Página 2
Notice originale POWERDUCTION 10R INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonc- tionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Página 3
Notice originale POWERDUCTION 10R Attention ! Surface très chaude. Risque de brûlures. • Les pièces et l’équipement chauds peuvent causer des brûlures. • Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. • Attendre le refroidissement des pièces et de l’équipement avant de les manipuler.
Página 4
Notice originale POWERDUCTION 10R Attention ! Champ magnétique important. Les personnes porteuses d’implants actifs ou passifs doivent être informées. Aucune mesure de protection supplémentaire n’est nécessaire lorsque la machine est utilisée seule. Des restrictions et/ou des mesures de protection supplémentaires peuvent être néces- saires dans les autres cas.
Página 5
Notice originale POWERDUCTION 10R Réglementation : • Appareil conforme aux directives européennes. • La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. • Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) • Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
Página 6
Notice originale POWERDUCTION 10R ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Ce matériel est livre avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à trois fils avec un neutre relié à la terre. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Montage L’action consiste simplement à...
Página 7
Notice originale POWERDUCTION 10R Fil tressé flexible La tresse est un fil souple qui permet de chauffer des pièces sur lesquelles il n’est pas possible de positionner les spirales (notamment les pièces à diamètre trop grand) : Ex . un tuyau d’échappement ou un moyeu pour enlever un roulement. Le principe est d’enrouler la tresse autour de la pièce à...
Página 8
Notice originale POWERDUCTION 10R GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. •...
Página 9
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions, to be followed for your safety. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference.
Página 10
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R • Check that jewellery (such as wedding rings) or other metal pieces do not get close to the induction heating machine or the inductor when switched on. • Remove any jewellery or any metal object from yourself before using this machine •...
Página 11
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R After maintenance, the magnetic field levels must be checked be-fore the machine is used again. When switched on, never put the inductor near the head or vital organs. People wearing pacemakers are advised to not come close to the machine.
Página 12
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R • Equipment in conformity with Moroccan standards. • The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page). Waste management: • This product should be disposed of at an appropriate recy- cling facility.
Página 13
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R Heating activation Start the product by pressing the ON/OFF button. The green LED lights up. Press the inductor button to activate the heating. Keep The green LED flashes green as long as the heating is pressing the button to keep the heating active.
Página 14
Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R It works in the same way as coils and braided wire. Its shape must be adjusted to fit the metal piece’s shape and if possible, circle around the piece several time for maximum efficiency. 1- Button 2- Tightening wheels 3- Spirale...
Página 15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfäl- tig auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch.
Página 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R Achtung! Sehr heiße Oberfläche. Verbrennungsgefahr. • ACHTUNG! Die Werkstücke und Geräte sind nach Anwendung sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit den Werkstücken und Geräten vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. • Berühren Sie die heißen Werkstücke nicht mit bloßen Händen und lassen Sie diese vorher abkühlen.
Página 17
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R Achtung! Elektrische Gefährdung! Achtung ! Gefahr von optischen Strahlungen, wenn erhitzte Me- tallteile ihren Schmelzpunkt erreichen. Achtung! Starkes Magnetfeld. Personen die aktive oder passive Implantate tragen müssen informiert werden. Weitere Schutzmaßnahmen sind nicht erforderlich wenn das Ge- rät allein benutzt wird.
Página 18
POWERDUCTION 10R • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 x pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Druck- luft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS-Gerätes auf sei- ne elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Technikern durchführen.
Página 19
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R Kofferinhalt ist zerbrechlich! Bitte mit Vorsicht behandeln. STROMVERSORGUNG Das Gerät besitzt einen Schutzkontaktsstecker (Schukostecker) (EEC7/7) und muss an eine einphasige, geerdete 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. ALLGEMEINE OPERATIONEN Montage Montieren Sie einen Drahtaufsatz Ihrer Wahl (spiralförmig, flexibel oder biegsam) auf dem Induktor. Die unisolierten Enden des Drahtaufsatzes in die vorgesehenen Bohrungen stecken und mittels der Rändelschrauben fixieren.
Página 20
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R Heizkraft: Um die maximale Heizkraft zu erreichen muss die Spiralgröße dem Bauteil ange- passt werden. Drahtaufsatz flexibel Dieser Drahtaufsatz eignet sich für Bauteile mit größerem Durchmesser (z.B. Abgasrohr), die nicht vom spiralförmigen Aufsatz umfasste werden können. Den flexiblen Draht um das Bauteil winden (min.
Página 21
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvo- ranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückver- sand an den Fachhändler.
Página 22
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consér- velo con cuidado para cualquier relectura en el futuro. Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda ope- ración.
Página 23
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R ¡Atención! Superficie muy caliente. Riesgo de quema- duras. • Las piezas y el equipamiento calientes pueden causar quema- duras. • No toque las piezas calientes con la mano desnuda. • Espere a que se enfríen las piezas y el equipo antes de ma- nipularlos.
Página 24
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R Atención, peligro eléctrico Peligro de radiación óptica cuando los elementos metálicos calentados alcanzan la fusión. ¡Atención! Campo magnético importante. Las personas que lleven implantes activos o pasivos deben ser informadas. No se requiere ninguna medida adicional de protección cuando la máquina se utiliza sola.
Página 25
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R • De forma regular, quite el capó y desempolve con un sopla- dor de aire. Aproveche la ocasión para pedir a un personal cualificado que compruebe que las conexiones eléctricas es- tén bien en sitio con una herramienta aislada. •...
Página 26
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R Los elementos que contiene este maletín son frágiles. Se deben manipular con precaución. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Este material incluye una clavija de 16 A de tipo CEE7/7 y se debe conectar a una instalación eléctrica monofásica de 230V (50-60 Hz) de tres hilos con el neutro conectado a tierra.
Página 27
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R Cordón trenzado flexible El trenzado es un cordón flexible que permite calentar las piezas sobre las que no se pueden colocar espirales (piezas de diámetro superior): Ejemplo: tubo de escape o ejes para retirar un rodamiento. El principio de uso es enrollar el cordón trenzado sobre la pieza a calentar.
Página 28
Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre: • Todas las otras averías resultando del transporte •...
Página 29
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устрой- ства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безо- пасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Из- менения...
Página 30
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R • Следите за тем, чтобы ювелирные украшения (в частности, об- ручальные кольца) или металлические детали не находились вблизи • индукционной системы и индуктора во время работы. • Снимите с себя все ювелирные украшения и другие металличе- ские...
Página 31
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R Внимание! Сильное магнитное поле. Лица, имеющие ак- тивные или пассивные имплантаты должны быть ин- формированы. Когда аппарат используется один, то не требуется никакой дру- гой дополнительной защитной меры. В других случаях могут по- требоваться дополнительные ограничения и/или защитные меры.
Página 32
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза. • Декларация соответствия есть на нашем сайте. • Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообще- ство). • Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем...
Página 33
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R ПРИНЦИП РАБОТЫ Сборка Это действие просто состоит в выборе нужного инструмента (один из 3 спиральных проводов, плетеный провод или прямой провод) и в монтировании его на индуктор. Для этого вставьте оба стержня выбранного инструмента в предназначенные для этого отверстия и затяните колесики (фиг. 2). Чтобы отвинтить колесико можно...
Página 34
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R Плетеный шнур обматывается вокруг нагреваемой детали. Для лучшего нагрева обмотайте 3 раза шнур вокруг детали и прижмите витки друг к другу. Нажмите на кнопку индуктора, чтобы начать нагрев. Твердый прямой провод Твердый прямой провод специально разработан для использования на усмотрение оператора. Он очень практичен, так...
Página 35
Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.). •...
Página 36
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R VEILIGHEIDSINSTRUCITES Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het ge- bruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht genomen moeten worden. Leest u deze handleiding alstublieft aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding als naslagwerk.
Página 37
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R Let op! Zeer heet oppervlak. Kan brandwonden ver- oorzaken. • De onderdelen en de apparatuur die heet worden kunnen brandwonden veroorzaken. • Raak de opgewarmde onderdelen niet met blote handen aan. • Wacht tot de onderdelen en de apparatuur afgekoeld zijn alvorens deze aan te raken.
Página 38
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R • Gietstukken en alle metalen die deze elementen bevatten kun- nen giftige gassen vrijgeven als ze worden oververhit. • Raadpleeg de MSD voor informatie over de temperaturen. Waarschuwing : elektrisch gevaar Waarschuwing : optisch stralingsgevaar wanneer de opge- warmde metalen elementen een smeltpunt bereiken.
Página 39
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R • Waarschuwing ! Haal altijd eerst de stekker uit het stopcon- tact voor u werkzaamheden op het apparaat verricht. De spanning en de stroom binnenin het apparaat zijn hoog en gevaarlijk. • De kap regelmatig afnemen en met een blazer stofvrij ma- ken.
Página 40
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R De elementen in deze koffer zijn fragiel. Ze moeten met zorg behandeld worden. ELEKTRISCHE VOEDING Dit materiaal wordt geleverd met een 16 A aansluiting type CEE7/7, en mag alleen worden gebruikt samen met een 230V enkelfase elektrische installatie (50 - 60 Hz) met drie draden waarvan één geaard.
Página 41
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R Flexibele gevlochten kabel De gevlochten kabel is een soepele kabel, waarmee onderdelen kunnen worden opgewarmd waarop de spiralen niet passen (in het bijzonder onderdelen met een te grote diameter) : Bijvoorbeeld : een uitlaat of een naaf. Het principe is om de vlecht om het op te warmen onderdeel te plaatsen.
Página 42
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.). •...
Página 43
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparec- chio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere let- te e comprese prima dell’uso.
Página 44
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R Attenzione! Superficie molto calda. Rischio di ustioni. • I pezzi e le attrezzature calde possono causare delle ustioni. • Non toccare i pezzi caldi a mani nude. • Attendere il raffreddamento dei pezzi e delle attrezzature prima di manipolarli.
Página 45
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R Attenzione! Campo magnetico importante. Nessuna misura di protezione supplementare è necessaria quando la macchina è usata da sola. Restrizioni e/o misure di protezione supplementari possono essere necessarie negli al- tri casi. In caso di manutenzione i livelli di campo devono essere veri- ficati prima del riavvio dell’apparecchio.
Página 46
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R • Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti di pulizia aggressivi. • Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio asciutto. Regolamentazione: • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito in- ternet.
Página 47
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R ALIMENTAZIONE ELETTRICA Questo materiale è dotato di una presa 16 A di tipo CEE7/7 e dev’essere utilizzato solo su un’installazione elettrica monofase 230 V (50 - 60 Hz) a tre fili con il neutro collegato a terra. FUNZIONAMENTO GENERALE Montaggio L’azione consiste semplicemente nel scegliere l’utensile desiderato (uno dei fili a spirale, il filo intrecciato o il filo dritto)
Página 48
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R Filo intrecciato flessibile Il filo intrecciato è un filo flessibile che permette ai pezzi sui quali non è possibile posizionare le spirali (in particolare i pezzi con diametro troppo grandi): Es. un tubo di scappamento o per togliere un anello cuscinetto del mozzo. Il principio è...
Página 49
Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera). La garanzia non copre: • Danni dovuti al trasporto. • La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.). •...
Página 51
POWERDUCTION 10R TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL Puissance / Power / Leistung / Potencia / Мощность / Vermogen / Potenza 1250 W Tension d’utilisation / Operating voltage / Betriebsspannung / Tensión de uso / Рабочее 230 V +/- 15% напряжение...
Página 52
POWERDUCTION 10R PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Carte électronique / Electronic board / Platine / Tarjeta electrónica / Электронная плата / 97786C Printplaat / Scheda elettrica Cordon secteur / Power supply cable / Netzleitung / Cable de alimentación / Кабель...
Página 53
POWERDUCTION 10R PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI Symbole de la notice / User manual symbol / Symbole in der Bedienungsanleitung / Símbolo del manual / Символы, использующиеся в инструкции / Symbool handleiding / Simbolo del manuale Avertissement - Lire le manuel de l’opérateur / Warning Notice - Read the user manual / Hinweise - Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Página 54
POWERDUCTION 10R Mise à la terre (terre de protection) / Earthing (for protection) / Erdung (Schutzleiter) / Conexión a tierra (tierra de protección) / Заземление (защитное заземление) / Aarding (beveiliging) / Messa a terra (terra di protezione) N’est pas prévu pour un emploi en site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau pu- blic d’alimentation basse tension (non classe B) / Not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the public network, with a low voltage power supply (not class B).
Página 56
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...