÓN FALLO CAUSA Alarme protection thermique compresseur Alarma baja tempera- Punto de rocío alto. tura evaporación Consumo de corrien- Alarma baja presión Presostato Compresor ruidoso Compresor frigorífi co Alarma bajo punto de te excesivo disparado en marcha rocío componentes Presostato...
  • Página 63 Sommaire 7.2 Réfrigérant ..................................18 7.3 Programme d’entretien préventif ........................19 1 Sécurité 7.4 Mise au rebut ................................19 1.1 Importance de la notice ............................2 8 Dépannage 1.2 Signaux d’avertissement ............................2 1.3 Consignes de sécurités ............................2 9 Appendice 1.4 Risques résiduels ............................... 2 2 Introduction 2.1 Transport ..................................
  • Página 64 inhérentes au produit contenues dans le manuel d’utilisation et dans tout autre documentation réa- 1 Sécurité lisée et fournie avec l’unité. La modifi cation ou l’adaptation ou le remplacement d’un composant quelconque par une personne 1.1 Importance de la notice non autorisée et/ou l’usage impropre de l’unité...
  • Página 65 dissement. 2 Introduction 3.3 Version condenseur Ce manuel fait référence aux sécheurs frigorifi ques conçus pour éliminer la vapeur d’eau de l’air comprimé. Version à air (Ac) Ne pas créer des situations de recyclage de l’air de refroidissement. 2.1 Transport Ne pas obstruer les grilles de ventilation.
  • Página 66 3.6 Raccordement purgeur des condensats Appuyer sur pour démarrer (modèles 220-350). 3. Démarrer le dessiccateur avant le compresseur d’air. Réaliser le raccordement au système de décharge en évitant le raccordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits de décharge pressurisés. Contrôler que les systèmes de décharge Ventilateurs (version Ac) : s’ils sont raccordés dans l’ordre de phases incorrect, ils tourneront évacuent régulièrement les condensats.
  • Página 67 5.3 Réglages des paramètres 5 Commande (120-180) Unité de mesure de la température 5.1 Panneau de commande Réglage de l’unité de mesure de la température. 1. Appuyer simultanément sur pour ouvrir le menu général “PAr”. pour ouvrir le menu “ CF9“ . 2.
  • Página 68 ture. 5.4 Confi guration purgeur des condensats Trois modes de fonctionnement sont disponibles : 2. Appuyer sur pour confi rmer. • CAPACITIF = Purge automatique à l’aide d’un capteur capacitif ; pour trouver e paramètre “ d2 ” afi n de choisir la durée d’ou- •...
  • Página 69 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 ON/OFF remoto 1. Appuyer simultanément sur pour ouvrir le menu général “PAr”. 1. Appuyer simultanément sur pour ouvrir le menu général “PAr”. pour ouvrir le menu “ CF9“ . pour ouvrir le menu “ CF9“ . 2.
  • Página 70 5.8 CYCLING function 5.9 Gestion des alarmes 1. Appuyer simultanément sur pour ouvrir le menu général “PAr”. 1. Appuyer simultanément sur pour ouvrir le menu général “PAr”. pour ouvrir le menu “ CF9“ . 2. Appuyer sur pour ouvrir le menu. 2.
  • Página 71 5.10 Historique des alarmes 5.11 Setting clock/date En cas d’alarme/avertissement, pour voir les alarmes actuelles et précédentes, procéder de la ma- 1. Appuyer simultanément “ ” “ ”, pour ouvrir le menu “FrEE”. nière suivante : 2. Appuyer sur pour ouvrir menu “Ai”. HiSt“.
  • Página 72 5.12 Software version 6 Commande tactile (220-350) 1. Appuyer simultanément sur pour ouvrir le menu général “PAr”. 6.1 Panneau de commande tactile pour ouvrir le menu “ CF9“ . 2. Appuyer sur pour trouver e paramètre “ UEr “. 3. Utiliser les fl èches 4.
  • Página 73 Appuyer pour ouvrir les menus Service / Usine : ces menus sont protégés par mot de passe. L'accès est autorisé uniquement au personnel qualifi é ou certifi é Parker. Appuyer pour ouvrir le menu Réglages des paramètres : A6, A8 ; °C ou °F ; local ou à...
  • Página 74 6.2.2 Menu Réglages des paramètres Capteurs Appuyer sur pour ouvrir le menu. Appuyer sur pour ouvrir. Ces paramètres sont accessibles en mode lecture/écriture , il est possible de modifi er : le seuil d’avertissement du point de rosée élevé et le délai. Pour modifi er le paramètre, appuyer sur la valeur, comme illustré.
  • Página 75 Confi guration Alarme/avertissement Appuyer sur la case à droite et introduire le drapeau pour changer et confi rmer. Appuyer sur pour ouvrir. Unité de mesure (°C or °F) Appuyer sur la case à droite et introduire le drapeau pour changer et confi rmer. Démarrage local ou à...
  • Página 76 Modbus Purgeur Choisissez vos options. MODBUS RTU (RS485) Appuyer sur pour ouvrir. PARAMÈTRE Cod. Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Appuyer comme illustré pour choisir le type du purgeur : Appuyer sur pour poursuivre.
  • Página 77 Operating “cycling” Appuyer sur pour affi cher la page des alarmes. Appuyer sur pour ouvrir. Appuyer comme illustré pour choisir entre mode continu et mode cycle. Le message avec la description n’apparaît que si l’alarme est présente. Appuyer sur pour affi cher la page des avertissements. Appuyer sur la case à...
  • Página 78 6.2.3 Menu Capteurs 6.2.4 Menu Entrée numérique Appuyer sur pour ouvrir. Appuyer sur pour ouvrir. Appuyer sur pour poursuivre. Local ON/OFF : vert si le contact de démarrage à distance est fermé, dans le cas contraire, il est gris. Les valeurs de capteurs s’affi chent en temps réel : Niveau de condensation : vert en présence de condensation sur le purgeur, dans le cas contraire, il est  : Température de point de rosée.
  • Página 79 6.2.5 Menu Sortie numérique 6.2.6 Menu Numéro de série Appuyer sur pour ouvrir. Appuyer sur pour ouvrir. iVER: version de contrôle . iHMI: version tactile Ces données sont uniquement disponibles en mode lecture. General alarm:green when general alarm contact is closed, otherwise it is gray. Compressor: green when compressor start contact is closed, otherwise it is gray.
  • Página 80 6.3 Menu Rapide Réinitialiser les alarmes Rétablir les conditions nominales. Ouvrir le menu en quelques étapes : Modifi er Date/Temps Appuyer sur → Appuyer sur “Reset”. Historique des alarmes Appuyer sur → Appuyer sur → Appuyer sur Modifi er l’unité de mesure °C en °F Appuyer sur →...
  • Página 81 7.4 Mise au rebut En cas de fuite de réfrigérant, aérer le local. Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le circuit devront être récupérés selon la 7.3 Programme d’entretien préventif législation antipollution. La récupération du fl uide réfrigérant est effectuée avant la destruction défi ni- tive de l’équipement ((UE) N°...
  • Página 82 8 Dépannage SOLUTION PANNE CAUSE Alarme protection thermique compres- seur Alarme basse Alarme basse Haut point de rosée. température d’évapora- Absorption de Compresseur pression Pressostat déclenché Compresseur frigo en tion. Alarme Bas Point de bruyant courant élevée fonction Rosée. Remplacer Composants de Pressostat Condenseur...
  • Página 83 Inhaltsverzeichnis 7.2 Kältemittel ..................................18 7.3 Wartungsprogramm ..............................19 1 Sicherheit 7.4 Entsorgung .................................19 1.1 Bedeutung des Handbuchs ............................. 2 8 Störungssuche 1.2 Warn- und sonstige Hinweise ..........................2 1.3 Sicherheitshinweise ..............................2 9 Anhang 1.4 Restrisiken ..................................2 2 Einführung 2.1 Transport ..................................3 2.2 Handhabung .................................
  • Página 84 einzusetzen. 1 Sicherheit Umbauten und Veränderungen, die eine andere Verwendung ermöglichen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Personal, befreit den Hersteller von jeglichen Haftungsansprüchen 1.1 Bedeutung des Handbuchs und führt zum Erlöschen der Garantie. • Das Handbuch ist während der gesamten Lebensdauer der Einheit aufzubewahren. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig noch zukünftig, für Personen- und •...
  • Página 85 Bei Trocknermodellen mit vertikalem Ausstoß der Kondensationsluft ist oberhalb der Einheit ein 2 Einführung Freiraum von 2 m erforderlich.. Dieses Handbuch bezieht sich auf Kältetrockner, mit denen Wasserdampf aus der Druckluft entfernt 3.3 Verfl üssigerversion werden kann. Luftgekühlte Version (Ac) 2.1 Transport Sicherstellen, dass keine Rückzirkulationen der Kühlluft auftreten können.
  • Página 86 3.6 Anschluss des Kondensatablasses Drücken Sie zum Starten (Modell 220-350). 3. Starten Sie den Trockner vor dem Luftkompressor; Den Anschluss an das Ablasssystem vornehmen, jedoch vermeiden, dass dieser im geschlos- senen Kreis zusammen mit anderen unter Druck stehenden Ablassleitungen ausgeführt wird. Über- Gebläse (luftgekühlte Version): Beim Anschluss mit falscher Phasenfolge dreht sich das Ge- prüfen, ob der Abfl...
  • Página 87 5.3 Parametereinstellungen 5 Steuerung (120-180) Einheit der Temperaturmessung 5.1 Bedienkonsole Einheit der Temperaturmessung einstellen 1. Drücken Sie gleichzeitig, um auf das Menü “PAr” zuzugreifen. um auf das Menü “ CF9“ zuzugreifen. 2. Drücken Sie 3. Drücken Sie um auf das zuzugreifen. 4.
  • Página 88 Öffnungszeit zu wählen. 5.4 Konfi guration des Kondensatablaufs Es gibt drei Betriebsarten: 2. Drücken Sie zur Bestätigung • KAPAZITIV = Automatischer Ablauf unter Verwendung eines kapazitiven Sensors; um zum Parameter “ d2 ” zu wechseln und die • ZEITGESTEUERT = programmierbare Ablaufzeiten; 3.
  • Página 89 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 Fernsteuerung EIN/AUS 1. Drücken Sie gleichzeitig, um auf das Menü “PAr” zuzugreifen. 1. Drücken Sie gleichzeitig, um auf das Menü “PAr” zuzugreifen. um auf das Menü “ CF9“ zuzugreifen. um auf das Menü “ CF9“ zuzugreifen. 2.
  • Página 90 5.8 Funktion ZYKLISCH 5.9 Alarm management 1. Drücken Sie gleichzeitig, um auf das Menü “PAr” zuzugreifen. 1. Drücken Sie gleichzeitig, um auf das Menü “PAr” zuzugreifen. um auf das Menü “ CF9“ zuzugreifen. 2. Drücken Sie um auf das Menü zuzugreifen. 2.
  • Página 91 5.10 Alarm-Protokoll 5.11 Setting clock/date Um in einer Alarm-/Warnsituation die aktuellen und früheren Alarme anzuzeigen, gehen Sie wie folgt 1. Drücken Sie “ ” “ ”, gleichzeitig, um auf das Menü “FrEE” zuzugreifen. vor: um auf das Menü “ Ai“ zuzugreifen. 2.
  • Página 92 5.12 Software-Version 6 Touchscreen-Steuerung (220-350) 1. Drücken Sie gleichzeitig, um auf das Menü “PAr” zuzugreifen. 6.1 Touchscreen-Steuerung um auf das Menü “ CF9“ zuzugreifen. 2. Drücken Sie 3. Verwenden Sie die Pfeiltasten oder um zum Parameter „UEr“ zuzugreifen. 4. Drücken Sie um die Software-Version anzuzeigen.
  • Página 93 Menü „Datum/Uhrzeit“ zuzugreifen. Berühren, um auf die Menüs „Service / Werk“ zuzugreifen: Diese Menüs sind passwortgeschützt. Der Zugriff ist nur qualifi ziertem oder zertifi ziertem Personal von Parker gestat- tet. Berühren, um auf das Menü „Parametereinstellungen“ zuzugreifen: A6, A8; °C oder °F;...
  • Página 94 6.2.2 Setting parameter menu Sonden Berühren Sie um auf Menü zuzugreifen Berühren Sie für die Eingabe Diese Parameter stehen zum Lesen / Schreiben zur Verfügung; den hohen Taupunkt können geändert werden und die Verzögerung. Symbol Funktion Zum Ändern der Parameter berühren Sie den Wert, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Página 95 Konfi guration Alarme/ Warnungen Berühren Sie das Feld rechts, um es zu markieren andern und bestätigen. Berühren Sie für die Eingabe Maßeinheit (°C oder °F) Berühren Sie das Feld rechts, um es zu markieren andern und bestätigen. lokaler oder Fernstart Berühren Sie zum Fortfahren Um den REMOTE OFF-Modus zu verwalten, entfernen Sie die Brücke zwischen den Klemmen: Standardparameter...
  • Página 96 Modbus Kondensatablaufs Wählen Sie Ihre Optionen. MODBUS RTU (RS485) Berühren Sie für die Eingabe PARAMETER Code Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Berühren Sie zum Fortfahren .
  • Página 97 Betriebsart „Zyklisch“ Berühren Sie um die Alarm-Seite anzuzeigen. Berühren Sie für die Eingabe Sie können durch Berühren den kontinuierlichen oder zyklischen Modus wählen Die Schrift mit der Beschreibung wird nur angezeigt, wenn ein aktiver Alarm vorhanden ist. Berühren Sie um die Seite mit den Warnungen anzuzeigen Berühren Sie das Feld rechts, um es zu markieren andern und bestätigen.
  • Página 98 6.2.3 Sondenmenü 6.2.4 Menü für digitale Eingänge Berühren Sie für die Eingabe Berühren Sie für die Eingabe Berühren Sie zum Fortfahren Lokal EIN/AUS: grün, wenn der Fernstartkontakt geschlossen ist, sonst grau. Die Werte der Sonden werden in Echtzeit angezeigt: Kondensatstand: grün, wenn Kondensat abzulassen ist, sonst grau. : Taupunkt-Temperatur.
  • Página 99 6.2.5 Menü für digitale Ausgänge 6.2.6 Seriennummer-Menü Berühren Sie für die Eingabe Berühren Sie für die Eingabe iVER: Steuerung version. iHMI: Touchscreen version Diese Daten sind schreibgeschützt. Allgemeiner Alarm: grün, wenn der Kontakt für den allgemeinen Alarm geschlossen ist, sonst grau. Kompressor: grün, wenn der Kontakt für den Kompressorstart geschlossen ist, sonst grau.
  • Página 100 6.3 Schnellmenü Alarm zurücksetzen Restore the nominal conditions. Schneller Zugriff auf das Menü: Ändern Datum/Uhrzeit Berühren Sie → Berühren Sie “Zurücksetzen“. Alarm-Protokol Berühren Sie → Berühren Sie → Berühren Sie Ändern der Maßeinheit von C° auf F° Berühren Sie → Berühren Sie →...
  • Página 101 7.3 Wartungsprogramm 7.4 Entsorgung Zur langfristigen Gewährleistung maximaler Funktionstüchtigkeit und Zuverlässigkeit der Trockne- Kältemittel und Öl, die im Kältekreis enthalten sind, müssen nach den einschlägigen reinheit ist Folgendes erforderlich: Umweltschutznormen des jeweiligen Installationsorts aufgefangen und entsorgt werden. Das Auffangen des Kältemittels erfolgt vor der endgültigen Verschrottung des Geräts ((EU) Nr. Beschreibung der Wartungszeitraum 517/2014, Art.
  • Página 102 8 Störungssuche ABHILFE STÖRUNG URSACHE Alarm Wärmeschutz Verdichter Alarm niedrige Ver- Hohe Alarm Niederdruck Verdichter dampfungstemperatur. Hoher Taupunkt Alarm Hochdruck Stromaufnahme Alarm niedriger Taupunkt. geräuschvoll Kälteverdichter in Betrieb Komponenten Kondensator Niederdruck- Nein Hohe Kondensator Kühlluft- Verdichter Druckwächter verschmutzt oder wächter Kühlluft- reinigen temperatur...
  • Página 103 Índice 7.2 Refrigerante ................................18 7.3 Programa de manutenção preventiva .......................19 1 Segurança 7.4 Desmontagem ................................19 1.1 Importância do manual ............................2 8 Localização de avarias 1.2 Sinais de aviso ................................2 1.3 Indicações de segurança............................2 9 Anexo 1.4 Riscos residuais: ................................. 2 2 Introdução 2.1 Transporte ..................................
  • Página 104 zação incorrecta da unidade isentam o fabricante de qualquer responsabilidade e anulam a garantia. 1 Segurança Declina-se qualquer responsabilidade presente e futura por danos a pessoas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as 1.1 Importância do manual instruções apresentadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor relativamente à...
  • Página 105 3.3 Versão condensador 2 Introdução Versão a ar (Ac) Este manual faz referência a secadores por refrigeração projetados para remover o vapor de água do Não criar situações de recirculação de ar na zona de refrigeração. ar comprimido. Não obstruir as grelhas de ventilação. 2.1 Transporte Versão a água(Wc) Se não for fornecido, instale um fi...
  • Página 106 3.6 Ligação da descarga de condensação Ventoinha (Versão Ac): se forem ligadas com a sequência de fases errada, rodam na direção oposta, com o risco de serem danifi cadas (neste caso, o ar sai do armário do secador pelas grelhas Efectuar a ligação ao sistema de descarga, evitando a ligação no circuito fechado juntamente do condensador em vez de sair pela grelha da ventoinha - ver o par.
  • Página 107 5.3 Defi nições de parâmetros 5 Controlo (120-180) Unidade de medição de temperatura 5.1 Painel de controlo Como defi nir a unidade de medição de temperatura. 1. Prima em simultâneo para entrar no menu geral “PAr” . para encontrar no menu“ CF9“ . 2.
  • Página 108 tura. 5.4 Confi guração do descarregador de condensação Existem três modos de funcionamento: 2. Prima para confi rmar. • CAPACITIVO = Descarga automática usando um sensor capacitivo; para encontrar no parâmetro “ d2 ” para escolher a hora de fecho. •...
  • Página 109 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 ON/OFF remoto 1. Prima em simultâneo para entrar no menu geral “PAr” . 1. Prima em simultâneo para entrar no menu geral “PAr” . para encontrar no menu“ CF9“ . para encontrar no menu“ CF9“ . 2.
  • Página 110 5.8 Função por CICLOS 5.9 Gestão dos alarmes 1. Prima em simultâneo para entrar no menu geral “PAr” . 1. Prima em simultâneo para entrar no menu geral “PAr” . para encontrar no menu“ CF9“ . 2. Prima para entrar no menu. 2.
  • Página 111 5.10 Histórico de alarmes 5.11 Ajuste da hora/data Numa situação de alarme/aviso, para ver os alarmes atuais e anteriores ocorridos, siga o procedi- 1. Prima “ ” “ ”, em simultâneo para entrar no menu “FrEE”. mento abaixo: 2. Prima para entrar o menu “Ai”.
  • Página 112 5.12 Versão de software 6 Controlo (220-350) Touch 1. Prima em simultâneo para entrar no menu geral “PAr” . 6.1 Painel de controlo “Touch” para encontrar o menu“ CF9“ . 2. Prima para encontrar o parâmetro “ UEr “. 3. Utilize as setas 4.
  • Página 113 Toque para entrar nos menus “Serviço/Fábrica”: estes menus estão protegidos por password. O acesso apenas é permitido a pessoal qualifi cado ou certifi cado pela Parker. Toque para entrar no menu “Defi nições de parâmetros”: A6, A8; °C ou °F; local ou remoto;...
  • Página 114 6.2.2 Setting parameter menu Sondas Toque para entrar no menu. Toque para entrar. estes parâmetros estão disponíveis para leitura/escrita, é possível mudar: o limiar do aviso de alto ponto de condensação e o atraso. Símbolo Função Para modifi car o parâmetro, toque no valor, conforme mostrado na fi...
  • Página 115 Confi guração Alarme / aviso Toque na caixa à direita e insira o sinalizador para alterar e confi rmar. Toque para entrar. Unidade de medição (°C ou °F) Toque na caixa à direita e insira o sinalizador para alterar e confi rmar. Início local ou remoto Toque para avançar.
  • Página 116 Modbus Descarregador Selecione as suas opções. MODBUS RTU (RS485) Toque para entrar. PARÂMETRO Cod. Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Toque para avançar. MODBUS TCP/IP Toque conforme indicado para escolher o tipo de descarregador: 0 = externo;...
  • Página 117 Funcionamento por “ciclos” Toque para ver a página de alarmes. Toque para entrar. pode selecionar o modo contínuo ou por ciclos tocando conforme indicado na fi gura. A escrita com a descrição só aparece se o alarme estiver presente. Toque para ver a página de avisos.
  • Página 118 6.2.3 Probe menu 6.2.4 Digital input menu Toque para entrar. Toque para entrar. Toque para avançar. Local ON/OF: verde se o contacto de início remoto estiver fechado, caso contrário, está a cinzento. Nível de condensação: verde se houver condensação a descarregar, caso contrário, está a cinzento. os valores da sonda em tempo real são apresentados: Fase de monitorização: verde se a sequência de fases estiver correta, caso contrário, está...
  • Página 119 6.2.5 Digital output menu 6.2.6 Serial number menu Toque para entrar. Toque para entrar. iVER: versão controlo. iHMI: versão touch. estes dados são apenas de leitura. Alarme geral: verde se o contacto de alarme geral estiver fechado, caso contrário, está a cinzento. Compressor: verde se o contacto de início do compressor estiver fechado, caso contrário, está...
  • Página 120 6.3 Menu Rápido Histórico de alarmes Para chegar ao menu em breves passos: Mudança Data/tempo ç ç Toque → Toque → Toque 7 Manutenção Toque → Toque → Toque Mudança da unidade de medição de °C para °F • A máquina foi concebida e fabricada de modo a garantir um funcionamento contínuo; no entanto, o período de vida útil dos componentes depende do tipo de manutenção efectuada.
  • Página 121 7.3 Programa de manutenção preventiva 7.4 Desmontagem Para garantir a máxima efi ciência e fi ablidade do secador ao longo do tempo, proceder do seguinte O líquido refrigerante e o óleo lubrifi cante que existe no circuito devem ser recuperados em conformi- modo: dade com as normas ambientais locais em vigor.
  • Página 122 8 Localização de avarias RIMEDIO AVARIA CAUSA Alarme térmico do compressor Alarme de baixa tempera- Consumo de Alarme de baixa Alto ponto de conden- tura de evaporação. Alarme Compressor pressão corrente sação. Compressor de re- Pressóstato accionado de baixo ponto de conden- ruidoso elevado frigeração em movimento...
  • Página 123 Innehållsförteckning 7.2 Kylmedel ..................................18 7.3 Program för förebyggande underhåll ........................19 1 Säkerhet 7.4 Isärtagning .................................19 1.1 Manualens betydelse ..............................2 8 Felsökning 1.2 Varningsskyltar ................................2 1.3 Säkerhetsanvisningar ............................... 2 9 Bilaga 1.4 Kvarstående risker ..............................2 2 Inledning 2.1 Transport ..................................3 2.2 Hantering ..................................
  • Página 124 Tillverkaren accepterar inget ansvar för personskador, skador på föremål eller på själva maskinen 1 Säkerhet som orsakas av personalens försummelser, av bristande respekt för instruktionerna i denna manual, av bristande tillämpning av gällande bestämmelser om anläggningens säkerhet. 1.1 Manualens betydelse Tillverkaren accepterar inget ansvar för skador som orsakas av ändringar och/eller modifi...
  • Página 125 3.3 Kondensatorversion 2 Inledning Luftversion (Ac) Denna handbok hänvisar till kyltorkar som är utformade för att avlägsna vattenånga från tryckluft. Se till att det inte skapas situationer där kylluften återcirkuleras. 2.1 Transport Täpp inte igen ventilationsgallren. Vattenversion (Wc) Den emballerade enheten måste: Om ett nätfi...
  • Página 126 3.6 Anslutning av kondensavledare Fläktar (Ac-version): Om de ansluts med fel fasföljd roterar de i motsatt riktning med risk att skadas (i detta fall lämnar luften torkskåpet genom kondensorgallren i stället för fl äktgallret - se Gör anslutningen till avledningssystemet. Gör inte anslutningen i en sluten krets som är avsnitt 8.8 för korrekt luftfl...
  • Página 127 5.3 Parameterinställningar 5 Kontroll (120-180) Temperaturenhet 5.1 Kontrollpanel Ställa in temperaturenheten. 1. Tryck samtidigt på för att ta fram den allmänna menyn “PAr” . för att ta fram menyn “ CF9“ . 2. Tryck på 3. Tryck på to enter . för att ta fram menyn “...
  • Página 128 5.4 Konfi gurera kondensatdränering för att hitta parametern “ d2 ” för att välja stängningstiden. 3. Använd pilarna Det fi nns tre driftlägen: 4. Tryck på för att bekräfta. • KAPACITIV = Automatisk dränering med en kapacitiv sensor, • TIDSINSTÄLLD = programmerbara dräneringstider, 5.
  • Página 129 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 Fjärr PÅ/AV 1. Tryck samtidigt på för att ta fram den allmänna menyn “PAr” . 1. Tryck samtidigt på för att ta fram den allmänna menyn “PAr” . för att ta fram menyn “ CF9“. för att ta fram menyn “ CF9“. 2.
  • Página 130 5.8 CYKLISK funktion 5.9 Larmhantering 1. Tryck samtidigt på för att ta fram den allmänna menyn “PAr” . 1. Tryck samtidigt på för att ta fram den allmänna menyn “PAr” . för att ta fram menyn “ CF9“. 2. Tryck på för att ta fram menyn .
  • Página 131 5.10 Larmhistorik 5.11 Ställa in klocka/datum I en larm/varningssituation, för att se aktuella larm och tidigare larm som inträffat, följ nedanstående 1. Tryck samtidigt på “ ” “ ”, för att gå in i menyn“FrEE”. procedur: 2. Tryck på “ ”för att ta fram menyn “Ai”.
  • Página 132 5.12 Version på mjukvara 6 Kontroll (220-350) Tryck 1. Tryck samtidigt på för att ta fram den allmänna menyn “PAr” . 6.1 Kontrollpanel “Tryck” för att ta fram menyn “ CF9“. 2. Tryck på för att hitta parametern “ UEr “. 3.
  • Página 133 Tryck för att ta fram menyerna “Service / Factory”: dessa menyer är lösenords- skyddade. Åtkomst är endast tillåten för av Parker kvalifi cerad eller certifi erad personal. Tryck för att ta fram menyn “parameterinställningar”: A6, A8, °C eller °F, lokal eller fjärr, Dränering på/av-tider, arbetstimmar.
  • Página 134 6.2.2 Parameterinställningsmeny Sonde Tryck på för att ta fram meny. Sonder för att ta fram: Dessa parametrar är tillgängliga för läsning/skrivning. Det går att ändra: varningströskelvärdet för hög daggpunkt och fördröjning. För att modifi era parametern, tryck på värdet såsom visas i fi guren. Symbol Funktion Tryck för att gå...
  • Página 135 Konfi guration Larm/varning Tryck på rutan till höger och infoga bocken ör att ändra och bekräfta . Tryck på för att ta fram Mätenhet (°C eller °F) Tryck på rutan till höger och infoga bocken ör att ändra och bekräfta . Lokal eller fjärrstart Tryck på...
  • Página 136 Modbus Dränering Välj dina alternativ. MODBUS RTU (RS485) Tryck på för att ta fram: PARAMETER Cod. Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Tryck på för att gå...
  • Página 137 Cyklisk drift Tryck på för att se larmsidan. Tryck på för att ta fram: Du kan välja kontinuerligt eller cykliskt läge genom att trycka såsom visas i fi guren. Texten med beskrivningen visas endast om ett larm föreligger. Tryck på för att se varningssidan..
  • Página 138 6.2.3 Sondmeny 6.2.4 Digital ingångsmeny Tryck på för att gå in i menyn. Tryck på för att gå in i menyn. Tryck på för att gå vidare. Local ON/OF: grön om fjärrstartkontakten är sluten, annars är den grå. Sondvärden i realtid visas: Condensate level: grön om det fi...
  • Página 139 6.2.5 Digital utgångsmeny 6.2.6 Serienummermeny Tryck på för att gå in i menyn. Tryck på för att gå in i menyn. iVER: Kontroll version. iHMI: Tryck version Dessa data är Read-Only. General alarm: grön om kontakten för allmänt larm är sluten, annars är den grå. Compressor: grön om kontakten för kompressorstart är sluten, annars är den grå.
  • Página 140 6.3 Snabbmeny Larmåterställning Återställa de nominella förhållandena. Ta fram menyn i korta steg: Ändra Datum/Timme Tryck på → Tryck på “Reset”. Larmhistorik Tryck på → Tryck på → Tryck på Ändra mätenhet från °C till °F Tryck på → Tryck på →...
  • Página 141 7.3 Program för förebyggande underhåll 7.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt effektiv och tillförlitlig Kylvätskan och smörjoljan som fi nns i kretsen måste återvinnas enligt gällande lokala miljöbestäm- melser. Beskrivning Underhållsintervall (vid standard funktion- Återvinningen av kylmedelt är utförd före den slutgiltiga förstöringen av apparaten ((EU) Nr 517/2014 svillkor) avunderhållsåtgärder art.8).
  • Página 142 8 Felsökning ATGÄRD ORSAK termolarm för kompressor CP Larm för låg Larm för lågtryck Hög daggpunkt förångningstemperatur HP tryckvakten har Kompressorn Hög ef- Är kylkompressorn i Lt. Larm för låg daggpunkt aktiverats fektförbrukning är bullrig funktion Kondensatorn Hög Kompressorns kom- Lågtrycksvakten LP Rengör Minska...
  • Página 143 Index 7.2 Koelvloeistof ................................18 7.3 Preventief onderhoudsprogramma ........................19 1 Veiligheid 7.4 Afdanken ..................................19 1.1 Belang van de handleiding ............................2 8 Opsporen van storingen 1.2 Waarschuwingstekens.............................. 2 1.3 Veiligheidsaanwijzingen ............................2 9 Bijlage 1.4 Overig gevaar ................................2 2 Inleiding 2.1 Transport ..................................
  • Página 144 op te volgen. 1 Veiligheid Het forceren of vervangen van een willekeurige component door onbevoegd personeel en/of het onei- genlijk gebruik van de unit ontheffen de fabrikant van elke aansprakelijkheid en maken de garantie 1.1 Belang van de handleiding ongeldig. •...
  • Página 145 3.2 Werkruimte 2 Inleiding Deze handleiding heeft betrekking op koeldrogers die zijn ontworpen om waterdamp uit perslucht te Zorg voor een vrije ruimte van 1,5 meter rondom de eenheid. verwijderen. Zorg bij modellen met een verticale afvoer van de condenslucht voor een vrije ruimte van 2 meter 2.1 Transport boven de droger.
  • Página 146 3.6 Aansluiting voor condensafvoer 3. Start de droger voor de luchtcompressor; Ventilator (Ac-versie): als deze aangesloten is met de verkeerde fasesequentie draait hij Maak een aansluiting met het afvoersysteem en vermijd de aansluiting op een gesloten circuit de verkeerde kant op, met het risico op beschadiging (in dit geval verlaat de lucht de kast van de waarop reeds andere onder druk staande afvoerlijnen zijn aangesloten.
  • Página 147 5.3 Parameterinstellingen 5 Bediening (120-180) Temperatuurmeeteenheid 5.1 Bedieningspaneel Instellen van de temperatuurmeeteenheid. 1. Druk tegelijk op om het algemene menu “PAr” te openen. 2. Druk op om het menu “CF9“ te openen. 3. Druk op om het menu te openen. 4.
  • Página 148 5.4 Confi guratie condensafvoer 3. Gebruik de pijltjes om het menu “d2“ op te zoeken to set the closing time. Er zijn drie werkingsmodi: 4. Druk op om te bevestigen. • CAPACITIEF = Automatische afvoer met behulp van een capactieve sensor; •...
  • Página 149 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 AAN/UIT op afstand 1. Druk tegelijk op om het algemene menu “PAr” te openen. 1. Druk tegelijk op om het algemene menu “PAr” te openen. 2. Druk op om het menu “CF9“ te openen. 2. Druk op om het menu “CF9“...
  • Página 150 5.8 AFWISSELENDE functie 5.9 Beheer van alarmen 1. Druk tegelijk op om het algemene menu “PAr” te openen. 1. Druk tegelijk op om het algemene menu “PAr” te openen. 2. Druk op om het menu te openen. 2. Druk op om het menu “CF9“...
  • Página 151 5.10 Alarmgeschiedenis 5.11 Klok/datum instellen Om bij een alarm of waarschuwing de huidige en vorige opgetreden alarmen te bekijken, volgt u de 1. Druk tegelijk op “ ” “ ”, om het menu “FrEE” te openen. onderstaande procedure: 2. Druk op om het menu “Ai“...
  • Página 152 5.12 Softwareversie 6 Bediening (220-350) Touch 1. Druk tegelijk op om het algemene menu “PAr” te openen. 6.1 Bedieningspaneel “Touch” 2. Druk op om het menu “CF9“ te openen. 3. Gebruik de pijltjes om het menu “UEr“ op te zoeken. 4.
  • Página 153 Aanraken om de menu's “Service / Fabriek” te openen: deze menu's zijn beveiligd met een wachtwoord. Toegang is alleen toegestaan aan personeel dat gekwalifi ceerd of gecertifi ceerd is door Parker. Aanraken om het menu “parameterinstellingen” te openen: A6, A8; °C of °F; lokaal of op afstand; aan/uit-tijden afvoer; bedrijfsuren.
  • Página 154 6.2.2 Menu parameterinstellingen Sondes Raak aan om menu te openen. Raak aan om deze parameter te openen. Deze parameters zijn beschikbaar voor lezen / schrijven, ze kunnen veranderd worden: de waarschuwing drempelwaarde hoog dauwpunt en de vertraging. Symbool Functie Om de parameter te wijzigen, raakt u de waarde aan, zoals weergegeven in de afbeelding.
  • Página 155 Confi guratie Alarm/waarschuwing Raak het vak aan de rechterkant aan en plaats het vinkje om te wijzigen en bevestigen. Raak aan om deze parameter te openen. Meeteenheid (°C of °F) Raak het vak aan de rechterkant aan en plaats het vinkje om te wijzigen en bevestigen.
  • Página 156 Modbus Afvoer Kies uw opties. MODBUS RTU (RS485) Raak aan om deze parameter te openen. PARAMETER Cod. Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Raak aan zoals aangegeven om het type afvoer te kiezen: Raak aan om vooruit te gaan.
  • Página 157 “Afwisselende” werking Raak aan om de alarmpagina te bekijken. Raak aan om deze parameter te openen. U kunt de continue of afwisselende modus kiezen door de keuze aan te raken zoals weergegeven in de afbeelding. De tekst met de beschrijving verschijnt alleen als het alarm aanwezig is. Raak aan om de waarschuwingspagina te bekijken.
  • Página 158 6.2.3 Sondemenu 6.2.4 Menu digitale ingang Raak aan om menu te openen. Raak aan om menu te openen. Raak aan om vooruit te gaan. Local ON/OF: groen als het contact voor starten op afstand gesloten is, anders is deze optie grijs. De real-time sondewaarden worden weergegeven: Condensniveau: groen als er condens is om af te voeren, anders is dit grijs.
  • Página 159 6.2.5 Menu digitale uitgang 6.2.6 Menu serienummer Raak aan om menu te openen. Raak aan om menu te openen. iVER: Bediening versie. iHMI: touch versie. Deze gegevens zijn alleen-lezen.. Algemeen alarm: groen als het contact voor algemeen alarm gesloten is, anders is dit grijs. Compressor: groen als het contact voor starten van de compressor gesloten is, anders is dit grijs.
  • Página 160 6.3 Snelmenu Alarm resetten Restore the nominal conditions. Bereik het menu in korte stappen: Verandering Datum/Tijd Raak → v “Reset”. Alarmgeschiedenis Raak → Raak → Raak Verandering van meeteenheid van °C naar °F Raak → Raak →Raak Raak → Raak →...
  • Página 161 7.3 Preventief onderhoudsprogramma 7.4 Afdanken Om ook na verloop van tijd nog verzekerd te zijn van de maximale effi ciëntie en betrouwbaarheid van De koelvloeistof en de smeerolie in het circuit moeten worden verwerkt overeenkomstig de plaatselij- de droger, de onderstaande werkzaamheden uitvoeren: ke geldende milieuvoorschriften.
  • Página 162 8 Opsporen van storingen OPLOSSING DEFECT OORZAAK Alarm thermobe- veiliging compressor Alarm lage verdamping- Hoog dauwpunt Hoge Alarm lage druk Drukschakelaar Compressor stemperatuur. Alarm laag Koelcompressor in stroomopname geactiveerd luidruchtig dauwpunt. werking Ver- Componenten vang de Condensor Hoge Drukschakelaar Condensor Verlaag compressor drukschake-...
  • Página 163 Spis treści 7.2 Czynnik chłodniczy ..............................18 7.3 Program konserwacji prewencyjnej ........................19 1 Bezpieczeństwo 7.4 Demontaż ..................................19 1.1 Istotność instrukcji..............................2 8 Wyszukiwanie 1.2 Sygnalizacja ostrzegawcza ............................2 1.3 Wskazówki dotyczšce bezpieczeństwa ....................... 2 9 Aneks 1.4 Ryzyka resztkowe ..............................2 2 Wprowadzenie 2.1 Transport ..................................
  • Página 164 mentacji dołšczonej do urzšdzenia. 1 Bezpieczeństwo Przeróbki lub wymiana jakiegokolwiek komponentu przez osoby nieupoważnione i/lub nieprawidłowa obsługa urzšdzenia powodujš unieważnienie gwarancji i zwalniajš producenta z jakiejkolwiek 1.1 Istotność instrukcji odpowiedzialności. • Przechowywać ją przez cały okres eksploatacji maszyny. Producent nie ponosi odpowiedzialności teraz ani w przyszłości za szkody doznane przez osoby, •...
  • Página 165 Zostawić przestrzeń 2 m nad osuszaczem w przypadku modeli z pionowym wyrzutem powietrza 2 Wprowadzenie kondensacyjnego. Niniejsza instrukcja odnosi się do osuszaczy chłodniczych przeznaczonych do usuwania pary wodnej 3.3 Wersja kondensator ze sprężonego powietrza. Wersja powietrzna (Ac) 2.1 Transport Unikać recyrkulacji powietrza chłodzącego. Nie zatykać kratek wentylacyjnych. Zapakowana jednostka musi być: Wersja wodna (Wc) •...
  • Página 166 3.6 Podłączenie spustu kondensatu Wentylator (Wersja AC): w przypadku podłączenia z niewłaściwą kolejnością faz obracają się w przeciwnym kierunku, co grozi uszkodzeniem (w tym przypadku powietrze wychodzi z obudowy Wykonać podłączenie do systemu spustowego unikając podłączenia w obwodzie zamkniętym osuszacza przez kratkę skraplacza zamiast kratki wentylatora - patrz par. 9.8 zawierający informacje wspólnym z innymi liniami spustowymi pod ciśnieniem.
  • Página 167 5.3 Ustawienia parametrów 5 Sterowanie (120-180) Jednostka miary temperatury 5.1 Panel sterowania Ustawianie jednostki miary temperatury 1. Nacisnąć równocześnie w celu wejścia do menu ogólnego“PAr” . aby wejść do menu“ CF9“ . 2. Nacisnąć 3. Nacisnąć aby wejść. aby znaleźć menu“ A1“. 4.
  • Página 168 5.4 Konfi guracja spustu kondensatu 2. Nacisnąć aby potwierdzić. Istnieją trzy tryby robocze: “ d2 ” w celu wybrania czasu zamknięcia. 3. Use the arrows • POJEMNOŚCIOWY = automatyczny spust przy użyciu czujnika pojemnościowego; aby znaleźć parametr • CZASOWY = programowalne czasy spustu; 4.
  • Página 169 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 Włączanie/Wyłączanie zdalne 1. Nacisnąć równocześnie w celu wejścia do menu ogólnego“PAr” . 1. Nacisnąć równocześnie w celu wejścia do menu ogólnego“PAr” . aby wejść do menu“ CF9“. aby wejść do menu“ CF9“. 2. Nacisnąć 2. Nacisnąć “...
  • Página 170 5.8 Funkcja PRACY CYKLICZNEJ 5.9 Zarządzanie alarmami 1. Nacisnąć równocześnie w celu wejścia do menu ogólnego“PAr” . 1. Nacisnąć równocześnie w celu wejścia do menu ogólnego“PAr” . aby wejść do menu “ CF9“. 2. Nacisnąć aby wejść do menu . 2.
  • Página 171 5.10 Historia alarmów 5.11 Ustawianie zegara/daty W sytuacji alarmowej/ostrzeżenia, aby zobaczyć aktualne i poprzednie alarmy, należy postępować 1. Nacisnąć równocześnie “ ” “ ”, aby wejść do menu “FrEE”. zgodnie z poniższą procedurą: 2. Nacisnąć “ ” aby wejść do menu “Ai”. HiSt“.
  • Página 172 5.12 Softwareversie 6 Sterowanie dotykowe (220-350) 1. Nacisnąć równocześnie w celu wejścia do menu ogólnego“PAr” . 6.1 „Dotykowy” panel sterowania aby wejść do menu “ CF9“. 2. Nacisnąć aby znaleźć parametr “ UEr “. 3. Użyć strzałek 4. Nacisnąć aby zobaczyć Softwareversie. 5.13 Parametrów domyślnych 1.
  • Página 173 Dotknąć, aby wejść do menu „serwisowego/fabrycznego”: te menu są za- bezpieczone hasłem. Dostęp jest dozwolony tylko dla personelu wykwalifi kowanego lub certyfi kowane- go przez fi rmę Parker. Dotknąć w celu wejścia do menu “Ustawienia parametrów. A6, A8; °C lub °F; lokalne lub zdalne; czasy włączenia/wyłączenia spustu; godziny pracy.
  • Página 174 6.2.2 Menu ustawiania parametrów Sonde Dotknąć w celu wejścia do menu. Dotknąć aby wejść. these parameters are available for reading / writing, it is possible to change: the high dew point war- ning threshold and the delay. To modify the parameter, touch the value, as shown in the fi gure. Symbol Funkcja Dotknąć, aby powrócić.
  • Página 175 Confi guration Alarmów/ ostrzeżeń Dotknąć ramki po prawej stronie i wprowadzić fl agę w celu zmienić i potwierdzenia. Dotknąć aby wejść. Jednostka miary (°C lub °F) Dotknąć ramki po prawej stronie i wprowadzić fl agę w celu zmienić i potwierdzenia. Lokalne lub zdalne uruchamianie Dotknąć...
  • Página 176 Modbus Spust Wybrać żądane opcje. MODBUS RTU (RS485) Dotknąć aby wejść. PARAMETR Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Dotknąć zgodnie ze wskazówkami, aby wybrać typ spustu: Dotknąć...
  • Página 177 Tryb pracy „cykliczny” Dotknąć w celu wyświetlenia strony alarmów. Dotknąć aby wejść. Istnieje możliwość wyboru cyklu ciągłego lub cyklicznego poprzez dotknięcie tak, jak pokazano na ilustracji. Napis z opisem pojawia się tylko wtedy, gdy występuje alarm. Dotknąć w celu wyświetlenia strony ostrzeżeń. Dotknąć...
  • Página 178 6.2.3 Menu sond 6.2.4 Menu wejść cyfrowych Dotknąć aby wejść. Dotknąć aby wejść. Dotknąć aby przejść dalej. Lokalne WŁ./WYŁ.: zielony, jeżeli styk uruchamiania zdalnego jest zamknięty, w przeciwnym wypadku Wyświetlane są wartości sond w czasie rzeczywistym: jest szary. : Temperatura punktu rosy. Poziom kondensatu: zielony, jeżeli występuje kondensat do spuszczenia, w przeciwnym wypadku jest : Temperatura parownika.
  • Página 179 6.2.5 Menu wyjść cyfrowych 6.2.6 Menu numeru seryjnego Dotknąć aby wejść. Dotknąć aby wejść. iVER: Sterowanie wersja . iHMI: dotykowe wersja Te dane przeznaczone są tylko do odczytu. Alarm ogólny: zielony, jeżeli styk alarmu ogólnego jest zamknięty, w przeciwnym wypadku jest szary. Sprężarka: zielony, jeżeli styk uruchamiania sprężarki jest zamknięty, w przeciwnym wypadku jest szary.
  • Página 180 6.3 Szybkie menu Reset alarmu Przywrócić warunki nominalne. Do menu można uzyskać szybki dostęp w krótkich krokach: Zmiana Data / Czas Dotknąć → Dotknąć “Reset”. Historia alarmów Dotknąć → Dotknąć → Dotknąć Zmiana jednostki miary z °C na °F Dotknąć →...
  • Página 181 7.3 Program konserwacji prewencyjnej 7.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bezawaryjność osuszacza, należy Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usuwać zgodnie z obowiązującymi wykonywać: lokalnymi normami z zakresu ochrony środowiska. Odzysk chłodziwa ciekłego następuje przed utylizacją końcową urządzenia ((UE) Nr. 517/2014 art.8). Opis czynności Częstotliwość...
  • Página 182 8 Wyszukiwanie ROZWIĄZANIE USTERKA PRZYCZYNA Alarm termiczny sprężarki Alarm niska temperatura Wysoki punkt rosy Podwyższony pobór Alarm niskie ciśnienie Sprężarka parowania. Alarm niski Presostat zwolniony Włączona sprężarka Termostat zwolniony hałasuje prądu punkt rosy. chłodząca Presostat Komponenty Wymienić Kondensator Wysoka Zmniejszyć Alta temperatura niskiego Wyczyścić...
  • Página 183 Obsah 7.2 Chladivo ..................................18 7.3 Program preventivní údržby ..........................19 1 Bezpečnost 7.4 Likvidace ..................................19 1.1 Význam příručky ................................. 2 8 Jak odstranit poruchu 1.2 Výstražné signály ............................... 2 1.3 Bezpečnostní pokyny ..............................2 9 Příloha 1.4 Zbytková nebezpečí ..............................2 2 Úvod 2.1 Přeprava ..................................
  • Página 184 stroje, ke kterým došlo nedbalostí obsluhy, nedodržováním všech pokynů uvedených v této příručce, a 1 Bezpečnost nedodržováním platných norem týkajících se bezpečnosti zařízení. Výrobce nepřejímá odpovědnost za případné škody způsobené poškozením a/nebo úpravami obalu. 1.1 Význam příručky Odpovědností uživatele je ověřit, zda jsou specifi kace dodané pro zvolený stroj nebo jeho díly anebo •...
  • Página 185 3.3 Kondenzátor Verze 2 Úvod Vzduchová verze (Ac) Tato příručka se týká chladicích sušiček určených k odstraňování vodní páry ze stlačeného vzduchu. Chladicí vzduch nesmí recirkulovat. Nezakrývejte větrací otvory. 2.1 Přeprava Vodní verze (Wc) Pokud není sítový fi ltr již instalován, instalujte ho na vstupu kondenzátu. Zabalená...
  • Página 186 4 Uvedení do provozu Fázový monitor Pokud se na displeji zobrazí alarm, musí uživatel během spouštění sušičky ověřit zapojení vstupních svorek odpojovacího spínače sušičky. 4.1 Předběžné kontroly 4.3 Provoz Před spuštěním sušičky zkontrolujte, zda: • instalace byla provedena v souladu s pokyny uvedenými v části 3; •...
  • Página 187 5.3 Nastavení parametrů 5 Ovládání (120-180) Jednotka měření teploty 5.1 Ovládací panel Jak nastavit jednotku měření teploty. 1. Stiskněte současně vstoupíte tak do obecné nabídkyu “PAr” . ke vstupu do nabídky “ CF9“ . 2. Stiskněte 3. Stiskněte ke vstupu. a vstupu do nabídky“...
  • Página 188 5.4 Konfi gurace odtoku kondenzátu a vyhledejte parametr “ d2 ” a zvolte dobu zavření. 3. Použijte šipky nebo Existují tři režimy provozu: 4. Stiskněte k potvrzení. • KAPACITIVNÍ = Automatický odtok pomocí kapacitního snímače; • ČASOVANÝ = programovatelné doby vypouštění; 5.
  • Página 189 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 Dálkové ovládání ON/OFF 1. Stiskněte současně vstoupíte tak do obecné nabídkyu “PAr” . 1. Stiskněte současně vstoupíte tak do obecné nabídkyu “PAr” . ke vstupu do nabídky “ CF9“ . ke vstupu do nabídky “ CF9“ . 2.
  • Página 190 5.8 Funkce CYKLOVÁNÍ 5.9 Řízení alarmu 1. Stiskněte současně vstoupíte tak do obecné nabídkyu “PAr” . 1. Stiskněte současně vstoupíte tak do obecné nabídkyu “PAr” . ke vstupu do nabídky “ CF9“ . 2. Stiskněte ke vstupu do nabídky. 2. Stiskněte a vyhledejte parametr “...
  • Página 191 5.10 Historie alarmů 5.11 Nastavení hodin/data V situaci alarmu/varování zobrazíte aktuální a předchozí alarmy podle následujícího postupu: 1. Stiskněte současně tlačítka “ ” “ ”, vstoupíte tak do nabídky “FrEE”. HiSt“. 1. Stiskněte ke vstupu do nabídky “ 2. Stiskněte “ ”...
  • Página 192 5.12 Verze softwaru 6 Ovládání (220-350) Dotykové 1. Stiskněte současně vstoupíte tak do obecné nabídkyu “PAr” . 6.1 Ovládací panel „ Dotykový” ke vstupu do nabídky “ CF9“ . 2. Stiskněte a vyhledejte parametr “ UEr “. 3. Použijte šipky nebo 4.
  • Página 193 Dotykem otevřete nabídky „servis/továrna: Tyto nabídky jsou chráněny heslem. Přístup je povolen pouze kvalifi kovaným nebo certifi kovaným pracovníkům společnosti Parker. Dotkněte se a otevřete nabídku „Nastavení parametrů: A6, A8; °C nebo °F; místní nebo vzdálený; Doby zapnutí/vypnutí odtoku; pracovní doba.
  • Página 194 6.2.2 Nabídka nastavení parametrů Sondy Stiskněte ke vstupu do nabídky. Stiskněte ke vstupu. tyto parametry jsou k dispozici pro čtení/zápis, je možné změnit: varovnou prahovou hodnotu vysokého rosného bodu a zpoždění. Symbol FunKce Chcete-li upravit parametr, dotkněte se hodnoty, jak je znázorněno na obrázku. Dotkněte se a vrátíte se zpět Dotkněte se a pokračujte Dotkněte se a zobrazíte prahové...
  • Página 195 Konfi gurace poplach /varování Dotkněte se pole vpravo a zadejte vlaječku k změnit a potvrzení. Stiskněte ke vstupu. měrná jednotka (°C nebo °F); Dotkněte se pole vpravo a zadejte vlaječku k změnit a potvrzení. Změnit Místní/rOFF stiskněte k pokračování. Chcete-li spravovat režim DÁLKOVÉ VYPNUTÍ, odstraňte můstek mezi svorkami: 87-92 a výchozích parametrů...
  • Página 196 Modbus DrainOdtok Vyberte své možnosti. MODBUS RTU (RS485) Stiskněte ke vstupu. PARAMETR Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Dotkněte se a zvolte typ odtoku: stiskněte k pokračování.
  • Página 197 tyto údaje jsou jen pro čtení. Dotykem se otevře obrazovka alarmu. Stiskněte ke vstupu. můžete zvolit kontinuální nebo cyklický režim dotykem, jak je znázorněno na obrázku. Zápis s popisem se zobrazí, pouze pokud je spuštěn alarm. Dotykem se otevře obrazovka varování. Dotkněte se pole vpravo a zadejte vlaječku k změnit a potvrzení.
  • Página 198 6.2.3 Nabídka sondy 6.2.4 Nabídka digitálního vstupu Stiskněte a vstoupíte do nabídky. Stiskněte a vstoupíte do nabídky stiskněte k pokračování. Místní ON/OF: zelená, pokud je kontakt dálkového startu sepnutý, jinak je šedá. jsou zobrazeny hodnoty sondy v reálném čase: Hladina kondenzátu: zelená, pokud je v ní kondenzát, jinak je šedá. : teplota rosného bodu.
  • Página 199 6.2.5 Nabídka digitálního výstupu 6.2.6 Serial number menu Stiskněte a vstoupíte do nabídky. Stiskněte a vstoupíte do nabídky. iVER: Ovládání verze . iHMI: Dotykové verze tyto údaje jsou jen pro čtení. Obecný alarm: zelená, pokud je kontakt obecného alarmu sepnutý, jinak je šedá. Kompresor: zelená, pokud je spínací...
  • Página 200 6.3 Rychlá nabídka Reset poplachu Obnovte jmenovité podmínky. Nabídku otevřete v krátkých krocích: Změnit Datum/čas Dotkněte se → Dotkněte se “Reset”. Dotkněte se → Dotkněte se → Dotkněte se Historie alarmů Změnit měrnou jednotku z °C na °F Dotkněte se →...
  • Página 201 7.3 Program preventivní údržby 7.4 Likvidace K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče proveďte: Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat v souladu s platnými místními předpisy. Popis činnosti údržby Interval údržby Znovuzískání kapalného chladiva se provádí před konečným odstraněním zařízení (za podmínek standardního fungování) ((EU) č...
  • Página 202 8 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINA Poplach tepelná ochrana kompresoru CP Poplach nízká teplota Vysoký rosný bod. Zvýšený odběr Poplach nízký tlak LP Compressore vypařování Lt. Poplach Presostat HP spuštěný Kompresor chladničky v proudu rumoroso nízký rosný bod Ld. pohybu Poškozené...
  • Página 203 Содержание 7.2 Refrigerant ..................................18 7.3 Пpогpамма планово–пpедупpедительного техобслуживания...............19 1 Техника безопасности 7.4 Разборка агрегата ..............................19 1.1 О пользовании руководством ..........................2 8 Поиск неисправностей 1.2 Предупредительные знаки ........................... 2 1.3 Указания по безопасности ............................ 2 9 Приложение 1.4 Неустранимые условия опасности ........................2 2 Введение...
  • Página 204 поставленной вместе с ним документации. 1 Техника безопасности Изменение или замена любого компонента неуполномоченным персоналом и/или использование агрегата не по назначению приведут к аннулированию гарантии. 1.1 О пользовании руководством Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, который может быть причинен •...
  • Página 205 3.2 Рабочее пространство 2 Введение Настоящее руководство относится к холодильным осушителям, предназначенным для удаления Оставляйте вокруг агрегата свободное пространство шириной 1.5 метра. водяного пара из сжатого воздуха. Над осушителями с вертикальной системой выброса конденсационного воздуха оставляйте 2.1 Транспортировка свободное пространство высотой 2 метров. Упакованный...
  • Página 206 3.6 Слив конденсата 2. Нажмите для запуска (для модели 120-180). Подключите агрегат к заводской сточной канализации. Устройства отвода конденсата Нажмите для запуска (для модели 220-350). не должны быть подключены к общим замкнутым системам отвода конденсата, работающим 3. Запустите сушильную машину до воздушного компрессора; под...
  • Página 207 5.3 Настройка параметров 5 Управление (120-180) Единицы измерения температуры 5.1 Панель управления Порядок установки единиц измерения температуры. 1. Нажмите и одновременно для входа в меню общих параметров настройки“PAr” (Параметры). для входа в меню “ CF9“ . 2. Нажмите 3. Нажмите для...
  • Página 208 5.4 Confi guration condensate drain 1. Используйте стрелки или для перехода к параметру “d1” ля перехода к параметру There are three modes of operation: «d1» для выбора времени открытия. • CAPACITIVE = Automatic drainign using a capacitive sensor; • TIMED = programmable draining times; 2.
  • Página 209 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 Удаленное ВКЛ/ВЫКЛ 1. Нажмите и одновременно для входа в меню общих параметров настройки“PAr” 1. Нажмите и одновременно для входа в меню общих параметров настройки“PAr” (Параметры). (Параметры). для входа в меню “ CF9“. для входа в меню “ CF9“. 2.
  • Página 210 5.8 CYCLING function 5.9 Управление аварийными сигналами 1. Нажмите и одновременно для входа в меню общих параметров настройки“PAr” 1. Нажмите и одновременно для входа в меню общих параметров настройки“PAr” (Параметры). (Параметры). для входа в меню“ CF9“. 2. Нажмите для входа в меню . 2.
  • Página 211 5.10 Журнал аварийных сигналов 5.11 Установка времени/даты В случае аварийного сигнала / предупреждения для просмотра текущих и предыдущих 1. Нажмите “ ” “ ”, одновременно для входа в меню “FrEE”. сработавших аварийных сигналов, следуйте приведенной ниже процедуре: 2. Нажмите “ ”...
  • Página 212 5.12 Версия программного обеспечения 6 Управление (220-350) сенсорное 1. Нажмите и одновременно для входа в меню общих параметров настройки“PAr” 6.1 «Сенсорная» панель управления (Параметры). для входа в меню “ CF9“. 2. Нажмите для перехода к параметру “ UEr “. 3. Используйте стрелки или...
  • Página 213 Нажмите для входа в меню Service / Factory (Обслуживание/Заводские настройки): эти меню защищены паролем. Доступ разрешен только квалифицированному или сертифицированному персоналу компании Parker. Нажмите для входа в меню «Параметры настройки». A6, A8; °C или °F; локально или удаленно; время включения / выключения слива; часы работы.
  • Página 214 6.2.2 Меню параметров настройки Датчики Нажмите для входа в меню. Нажмите для входа. эти параметры доступны для считывания / записи, их можно изменять: предупреждение о превышении порогового значения Символ Функция температуры точки росы и задержка. Для изменения параметра нажмите значение, Нажмите...
  • Página 215 Конфигурация аварийных сигналов / предупреждений/ Нажмите на поле справа и установите флажок ля изменить и подтверждения. Нажмите для входа. единица измерения (°C или °F) Нажмите на поле справа и установите флажок ля изменить и подтверждения. локальный или дистанционный запуск нажмите чтобы...
  • Página 216 Modbus Слив Выберите необходимые параметры. MODBUS RTU (RS485) Нажмите для входа. ПАРАМЕТР КОД Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Нажмите, как указано, для выбора типа слива: нажмите...
  • Página 217 «Циклический» режим Нажмите для входа на страницу аварийных сигналов. Нажмите для входа. можно выбрать непрерывный или циклический режим нажатием по соответствующему режиму, как показано на рисунке. Надпись с описанием появляется только при наличии аварийного сигнала. Нажмите для просмотра страницы предупреждений. Нажмите...
  • Página 218 6.2.3 Меню датчиков 6.2.4 Digital input menu Нажмите для входа. Нажмите для входа. нажмите чтобы продолжить. Local ON/OF (Локальное ВКЛ/ВЫКЛ): зеленый, если контакт дистанционного запуска замкнут, в отображаются значения датчиков в режиме реального времени: противном случае — серый. : температура точки росы. Condensate level (Уровень...
  • Página 219 6.2.5 Digital output menu 6.2.6 Serial number menu Нажмите для входа. Нажмите для входа. iVER: Управление версия . iHMI: сенсорное версия эти данные доступны только для чтения. General alarm (Общий аварийный сигнал): зеленый, если контакт общего аварийного сигнала замкнут, в противном случае — серый. Compressor (Компрессор): зеленый, если...
  • Página 220 6.3 Оперативное меню Нажмите → Нажмите “Reset”. Оперативный доступ к меню: Журнал аварийных сигналов Изменение Дата / время Нажмите → Нажмите → Нажмите Нажмите → Нажмите → Нажмите Изменение единиц измерения температуры с °C на °F 7 Техническое обслуживание • Машина была спроектирована и изготовлена с учетом обеспечения длительной и непрерывной Нажмите...
  • Página 221 7.4 Разборка агрегата 7.3 Пpогpамма планово–пpедупpедительного техобслуживания Для того чтобы обеспечивать эффективной и безотказной работы осушителя, осуществлять Хладагент и смазочное масло должны быть удалены в соответствии с действующими местными описанные ниже операции технического обслуживания: нормами по охране окружающей среды. Возврат хладагента выполнен до окончательного разрушения установки ((ЕU) 517/2014 ст. 8). Название...
  • Página 222 8 Поиск неисправностей СПОСОБ НЕИСПР–АВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЯ Срабатывание тепловой защиты компрессора Низкаю температура Высокаю температура Низкое давление Высокое Шумнаю работа испарению. Низкаю Сработал термостаt точки росы Работает ли потребление тока компрессора температура точки росы. холодильный компрессор Заменить Высокаю Износ Неисправность Да...
  • Página 223 Index 7.2 Chladivo ..................................18 7.3 Program preventívnej údržby ..........................19 1 Bezpečnosť 7.4 Demontáz ..................................19 1.1 Dôležitosť návodu ..............................2 8 Identifi kácia porúch 1.2 Výstražzné a upozorňujúce symboly ........................2 1.3 Informácie ohľadne bezpečnosti ..........................2 9 Dodatok 1.4 Zostatkové riziká................................. 2 2 Úvod 2.1 Preprava ..................................
  • Página 224 spôsobené nedbalostou obsluhy, nedodržaním pokynov uvedených v tomto návode či nedodržaním 1 Bezpečnosť ustanovení príslušných platných noriem, súvisiacich s bezpečnostou zariadenia. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné škody spôsobené v dôsledku úprav či zmien obalu. 1.1 Dôležitosť návodu Používateľ je povinný uistiť sa o úplnosti dodaných špecifi kácií pre výber jednotky, jej komponentov a •...
  • Página 225 Pri modeloch s vertikálnym výstupom kondenzačného vzduchu nechajte nad sušičom 2 m voľný 2 Úvod priestor. Táto príručka sa týka chladiacich sušičiek určených na odstraňovanie vodnej pary zo stlačeného 3.3 Verzia Kondenzátor vzduchu. Verzia chladená vzduchom (Ac) 2.1 Preprava Zamedzte podmienkam, ktoré by umožňovali recirkuláciu chladiaceho vzduchu. Zabalená...
  • Página 226 3.6 Zapojenie odvodu kondenzátu Ventilátor (verzia Ac): ak sú zapojené s nesprávnou sekvenciou fáz, budú sa otáčať opačným smerom s rizikom ich poškodenia (v prípade, že vzduch vystupuje zo skrine sušiča z mriežky kon- Zabezpečte pripojenie k odvádzacej sústave tak, aby sa predišlo zapojeniu v spoločnom uza- denzátora a nie z mriežky ventilátora - pozrite ods.
  • Página 227 5.3 Nastavenia parametrov 5 Ovládanie (120-180) Merné jednotky teploty 5.1 Ovládací panel Nastavenie merných jednotiek teploty. 1. Pomocou poločne na zadanie v ponuke všeobecné “PAr” . prejdete do ponuky “ CF9“. 2. Stlačením 3. Stlačením svoj výber potvrdíte. nájdite parameter“ A1“. 4.
  • Página 228 5.4 Nakonfi gurujte odtok kondenzátu 2. Stlačením svoj výber potvrdíte. Existujú tri režimy prevádzky: nájdite parameter “ d2 ” na výber času zatvorenia. 3. Pomocou symbolov šípok alebo • KAPACITNÝ = automatický odtok pomocou kapacitného snímača; • ČASOVANÝ = programovateľný čas odtoku; 4.
  • Página 229 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 REMOTE OFF (VYPNUTIE DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM) 1. Pomocou poločne na zadanie v ponuke všeobecné “PAr” . 1. Pomocou poločne na zadanie v ponuke všeobecné “PAr” . prejdete do ponuky “ CF9“. prejdete do ponuky “ CF9“. 2. Stlačením 2.
  • Página 230 5.8 Funkcia CYKLOVANIA 5.9 Správa alarmov 1. Pomocou poločne na zadanie v ponuke všeobecné “PAr” . 1. Pomocou poločne na zadanie v ponuke všeobecné “PAr” . prejdete do ponuky “ CF9“. 2. Stlačením prejdete do ponuky. 2. Stlačením nájdite parameter “ C4C“. nájdite parameter “...
  • Página 231 5.10 História alarmov 5.11 Setting clock/date Pri výskyte alarmu/výstrahy si prezrite aktuálne a predchádzajúce alarmy, riaďte sa pokynmi uve- 1. Súčasným stlačením “ ” “ ”, prejdite do ponuky “FrEE”. denými nižšie: 2. Stlačením prejdete do ponuky “Ai”. HiSt“. 1. Stlačením prejdete do ponuky “...
  • Página 232 5.12 Verzia softvéru 6 Dotykové ovládanie (220-350) 1. Pomocou poločne na zadanie v ponuke všeobecné “PAr” . 6.1 Dotykový ovládací panel prejdete do ponuky “ CF9“. 2. Stlačením nájdite parameter “ UEr “. 3. Pomocou symbolov šípok alebo 4. Stlačením aby ste videli verziu softvéru.
  • Página 233 Dotykom prejdite do ponuky „servis / predvoľby z výroby”: tieto ponuky sú chránené heslom. Prístup je umožnený len kvalifi kovaným alebo certifi kovaným pracovníkom spoločnosti Parker. Dotknutím sa symbolu prejdete do ponuky „Nastavenia parametrov“. A6, A8; °C alebo °F; lokálne alebo vzdialene; časy zapnutia / vypnutia odtoku; prevádzkový...
  • Página 234 6.2.2 Ponuka Nastavenie parametra Snímače Do ponuky č. 1 vstúpite dotknutím Do ponuky vstúpite dotknutím Tieto parametre sú dostupné na načítanie / zápis, možné je zmeniť: výstražnú prahovú hodnotu vysokého rosného bodu a oneskorenie. Symbol Funkcia Ak chcete upraviť parameter, dotknite sa zobrazenej hodnoty, ako je znázornené...
  • Página 235 Konfi gurácia Alarmy/ výstrahy Dotknite sa štvorca napravo a jeho zaškrtnutím zmeniť a potvrdiť. Do ponuky vstúpite dotknutím merné jednotky (°C alebo °F) Dotknite sa štvorca napravo a jeho zaškrtnutím zmeniť a potvrdiť. lokálny alebo vzdialený štart Ak sa chcete posunúť ďalej, dotknite Ak chcete riadiť...
  • Página 236 Modbus Vypúšťanie Vykonajte požadovaný výber. MODBUS RTU (RS485) Do ponuky vstúpite dotknutím PARAMETER Cod. Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Dotknutím sa symbolu, ako je na obrázku, vyberte typ odtoku: Ak sa chcete posunúť...
  • Página 237 „Cyklická“ prevádzka Ak si chcete nechať zobraziť stránku s prehľadom alarmov, dotknite symbolu Do ponuky vstúpite dotknutím Nepretržitý alebo cyklický režim si môžete vybrať dotknutím sa symbolov ako je znázornené na obrázku. Nápis s popisom sa zobrazia len ak sa vyskytol alarm. Ak si chcete nechať...
  • Página 238 6.2.3 Ponuka Snímače 6.2.4 Ponuka digitálny vstup Ak chcete prejsť do ponuky, dotknite Ak chcete prejsť do ponuky, dotknite Ak sa chcete posunúť ďalej, dotknite Local ON/OF (Lokálne ZAP/VYP): zelená, ak je kontakt na vzdialené spustenie uzavretý, ináč je šedá. : Teplota rosného bodu Condensate level: (Hladina kondenzátu): zelená, ak sa nahromadil kondenzát, ktorý...
  • Página 239 6.2.5 Ponuka digitálny výstup 6.2.6 Ponuka sériové číslo Ak chcete prejsť do ponuky, dotknite Ak chcete prejsť do ponuky, dotknite iVER: ovládanie verzia. iHMI: Dotykové verzia tieto údaje sú len na čítanie General alarm (Alarmy všeobecne): zelená, ak je kontakt na všeobecný alarm uzavretý, ináč je šedá. Compressor (Kompresor): zelená, ak je kontakt na štart kompresora uzavretý, ináč...
  • Página 240 6.3 Rýchla ponuka Vynulovanie alarmu Obnovenie nominálnych podmienok. Do ponuky sa dostane len niekoľkými rýchlymi krokmi: Zmena Dátum / čas Dotknite sa symbolu → Dotknite sa symbolu “Reset”. História alarmov Touch → Touch → Touch Zmena teplotných jednotiek z °C na °F Dotknite sa symbolu →...
  • Página 241 7.3 Program preventívnej údržby 7.4 Demontáz Vykonávajte nasledujúce opatrenia na zaručenie dlhodobej spoľahlivosti a účinnosti sušiča: Zlikvidujte chladiacu tekutinu a mazací olej v súlade s platnými národnými normami na ochranu životného prostredia. Údržba Interval údržby Pred defi nitívnym zneškodnením zariadenia zabezpečte zachytenie chladiacej tekutiny za účelom Opis činnosti (štandardné...
  • Página 242 8 Identifi kácia porúch NÁPRAVA PORUCHA PRÍČINA alarm tepelnej ochrany kompresora alarm nízkej teploty Alarm Funguje chladiaci Vysoká absorpcia tlakový spínač zabloko- vyparovania alarm nízkeho nízkeho tlaku Hlučný kompresor kompresor pri vysokom prúdu vaný rosného bodu. rosnom bode? Áno Áno Áno Áno Áno...
  • Página 243 Sisällysluettelo 7.2 Jäähdytysaine ................................18 7.3 Ennaltaehkäisevä huolto-ohjelma ........................19 1 Turvallisuusohjeet 7.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen .........................19 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ............................... 2 8 Vianetsintä 1.2 Varoitusmerkit................................2 1.3 Turvallisuusohjeet ..............................2 9 Liite 1.4 Muut vaarat .................................. 2 2 Johdanto 2.1 Kuljetus ..................................3 2.2 Laitteen siirtäminen ..............................
  • Página 244 nen käyttö vapauttavat valmistajan kaikesta vastuusta ja aiheuttavat takuun raukeamisen. 1 Turvallisuusohjeet Valmistaja ei vastaa millään tavalla henkilö-, omaisuus- tai laitevahingoista, jotka ovat aiheutuneet käyttäjien huolimattomuuden tai oheisten käyttöohjeiden tai laitteeseen liittyvien turvallisuusmääräy- 1.1 Käyttöohjeiden käyttö sten noudattamisen laiminlyönnin vuoksi. •...
  • Página 245 3.3 Lauhdutinversio 2 Johdanto Ilmakuivainmalli (Ac) Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoitettu paineilman korkealaatuiseen Vältä jäähdytysilman kiertoa. Älä tuki ilmanvaihtoritilöitä. käsittelyyn. Vedellä toimiva kuivainmalli (Wc) 2.1 Kuljetus Asenna verkkosuodatin lauhdeveden tuloputkeen, jos laitteeseen ei ole asennettu valmiiksi suodatin- Pakkauksessaan oleva laite on pidettävä: •...
  • Página 246 3.6 Lauhteenpoistoliitäntä 3. Käynnistä kuivain ennen ilmakompressoria. Puhallin (ilmajäähdytinmalli): jos puhaltimet kytketään väärään vaihesekvenssiin, ne pyörivät Kytke lauhteenpoisto poistojärjestelmään välttäen kytkentää samaan suljettuun piiriin muiden vastakkaiseen suuntaan, jolloin ne voivat vaurioitua. (Tässä tapauksessa ilma poistuu kuivaimen paineistettujen poistolinjojen kanssa. Tarkista, että lauhde poistuu asianmukaisesti. Hävitä lauhde kotelosta lauhduttimen ritilöiden eikä...
  • Página 247 5.3 Parametrien asetukset 5 Ohjaus (120-180) Mittayksiköiden asetukset 5.1 Ohjauspaneeli Lämpötilan yksikön asettaminen. 1. Painamalla samanaikaisesti painikkeita voit avata yleistietojen valikon “PAr” . valikko “ CF9“ . 2. Etsi painikkeella 3. Avaa valikko painikkeella valikko “ A1“. 4. Etsi nuolipainikkeella 5.
  • Página 248 5.4 Lauhteenpoiston määrittely 9. Vahvista valinta painikkeella Toimintatiloja on kolme: parametri “ d2 ” ja aseta sulkeutumisaika. 10. Etsi nuolipainikkeella • KAPASITIIVINEN = automaattinen tyhjennys kapasitiivisen anturin avulla • AJASTETTU = ohjelmoidut tyhjennysajat 11. Vahvista valinta painikkeella • JATKUVA (ulkoinen) = jos järjestelmässä on ulkoinen lauhteenpoistin. 12.
  • Página 249 5.6 Modbus ON/OFF 5.7 Etäohjaus ON/OFF 1. Painamalla samanaikaisesti painikkeita voit avata yleistietojen valikon “PAr” . 1. Painamalla samanaikaisesti painikkeita voit avata yleistietojen valikon “PAr” . valikko “ CF9“. valikko “ CF9“. 2. Etsi painikkeella 2. Etsi painikkeella parametri “ A5 “, “CF30”, “CF31”, “CF32”. parametri “...
  • Página 250 5.8 JAKSOTTAINEN toiminta 5.9 Hälytysten hallinta 1. Painamalla samanaikaisesti painikkeita voit avata yleistietojen valikon “PAr” . 1. Painamalla samanaikaisesti painikkeita voit avata yleistietojen valikon “PAr” . valikko “ CF9“. 2. Etsi painikkeella valikko. 2. Etsi painikkeella parametri “ C4C“. parametri “ CFJ1 “. 3.
  • Página 251 5.10 Hälytyshistoria 5.11 Kellonajan/päivämäärän asettaminen Hälytys-/varoitustilanteessa voit tarkistaa nykyiset ja aikaisemmat hälytykset seuraavalla tavalla: 1. Painamalla samanaikaisesti painikkeita “ ” ja “ ”, voit avata valikon “FrEE”. HiSt“. 1. Etsi painikkeella parametri “ 2. Etsi painikkeella valikko “Ai”. 2. Siirry parametreihin painikkeella 3.
  • Página 252 5.12 Ohjelmistoversio 6 Kosketusohjaus (220-350) 1. Painamalla samanaikaisesti painikkeita voit avata yleistietojen valikon “PAr” . 6.1 Kosketusohjauspaneeli valikko “ CF9“. 2. Etsi painikkeella parametri “ UEr “. 3. Etsi nuolipainikkeella 4. Painike nähdäksesi ohjelmistoversion. 5.13 Palauta oletusparametrit 1. Painamalla samanaikaisesti painikkeita voit avata yleistietojen valikon “PAr”...
  • Página 253 6.2 Tietovalikko 6.2.1 Päivämäärän/ajan asettaminen Avaa tietovalikko koskettamalla aloitusnäytön painiketta Avaa Käyttäjä/huolto-valikko koskettamalla painiketta Symboli Toiminta Avaa päivämäärän ja ajan valikko koskettamalla painiketta Siirry Huolto- ja Tehdas-valikkoon koskettamalla painiketta. Nämä valikot on suojattu salasanalla. Niiden käyttö on sallittu vain Parkerin asiantuntevalle ja sertifi oidulle henkilöstöl- Avaa parametrien asetukset -valikko koskettamalla painiketta.
  • Página 254 6.2.2 Asetusparametrien valikko Anturit Avaa valikko painikkeella Avaa valikko koskettamalla painiketta Näille parametreille on luku- ja kirjoitusoikeus, ja voit vaihtaa kastepisteen ja kastepisteen Symboli Toiminta varoituksen kynnysarvoa ja viive. Muuta parametria koskettamalla arvoa kuvan Siirtää taaksepäin mukaisesti. Siirtää eteenpäin seuraavalle näytölle Näyttää...
  • Página 255 Määrittely Hälytysten/ Varoitusten Kosketa oikeanpuoleista ruutua lisäämällä lippuja muuttaa ja vahvistaa Avaa valikko koskettamalla painiketta Mittayksikkö (°C tai °F) Kosketa oikeanpuoleista ruutua lisäämällä lippuja muuttaa ja vahvistaa Paikallinen tai etäkäynnistys Siirry eteenpäin painikkeella REMOTE OFF -tilan hallitsemiseksi poista silta liittimien: 87-92 välillä ja kytke kauko-käynni- Oletusparametrit stys / pysäytyskytkin (asiakkaan tilaama).
  • Página 256 Modbus Tyhjennys Valitse haluamasi vaihtoehdot. MODBUS RTU (RS485) Avaa valikko koskettamalla painiketta PARAMETER Cod. Default Unit address CF30 Baud rate CF31 19200 Parity CF32 Parity: 0=NONE; 1=ODD: 2=EVEN; Baud rate 9600 57600 19200 76800 38400 115200 Valitse lauhteenpoiston tyyppi kosketuspainikkeella: Siirry eteenpäin painikkeella .
  • Página 257 Jaksottainen toiminta Avaa hälytysten sivu painikkeella Avaa valikko koskettamalla painiketta Voit valita jatkuvan tai jaksottaisen toiminnan koskettamalla painiketta kuvan mukaisesti. Hälytyksen kuvaus on näkyvissä vain, jos hälytys on tullut. Avaa varoitusten sivu painikkeella Kosketa oikeanpuoleista ruutua lisäämällä lippuja muuttaa ja vahvistaa Hälytysvalikko Avaa hälytysvalikko koskettamalla painiketta Hälytysten/varoitusten tarkistaminen tai kuittaaminen.
  • Página 258 6.2.3 Anturivalikko 6.2.4 Digitaalitulojen valikko Avaa valikko koskettamalla painiketta Avaa valikko koskettamalla painiketta Siirry eteenpäin painikkeella Local ON/OFF: vihreä, kun etäkäynnistyksen kontakti on kiinni, muussa tapauksessa harmaa. Lauhteen taso: vihreä, kun lauhdetta tyhjennetään, muussa tapauksessa harmaa. Näkyviin tulevat antureiden reaaliaikaiset arvot: Vaihevalvonta: vihreä, kun vaihesekvenssi on oikein, muussa tapauksessa harmaa.
  • Página 259 6.2.5 Digitaalitulojen valikko 6.2.6 Sarjanumerovalikko Avaa valikko painikkeella Avaa valikko koskettamalla painiketta iVER: Ohjaus versio . iHMI: Kosketus versio. Näihin tietoihin on vain lukuoikeus. Yleinen hälytys: vihreä, kun yleisen hälytyksen kontakti on kiinni, muussa tapauksessa harmaa. Kompressori: vihreä, kun kompressorin käynnistyksen kontakti on kiinni, muussa tapauksessa harmaa.
  • Página 260 6.3 Pikavalikko Hälytyksen kuittaus Palauta nimellisolosuhteet. Valikon avaaminen nopeasti: Päivämäärän/ajan muuttaminen Kosketa painiketta → Kosketa painiketta “Reset”. Alarm history Kosketa painiketta → Kosketa painiketta → Kosketa painiketta Lämpötilan yksikön vaihtaminen välillä C° ja F° Kosketa painiketta → Kosketa painiketta → Kosketa painiketta Kosketa painiketta →...
  • Página 261 7.3 Ennaltaehkäisevä huolto-ohjelma 7.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet varmistaaksesi kuivaimen tehokkaan ja Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste ja voiteluöljy on otettava talteen paikallisten ympäri- luotettavan toiminnan: stömääräysten mukaisesti. Jäähdytysnesteen talteenotto suoritetaan ennen laitteiston lopullista romuttamista ((EU) n:o 517/2014 art. 8). Huoltotoimenpiteenkuvaus Huoltoväli (normaaleissa käyttöolosuhteissa)
  • Página 262 8 Vianetsintä KORJAUS VIKA Kompressorin lämpöhälytys CP Haihdutuksen matalan Matalan paineen Korkea kastepiste lämpötilan hälytys Lt. Kompressori käy Painekytkin Korkea virranotto hälytys LP Jäähdyttimen kompressori Matalan kastepisteen meluisasti (korkeapaine) toiminu käy hälytys Ld. Vaihda Matalan paineen Kyllä Kompressorin Kyllä Jäähdytys- Kondensaattori likai- Puhdista kon- Alenna...
  • Página 263 Appendice Appendix Apéndice Appendice Anhang Anexo Bilaga Liittet Bijlage Aneks Příloha Приложение Dodatok Contents 9.1 LEGEND 9.2 INSTALLATION DIAGRAM 9.3 TECHNICAL DATA 9.4 SPARE PARTS 9.5 EXPLODED DRAWING PSE120/180 Ac EXPLODED DRAWING PSE220/350 Ac EXPLODED DRAWING PSE220/350 Wc 9.6 DIMENSIONAL DRAWING PST120-180 Ac DIMENSIONAL DRAWING PSE 220-350 Ac DIMENSIONAL DRAWING PSE 220-350 Wc 9.7 REFRIGERANT CIRCUIT (PSE120-180) Ac...
  • Página 264 9.1 LEGEND Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /PL/CS /RU / SK Ingresso acqua di condensazione / Condensation water inlet / Entrada agua de condensación / Entrée Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /PL/CS /RU / SK eau de condensation /Einlauf Kondensationswasser / Entrada de água de condensação / Konden- Peso/ Weight / Peso/ Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Gewicht / Ciężar / Váha / Bec / Hmot- svattenintag /Lauhdeilman syöttö...
  • Página 265 Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /PL/CS /RU / SK Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /PL/CS /RU / SK Compressore / Compressor / Compresor / Compresseur / Verdichter / Compressor / Kompressor / Filtro scarico condensa / Condensate fi lter valve / Filtro drenaje condensados / Filtre décharge con- Kompressori / Compressor / Sprężarka / Kompresor / Kомпрессор...
  • Página 266 Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /PL/CS /RU / SK Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /PL/CS /RU / SK Sensore temperatura aspirazione / Suction temperature sensor / Sensor temperatura entrada refri- Interruttore automatico / automatic switch / Interruptor gerante / Capteur de température aspiration réfrigérant / Temperatursensor Kältemittel Saugseite automático / Interrup.
  • Página 267 Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU /NL /PL/CS /RU / SK Componenti presenti nei modelli con scaricatore TEMPORIZZATO. Per altri scaricatori esterni consultare il relativo manuale del costruttore. Components for models with TIMED drain. For other external drains, consult the constructor’s manual. Componentes presentes en el modelo con sistema de drenaje TEMPORIZADO. Para los dispositivos de drenaje externos, consulte el manual de fábrica respectivo.
  • Página 268 9.2 INSTALLATION DIAGRAM Recommanded galvanized or stainless steel pipes Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Air compressor Dryer By-pass unit Compresor de aire Secador Grupo by-pass Compresseur d’air Sécheur Groupe by-pass Luftverdichter Trocknereinheit Bypass-Gruppe Compressor de ar Secador Grupo de by-pass Luftkompressor Torkare By-passenhet...
  • Página 269 INSTALLATION DIAGRAM : RECOMMENDED Valvole di sicurezza per non superare pressione di progetto essiccatore. Safety valves for not exceeding dryer design pressure Válvulas de seguridad para no superar la presión de diseño del secador Soupapes de sécurité, pour ne pas dépasser la pression préétablie du sécheur Verwenden Sie Sicherheitsventile um Drucküberschreitungen am Trockner zu vermeiden.
  • Página 270 9.3 TECHNICAL DATA MIN.- MAX Ambient Temperature Minimum Sound Compressed Refrigerant F.L.A.[A] Weight section pressure air inlet N° During After level validated Temperature R513A 400V±10%/3Ph/50Hz transport installation cable for coolers Model electrical 460V±10%/3Ph/60Hz stockage connection e (t) e (t) N° °C °C °C...
  • Página 271 9.4 SPARE PARTS COMPONENTS PSE 120 PSE 140 PSE 180 PSE 220 PSE 260 PSE 300 PSE 350 par. 8.5 3 years preventive maintenance kits 398H473756 B0 B2 B8 CS1 Electrical Kit Ac/Wc 398H473758 Compressor kit Ac/Wc 398H473760 398H473761 398H473762 398H473763 398H473764 398H473765...
  • Página 272 COMPONENTS PSE 120 PSE 140 PSE 180 PSE 220 PSE 260 PSE 300 PSE 350 par. 8.5 Electronic card touch AVC6200 Ac/Wc 398H473785 Expansion EVE6000 Ac/Wc 398H473786 398H473787 Display touch 398H473787Y001 Dew point/ evaporator temperature sensor 398H275894 (3m) Evaporation temperature sensor (3m) 398H275894 Discharge temperature sensor (1,5m) ET-398H275973...
  • Página 273 9.5 EXPLODED DRAWING PSE120/180 Ac B ( 1 : 2 ) F1.1 F1.5 F1.3 F1.4 A ( 1 : 5 ) F1.2 PSE 120-350...
  • Página 274 EXPLODED DRAWING PSE220/350 Ac B ( 1 : 3 ) F1.5 F1.4 A ( 1 : 5 ) F1.6 F1.2 F1.1 F1.3 PSE 120-350...
  • Página 275 EXPLODED DRAWING PSE220/350 Wc B ( 1 : 3 ) F1.4 F1.5 28.2 A ( 1 : 4 ) F1.2 F1.1 F1.6 F1.3 Wc - Shell & tube PSE 120-350...
  • Página 276 9.6 DIMENSIONAL DRAWING PST120-180 Ac COMPRESSED AIR CONNECTION: 2"BSPP-F (50Hz version) 2"NPT-F (60Hz version) with adapters COOLING AIR 1150 MAX. OUTLET 1102 COMPRESSED AIR INLET CONDENSER AREA COOLING AIR INLET COMPRESSED AIR OUTLET CONDENSATE DRAIN 3/8"BSPP-F CONNECTION 1076 COOLING AIR OUTLET FRONT SIDE...
  • Página 277 DIMENSIONAL DRAWING PSE 220-350 Ac COMPRESSED AIR CONNECTION: 2"1/2 BSPP-F (50Hz version) 2"1/2 NPT-F (60Hz version) with adapters COOLING AIR OUTLET 1151 MAX. 1102 COMPRESSED AIR INLET CONDENSER AREA COOLING AIR INLET COMPRESSED AIR OUTLET CONDENSATE DRAIN 3/8"BSPP-F CONNECTION LOW PRESSURE SIDE COOLING AIR REFRIG.
  • Página 278 DIMENSIONAL DRAWING PSE 220-350 Wc COMPRESSED AIR CONNECTION: COND. WATER CONNECTION: 2"1/2 BSPP-F 50/60Hz (CE) version 3 NPT-M 60Hz (UL508A) version with adapters - 1/2" BSPP-F for PSE220-260 50/60Hz (CE) version 1/2" NPT-F for 60Hz (UL508A) version with adapters 1232 MAX - 3/4"...
  • Página 279 9.7 REFRIGERANT CIRCUIT (PSE120-180) Ac PSE 120-350...
  • Página 280 REFRIGERANT CIRCUIT PSE220-350 Ac PSE 120-350...
  • Página 281 REFRIGERANT CIRCUIT PSE220-350 Wc PSE 120-350...
  • Página 282 9.8 WIRING DIAGRAM PSE120-180 (Sheet 1 of 7) PLAMINETRIA QUADRO ELETTRICO - ELECTRICAL PANEL LAYOUT 25x100 KCS3 40x100 FU10 TARGHETTE DESCRITTIVE COMPONENTI DA APPLICARE A RETRO PORTA FU10 6.3A 2A aM 2A aM 2A aM 2A aM 2A aM 2A aM 2A aM RS-485 OPTION/OPZIONE...
  • Página 283 (Sheet 2 of 7) 1.5mm2 400V 460V 2.5mm2 2A aM 2A aM GENERAL SWITCH 2.5mm2 SEZIONATORE GENERALE 2.5mm2 1.5mm2 2A aM 1A gG 2A aM 3/400/50Hz + PE 6.3A TRASFORMER TRASFORMATORE 3/460/60Hz + PE 1.5mm2 Residual-current automatic circuit 0-24 0-24 I >...
  • Página 284 (Sheet 3 of 7) ANALOGIC INPUT SMP5500 ANALOGIC OUTPUT SMP5500 ANALOGIC OUTPUT SMP5500 12Vm 77 0.25mm2 0.25mm2 0.25mm2 2/8E 2/8E 1.5mm2 CS3' 4.. 20mA 0.. 30bar BRIDGE WITH GENERIC SENSOR KCS3 5/3C 5/3C RS-485 SMP5500 PSE 120-350...
  • Página 285 (Sheet 4 of 7) DIGITAL OUTPUT SMP5500 1mm2 1mm2 FU10 2/6E 1mm2 2/6E 2/8D 24VAC 2/8D 2/6C 6/3B 2/3C 5/1C 2/6C 6/3B 2/4C 5/1C 2/6C 2/4C 2/2D RS-485 SMP5500 PSE 120-350...
  • Página 286 (Sheet 5 of 7) OPTION-OPZIONE MODBUS TCP-IP DIGITAL INPUTS SMP5500 HP1 Alarm LP1 Alarm Sensor Drain Compressor PI Alarm Remote ON/OFF Allqrme Monitore di Fase Allarme HP1 Allarme LP1 Sensore Capacitico Allarme PI Compressore ON/OFF Remoto Phase Monitor Alarm PORTA USB USB PORT CN1 AC/DC A6-CN1...
  • Página 287 (Sheet 6 of 7) TERMINAL BLOCKS - MORSETTI COLLEGAMENTI GENERAL ALARM REMOTE ON/OFF RS-485 ALLARME GENERALE RS-485 4/5D 1mm2 0.25mm2 0.25mm2 MORSETTI 200-201-202 Free conctacts - Contatti puliti LAN - OPZIONE DISPLAY REMOTO AVANZATO I max = 1Amp 250Vac TERMINAL BLOCKS 200-201-202 ADVANCED REMOTE DISPLAY OPTION - LAN OPTION-OPZIONE TCP/IP RS-485...
  • Página 288 (Sheet 7 of 7) TERMINAL BLOCKS - MORSETTIERA 120-180 A-W Cod. 316907 Phoenix Contact Terminal Block Terminal 1 level 1 level link 2 level link wire down wire up PSE 120-350...
  • Página 289 WIRING DIAGRAM PSE220-350 (touch) (Sheet 1 of 10) NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE FASI FASI TENSIONE NOMINALE FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FREQUENZA TENSIONE NOMINALE Un (V) = 400/460 Ph = f (Hz) = 50/60 Un (V) = 400/460 Ph = f (Hz) =...
  • Página 290 (Sheet 2 of 10) PLAMINETRIA QUADRO ELETTRICO - ELECTRICAL PANEL LAYOUT 25x100 TOUCH FU10 2A aM 2A F 1A F 1A F FU10 40x100 TARGHETTE DESCRITTIVE COMPONENTI DA APPLICARE A RETRO PORTA KCS3 AVC6200 EVE6000 40x100 120-300 4x2.5mm2 316901 4x4mm2 316902 40x100 PSE 120-350...
  • Página 291 (Sheet 3 of 10) 1.5mm2 400V 460V 2A aM 2A aM SEZIONATORE GENERALE GENERAL SWITCH 1.5mm2 TRASFORMER 2A aM 1A gG 2A aM TRASFORMATORE 3/400/50Hz + PE 3/460/60Hz + PE 0-24 0-24 I > I > I > Residual-current automatic circuit 1.5mm2 (100VA) (150VA)
  • Página 292 (Sheet 4 of 10) TOUCH ELIWELL ANALOGIC OUTPUT CN11 RS 485-2 XD10 XD21 0.75mm2 AVP1000 Belden 3105A 0.75mm2 3/8E 5/1C 3/8E 5/1C AVC6200 RS-2 CN11 PSE 120-350...
  • Página 293 (Sheet 5 of 10) CN10 AC/DC ANALOGIC INPUT CN5 ANALOGIC INPUT CN13 5V(out) 24V(out) 0.75mm2 0.75mm2 Belden 3105A 4/4D 6/1C 4/4E 6/1D CN10 AVC6200 Nota1 Nota1 Nota1 / Note1 OPT. IoT PROBE CN13 OPZ. SONDE IoT PSE 120-350...
  • Página 294 (Sheet 6 of 10) DIGITAL OUTPUT CN15 DIGITAL INPUT CN3 DIGITAL OUTPUT CN9 COM DI NonUsati Not Used 0.75mm2 0.75mm2 1mm2 3/6E 3/6E 0.75mm2 5/2C 7/3C 3/8D 5/2C 7/3C 3/8D 8/5D 3/3C 3/4C 2/5C 3/4C 2/5C 3/3C 2/6C CN15 AVC6200 PSE 120-350...
  • Página 295 (Sheet 7 of 10) EVE6000 - EXPANSION 1 CN6 AC/DC ANALOGIC INPUT CN3 XD12 XD14 5V(out) 24V(out) 0.75mm2 0.75mm2 Belden 3105A 9/6B KCS3 7/8C EVE6000 6/3C 8/1D 6/3D 8/1D KCS3 CS3' 4.. 20mA 4.. 20mA 0..30bar 0..15bar DIP SWITCH SETTING Nota2 generic alternative sensor 1 2 3 4 5 6...
  • Página 296 (Sheet 8 of 10) EVE6000 - EXPANSION 1 DIGITAL INPUT CN2 DIGITAL OUTPUT CN5 XD11 C123 COM DI 0.75mm2 1mm2 NOT USED NOT USED 2/3B 2/4C NON USATO NON USATO 7/3C 3/8D 1mm2 7/3C 6/8D EVE6000 PSE 120-350...
  • Página 297 (Sheet 9 of 10) TERMINAL BLOCKS - MORSETTI COLLEGAMENTI STATE MACHINE GENERAL ALARM REMOTE ON/OFF RS485-1-AVC6200 STATO MACCHINA ALLARME GENERALE ON/OFF REMOTO RS 485-AVC6200 DIGITAL OUTPUT CN4 DIGITAL OUTPUT CN6 XD17 XD15 C456 D03- 0.75mm2 0.75mm2 Belden 3105A Free conctacts - Contatti puliti Free conctacts - Contatti puliti I max = 1Amp I max = 1Amp...
  • Página 298 (Sheet 10 of 10) TERMINAL BLOCKS - MORSETTIERA PSE220-300 A-W Cod. 316901 TERMINAL BLOCKS - MORSETTIERA PSE350 A-W Cod. 316902 destination - destinazione Aggiornamento Generale 20/01/22 V.Dante DATE 14/08/20 Terminal Blocks Manufactured by Rev. 22/03/21 V.Dante DRAFT. Aggiornamento Generale V.Dante Morsettiera Sheet 13/07/21...
  • Página 300 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Sebastiano Caboto 1, Palazzina “A” 20094 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.