Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

02-31 / 91-100
ES
32-61 / 91-100
NL
62-90 / 91-100
IT
73502
V1
26/07/2023
ARCPULL 700
Find user manuals in other languages
www.gys.fr
loading

Resumen de contenidos para GYS ARCPULL 700

  • Página 1 ARCPULL 700 02-31 / 91-100 32-61 / 91-100 62-90 / 91-100 73502 26/07/2023 Find user manuals in other languages www.gys.fr...
  • Página 2 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 1. ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES Estas instrucciones deben leerse y comprenderse completamente antes de cualquier operación. No se debe realizar ninguna modificación o mantenimiento no indicado en el manual.
  • Página 3 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Proteja completamente el área de soldadura, los materiales inflamables deben mantenerse a una distancia mínima de 11 metros. El equipo resistente al fuego debe estar presente cerca de las operaciones de soldadura.
  • Página 4 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales soldadura: • coloque los cables de soldadura (pistola y abrazaderas de tierra) juntos; asegúrelos con una abrazadera, si es posible; • colóquese (el torso y la cabeza) lo más lejos posible del circuito de soldadura;...
  • Página 5 • No utilice esta fuente de poder para soldar para descongelar tuberías, recargar baterías o arrancar motores. 2. DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL ARCPULL 700 es una soldadora inverter trifásica de arco estirado que permite la soldadura de insertos (pernos, pernos con rosca interna, pernos de aislamiento, anillos de tracción, varillas de extracción de remaches, etc.) en materiales a base de aluminio o acero.
  • Página 6 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales Fig 1: Vista exterior del generador Teclado Interruptor encendido / apagado Texas positivo por arnés de armas Texas negativo para arnés de armas Base para conector de control de arnés de pistola...
  • Página 7 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales Desencadenar Perilla de bloqueo de horquilla de soldadura Barriles de inserción de horquilla de soldadura (x2) Eje de transmisión del portaelectrodos Conector de control del arnés de la pistola Texas positivo Conexión de salida de gas...
  • Página 8 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales Fase W Etapa V U-etapa Conductor de pro- tección (tierra) Par de apriete de las tuercas M6 para conectar las fases y el conductor de protección: 9 Nm La corriente absorbida efectiva (I1eff) está indicada en el equipo, para las condiciones máximas de uso. Verifique que la fuente de alimentación y sus protecciones (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente requerida en...
  • Página 9 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 3.3. CONEXIÓN DE LA PISTOLA AL GENERADOR. La conexión y desconexión del conector del control de pistola a la base del generador debe realizarse con el generador apaga- El anillo del conector del control de pistola siempre debe estar correctamente atornillado en la base del generador antes de encender el producto.
  • Página 10 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales Bota: la pieza añadida (anillo de tracción, espárragos, etc.) se pone en contacto con la placa de apoyo. Al presionar el gatillo se inicia el proceso de soldadura: el generador envía corriente al espárrago, el eje de la pistola se eleva ligeramente y luego se crea un arco eléctrico de baja intensidad.
  • Página 11 ( 068322 ) ( 068346 ) Accesorio a utilizar Tenedor de Caja de remaches ArcPull 700 garras ( 068452 ) ( 068339 ) Si se utiliza protección de gas, el caudal de gas debe ajustarse entre 12 l y 15 l/min.
  • Página 12 Dependiendo del tipo de pieza a soldar, y de su material, es preferible conectar el texas positivo de la pistola al borne o – del generador. A continuación se muestra la tabla de elección de polaridad retenida por GYS. parche de soldadura Conexión del texas posi-...
  • Página 13 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 5.6. TASA DE SOLDADURA DE LA ESTACIÓN La tasa de soldadura de la estación se calcula dinámicamente de acuerdo con EN 60974-9. Según el tipo de pistola utilizada (ArcPull 200-350, o ArcPull700 y más), así como la corriente y el tiempo de soldadura, la estación tendrá un tiempo de descanso más o menos largo entre dos soldaduras.
  • Página 14 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 6. USE HORQUILLA Y GARRA DE SOPORTE DE VIROLA DE CERÁMICA ESTÁNDAR Las horquillas de soporte de cerámica estándar y de garra funcionan según el mismo principio. Aseguran el centrado y el mantenimiento de la virola cerámica utilizada para proteger el baño.
  • Página 15 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 7. INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Y AJUSTE DE LA PISTOLA La instalación de los accesorios y su ajuste en la pistola se debe realizar obligatoriamente: - pistola conectada al generador - producto encendido - Fase de inicialización del arma completada (solicitud para presionar el...
  • Página 16 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales Enrosque la horquilla en la pistola (agujeros n° 3) Si la pistola se maneja manualmente, coloque la horquilla de forma que la punta del inserto sobre- salga ligeramente (0,5-2 mm) de la férula de cerá- mica o de la horquilla del protector de gas.
  • Página 17 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales Inserte la horquilla con resorte en la pistola hasta el tope (agujeros n° 3 figura 3 página 8). Conecte el tubo del inyector de gas al conector de la pistola.
  • Página 18 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales Asegúrese de que la perilla de bloqueo esté abierta (n° 4 de la figura 3 página Marcar abierto Esfera cerrada Introduzca la horquilla con su cañón lar- go en la pistola hasta el tope (agujeros n°...
  • Página 19 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 8.2. SOLDADURA DE PIEZAS AÑADIDAS EXCEPTO ANILLOS DE TRACCIÓN 1. Montar y ajustar el accesorio (horquillas para virola de cerámica, horquilla de protección de gas, accesorio para extracción de remaches) 2.
  • Página 20 LED de fallo (rojo) de la pistola parpadea. Se establecen los diferentes parámetros de soldadura para los insertos vendidos por GYS. Estas sinergias siguen siendo válidas para plaquitas más largas (hasta 100 mm) siempre que sean del mismo tipo y material que las comercializadas por GYS (según ISO 13918).
  • Página 21 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 9.1.1. TIPO DE PIEZA A SOLDAR A partir de la sinergia que se muestra en la pantalla, definida por un tipo de pieza (3), su material (1) y su protección (2), es posible modificar solo el tamaño de la pieza (M6, M8, etc.) presionando G y G- sin tener que pasar por el...
  • Página 22 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 9.2. SOLDADURA EN MODO MANUAL En Modo Manual, los tiempos, las corrientes, la altura de elevación del inserto y la activación del resorte digital deben ser ingresados por el usuario.
  • Página 23 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 9.4. MENÚ PRINCIPAL Para acceder al Menú Principal desde los modos Sinérgico y Manual, presione el botón Menu Principal > Réglages Mode Synergique Programmes Configuration Pulse las teclas G y G- para mover el > cursor de rumbo. Seleccione el elemento presionando el botón •...
  • Página 24 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 9.4.2. MENÚ DE AJUSTE EN MODO MANUAL Cuando la máquina está funcionando en modo manual, el menú de configuración le permite ajustar individualmente todos los parámetros que se tienen en cuenta en una soldadura.
  • Página 25 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 9.4.3. MENÚ DE PROGRAMAS Es posible guardar hasta 99 configuraciones de soldadura diferentes, ya sean sinérgicas o manuales. Programmes > Sauvegarder Rappeler Effacer Effacer tout Presione las teclas G y G- para mover el cursor izquierdo y seleccionar una de las 4 funciones del menú Programas (guardar, recuperar, borrar, borrar todo).
  • Página 26 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 9.4.4.2. RestablecerMáquina Cuando se selecciona "Reiniciar máquina" en el menú Configuración, al pulsar devuelve el conjunto al submenú de reinicio de la máquina. Reset machine :3sec pour valider Apoyar sobre durante 3 s para validar el reinicio del producto.
  • Página 27 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 10.1. ASIGNACIÓN DE ENTRADAS/SALIDAS El control se realiza mediante contactos secos en circuito cubierto (CO) o circuito cerrado (CC) respecto al 0 V del PLC. Nombre de la señal Conexión Amable Descripción...
  • Página 28 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 10.2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE ENTRADAS/SALIDAS Y ALIMENTACIÓN Fuente de alimentación: proporcione una fuente de alimentación máxima de 24 V 1,6 A Entradas: consumo máximo de 10 mA por entrada Salidas: corriente máxima 100 mA Aislamiento dieléctrico: 2 kVAC 50/60 Hz durante 1 minuto...
  • Página 29 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales Una vez puesto en marcha el producto, se debe inicializar la electrónica del producto durante 5 s antes de iniciar la inicialización de la pistola. Mise 400 VAC sous tension...
  • Página 30 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 10.3.2. CICLO DE SOLDADURA ACTIVE 24 V CONNECT 24 V READY durée ≥ Prégaz 24 V CONTACT 24 V TRIGGER durée ≥ Postgaz 24 V ARC_ON robot en mouvement robot en position sur le point de soudage...
  • Página 31 Traducción de las instrucciones ARCPULL 700 originales 11. MENSAJE DE ERROR, ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES Este equipo cuenta con un sistema de control de fallas. En caso de falla, es posible que se muestren mensajes de error. Mensaje de error...
  • Página 32 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 1. WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed be- grepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Página 33 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding Waarschuwing: bij het lassen in kleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd en gemonitord worden. Bovendien kan het lassen van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
  • Página 34 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding ELEKTROMAGNETISCHE STRALING Elektrische stroom die door geleidend materiaal of kabels gaat veroorzaakt plaatselijk elektrische en magnetische velden (EMF). De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden (EMF) kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Voor mensen met medische implantaten moeten speciale veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
  • Página 35 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding en de elektrode aanraakt. Het wordt aangeraden de lasser van deze voorwerpen te isoleren. e. Aarding van het te lassen onderdeel : Wanneer het te lassen voorwerp niet geaard is, vanwege elektrische veiligheid of vanwege de afmetingen en de locatie, zoals bijvoorbeeld het geval kan zijn bij scheepsrompen of metalen structuren van gebouwen, kan een verbinding tussen het voorwerp en de aarde, in sommige gevallen maar niet altijd, de emissies verkleinen.
  • Página 36 Vertaling van de originele handleiding 2. BESCHRIJVING VAN HET MATERIAAL ARCPULL 700 is een enkelfase inverter booglasapparaat, waarmee onderdelen zoals bouten, moeren met intern schroefdraad, trekogen enz kunnen worden gelast op materialen op basis van aluminium of staal. Het apparaat beschikt over een Synergetische module en een Handbediende module.
  • Página 37 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding Fig 2 : Buitenaanzicht van het pistool en de HMI (zonder lasvork of accessoires) Trekker Vergrendelknop lasvork Openingen (x2) om de lasvork in te brengen Aandrijfas van de elektrode-houder Aansluiting controle kabel pistool...
  • Página 38 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding Houder beton-an- Keramische on- ker Ø13 dersteuning Ø13 068452 068322 3. STROOMVOORZIENING EN OPSTART VAN HET APPARAAT Dit materiaal kan worden gebruikt met een driefasen 400V of 480V (50-60Hz) elektrische installatie, geaard en met 4 draden.
  • Página 39 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 3.2 GEBRUIK VAN EEN VERLENGSNOER Dit materiaal kan worden aangesloten op een elektrische installatie met behulp van een verlengsnoer, op voorwaarde dat dit snoer beantwoordt aan de volgende eisen : - Geaard verlengsnoer met 4 draden.
  • Página 40 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding De ontsteking : het opgelaste onderdeel (trekogen, bouten enz.) wordt in contact gebracht met het plaatwerk. Met een druk op de trekker start u de lasprocedure : De generator stuurt stroom naar de bout, de as van het pistool wordt lichtjes omhoog bewogen en een elektrische boog wordt gecreëerd.
  • Página 41 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 5.3 BESCHERMING SMELTBAD Afhankelijk van het te lassen materiaal kan een bescherming van het smeltbad door een keramische huls of door een beschermgas nodig zijn. De tabel hieronder geeft een overzicht van het type gas dat gebruikt moet worden. Dit is afhankelijk van het type materiaal dat u wilt lassen.
  • Página 42 Afhankelijk van het op te lassen onderdeel en het materiaal, verdient het de voorkeur om een positieve texas van het pistool aan te sluiten op de + of - pool van de generator. De tabel hieronder toont de voorkeur van Gys betreffende de keuze van de polariteit.
  • Página 43 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 5.7 PLAATSEN VAN DE MASSAKLEMMEN EN STABILITEIT VAN DE BOOG Om te zorgen dat de lasboog stabiel blijft, is het zeer belangrijk om de massa-klemmen correct te plaatsen. Dit geldt zeker ook voor laswerkzaamheden die worden uitgevoerd zonder keramische huls.
  • Página 44 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding Te grote adapter 6.2. PROCEDURE VERVANGEN VAN DE KERAMISCHE ADAPTER Standaard vork Vork klauw Schroef de twee schroeven los en verwijder de plaat van Draai de schroef los en trek aan de klauw...
  • Página 45 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 7.1 GEBRUIK VAN DE STANDAARD VORK, KLAUW OF GASBESCHERMING (FIG 3 - P.8) Schroef de elektrode-houder op de as van het pistool (n°4) Breng de elektrode in in de elektrode-houder. De punt van de elektrode is gericht naar de...
  • Página 46 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 7.2. GEBRUIK ACCESSOIRE VOOR HET AANBRENGEN VAN TREKOGEN VAN DE KIT ARCPULL RIVET BOX 700 (FIG 3 - P.8) Schroef de bovenste schroef los van de voorste schijf van het pistool en vervang deze door de schroef met de zeskantige kop.
  • Página 47 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 7.3 GEBRUIK VAN ACCESSOIRES VOOR HET AANBRENGEN VAN PINNEN VOOR HET VERWIJDEREN VAN NAGELS VAN DE KIT ARCPULL RIVET BOX 70018 Breng de inox pin voor het verwijderen van klinknagels in en stel de schroef van de klinknagel-houder zo in dat deze tussen de 13,5 tot 15 mm uitsteekt.
  • Página 48 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 8. GEBRUIK VAN HET PISTOOL 8.1 LASSEN VAN TREKOGEN 1. Monteer het accessoire voor het aanbrengen van trekogen van de kit ArcPull Rivet Box 700 (zie §7.2). 2. Plaats de massaklemmen op het plaatwerk, dusdanig dat er een gelijke afstand is tussen de klemmen en de plek waar u het oog op gaat lassen is (zie §5.7).
  • Página 49 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 9. WERKING VAN HET APPARAAT Fig 3 : Het scherm van de generator Scherm Knop G+ Knop G- Knop D+ Knop D- Knop HoofdMenu / Bevestigen Knop Return/Annuleren Het apparaat kan synergetisch en handmatig bestuurd worden. Het beschikt tevens over de mogelijkheid om een lasconfiguratie op te slaan en weer op te roepen.
  • Página 50 Deze synenergieën blijven geldig voor langere hulpstukken (tot 100mm), op voorwaarde dat ze van het- zelfde type en hetzelfde materiaal zijn als de door GYS geleverde onderdelen (volgens ISO 13918). De synergieën van de aan te brengen aluminium onderdelen (met uitzondering van trek-ogen) gelden voor voor- verwarmd plaatwerk met een temperatuur van 50-60°C.
  • Página 51 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding Massa-blok De waarde Mx komt overeen met het schroefdraad. 9.1.2. DIKTE VAN HET PLAATWERK Dikte getoond in millimeters. Voor het verhogen of verlagen van de dikte van het plaatwerk waarop het element zal worden gelast drukt u op de toetsen D+ en D-.
  • Página 52 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 9.3. LIJST VAN MELDINGEN DIE ONDER AAN HET SCHERM WORDEN WEERGEGEVEN Boodschap Beschrijving Pistool niet Geen enkel pistool is aangesloten op het apparaat aangesloten Texas niet aangesloten De positieve Texas van het pistool is niet aangesloten op de generator (n°5 - Fig 2).
  • Página 53 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 3 - Materiaal op te lassen onderdeel : Fe, FeCu, Al, enz. 4 - Type lasbescherming : Huls, Nogas, of met gas. Let op : Wanneer het lassen moet plaatsvinden met beschermgas, is het gas dat wordt getoond het aanbevolen gas, dat de laskwaliteit zo optimaal mogelijk garandeert (zie §...
  • Página 54 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 4 - Boog : Instellen van de duur (in milliseconden), en de stroom. Zie § 4 voor meer uitleg. 5 - Oplassen : • In te stellen van -10 tot +10. Heeft een directe invloed op de vermogensomzetter van het apparaat.
  • Página 55 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding Post-gas NoGas of van 0,2s tot 3s Wanneer u last met beschermgas raden we u aan om een Post-gas van minimaal 0,4 s in te stellen. Taal FR, GB, DE, NL, ES, IT, RU Druk op de return knop om terug te keren naar het Hoofd Menu.
  • Página 56 Vertaling van de originele handleiding 10. BESTUREN VIA PLC CONNECT De ArcPull 700 kan worden aangesloten op een PLC besturing, de aansluiting hiervoor bevindt zich op de achterkant van het apparaat. De lasinstellingen moeten worden inge- geven vanuit de HMI van het apparaat.
  • Página 57 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 10.2 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN DE IN- EN UITPUT EN VOEDING Voeding : Voorzie een voeding +24V 1.6A max Input : verbruik max van 10 mA per ingang Output : Max. stroom 100 mA Diëlectrische isolatie : 2 kVAC 50/60 Hz voor 1 minuut...
  • Página 58 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 10.3 CHRONOGRAMMEN 10.3.1 INITIALISERING IN WERKING STELLEN Wanneer het apparaat wordt bestuurd door een PLC, mag, om het apparaat te initialiseren : - geen enkel op te lassen element op een pistool gemonteerd zijn - er geen mechanische beperking worden toegepast op de aandrijfas van de elektrode-houder van het pistool Het activeren van het besturen per PLC kan worden gedaan voor of na het onder spanning zetten van het apparaat.
  • Página 59 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 10.3.2 LAS-CYCLUS ACTIVE 24 V CONNECT 24 V READY durée ≥ Prégaz 24 V CONTACT 24 V TRIGGER durée ≥ Postgaz 24 V ARC_ON robot en mouvement robot en position sur le point de soudage...
  • Página 60 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding 11. FOUTMELDING, STORINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Dit materiaal beschikt over een controlesysteem in geval van storingen. In geval van een storing kunnen foutmeldingen ge- toond worden. Foutmelding Betekenis Oorzaken Oplossingen Thermische beveiliging Overschrijding inschakel- Wacht tot de melding verdwijnt van de generator.
  • Página 61 Gebruikershandleiding ARCPULL 700 Vertaling van de originele handleiding GARANTIEVOORWAARDEN FRANKRIJK De garantie dekt alle gebreken of fabricage-fouten gedurende 2 jaar, vanaf de aankoopdatum (onderdelen en ar- beidsloon). De garantie dekt niet : • Alle andere schade als gevolg van vervoer.
  • Página 62 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 1. AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Página 63 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre il taglio di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle.
  • Página 64 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali Tutti i saldatori dovrebbero seguire le istruzioni sottostanti per ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici del circuito di saldatura: • posizionare i cavi di saldatura insieme - fissarli con una fascetta, se possibile;...
  • Página 65 2. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Il ArcPull 700 è un dispositivo di saldatura ad arco tirato inverter trifase che permette di saldare inserti (perni, perni con filettetura interna, anelli di tiraggio, aste di estrazione dei rivetti, ecc...) su materiali a base di alluminio o acciaio.
  • Página 66 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali Fig 1 : Vista esterna del generatore Tastiera Commutatore, selettore M/A Texas positivo per fasciocavi pistola Texas negativo per fasciocavi pistola Colletto per connettore di controllo fasciocavi pistola Uscita gas per fasciocavi pistola Entrata gas connessa alla bombola Connettività...
  • Página 67 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali Pulsante di avanzamento Manopola di bloccaggio per la forcella di saldatura Fusti (x2) di inserimento della forcella di saldatura Asse di trascinamento del porta-elettrodo Connettore controllo fasciocavi pistola Texas positivo Raccordo gas di uscita...
  • Página 68 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali Fase W Fase V Fase U Conduttore di pro- tezione (terra) Coppia di serraggio per i dadi M6 per il collegamento della fase e del conduttore di protezione : 9 N.m La corrente effettiva assorbita (I1eff) è...
  • Página 69 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 3.3. CONNESSIONE DELLA PISTOLA AL GENERATORE La connessioe e disconnessione del connettore di controllo della pistola al colletto del genratore deve imperativamente essere fatto con il generatore spento. La ghiera del connettore di controllo della pistola deve sembre essere avvitata correttamente al colletto del generatore prima dell’accensione del prodotto.
  • Página 70 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali Il decapaggio: questa fase potrebbe anche essere chiamata preriscaldamento. Il generatore regola una corrente per garantire un arco elettrico a bassa intensità, il calore generato da questo arco permette: - di bruciare le impurità della lamiera supporto (grasso, olio, rivestimento elettrolitico di zinco).
  • Página 71 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 5.3. PROTEZIONE DEL BAGNO DI FUSIONE A seconda del materiale da saldare, una protezione del bagno di fusione per la ferrite in ceramica o per una prote- zione gassosa può essere necessaria.
  • Página 72 A seconda del tipo di pezzo da saldare e del suo materiale, è preferibile collegare il texas positivo della pistola al ter- minale + o - del generatore. Qui sotto c’è una tabella che mostra la scelta della polarità fatta da GYS.
  • Página 73 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 5.6. TASSO DI SALDATURA DEL DISPOSITIVO Il tasso di saldatura della saldatrice è calcolato dinamicamente secondo la norma EN 60974-9. A seconda del tipo di pistola utilizzata (ArcPull 200-350, o ArcPull700 e oltre), così come della corrente e del tempo di saldatura, la macchi- na avrà...
  • Página 74 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 6. UTILIZZO FORCELLA SUPPORTO DI FERRITE IN CERAMICA STANDARD E GANCIO Le forcelle di supporto in ceramica standard e gancio funzionano sullo stesso principio. Assicurano che la ferrite in ceramica usata per proteggere il bagno sia centrata e tenuta in posizione. Entrambe hanno un elemento per adattarsi alle diverse dimensioni delle ceramiche.
  • Página 75 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 7. INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI E REGOLAZIONE DELLA PISTOLA Il montaggio degli accessori e la loro regolazione sulla pistola devono es- sere fatti: - pistola collegata al generatore - prodotto sotto tensione...
  • Página 76 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali Infilare la forcella nella pistola (foro n. 3) Se la pistola viene maneggiata manualmente, posizionare la forcella in modo che la punta dell’in- serto sporga leggermente (0,5-2 mm) dalla ferrite in ceramica o dalla protezione gassosa.
  • Página 77 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali Spingere la forcella della molla nella pistola fino all’ar- resto (foro n. 3 nella figura 3 a pagina 8). Collegare il tubo dell’iniettore di gas al connettore della pistola. Posizionare l’anello di trazione nel porta-anello finché...
  • Página 78 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali Assicurarsi che la manopola di bloc- caggio sia aperta (n. 4 nella figura 3 a pagina 8). Manopola aperta Manopola chiusa Inserire la forcella con la sua canna lun- ga nella pistola fino a dove può arrivare (foro n.
  • Página 79 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 8.2. SALDATURA DI INSERTI DIVERSI DAGLI ANELLI DI TRAZIONE 1. Montare e regolare l’accessorio (forcelle con ferrite in ceramica, forcella di prote- zione del gas, accessorio di estrazione dei rivetti) 2. Posizionare i morsetti di terra sulla lamiera di supporto in modo che ci sia un’equidistanza tra i morsetti e la zona di saldatura dell’anello (vedi §3.7).
  • Página 80 LED di errore (rossa), della pistola, lampeggia. I diversi parametri di saldatura sono sono stabiliti dagli inserti venduti da GYS. Queste sinergie restano valide per degli inserti più lunghi (≤100mm) come quelli che sono dello stesso tipi dello stesso materiale di quelli venduti da GYS.
  • Página 81 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 9.1.1. TIPO DI PEZZO DA SALDARE Dalla sinergia visualizzata sullo schermo, definita da un tipo di pezzo (3), il suo materiale (1) e la sua protezione (2), è possibile modificare solo la dimensione del pezzo (M6, M8, ecc.) premendo G+ e G- senza dover passare dal menu di impostazione (vedi §...
  • Página 82 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 9.2. SALDATURA IN MODALITÀ MANUALE In modalità manuale, i tempi, le correnti, l’altezza di sollevamento dell’inserto e l’attivazione della molla digitale devono essere inseriti dall’utilizzatore. Nella schermata principale della modalità manuale sono visualizzati: 1 - Tempo d’arco in millisecondi (vedi §...
  • Página 83 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 9.4. MENU PRINCIPALE Per accedere al Menu Principale delle modalità Sinergica e Manuale, premere sul pulsante Menu Principal > Réglages Mode Synergique Programmes Configuration Premere sui tasti G+ e G- per spostare il cursore >...
  • Página 84 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 9.4.2. MENU DI IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ MANUALE Quando l’unità funziona in modalità manuale, il menu delle impostazioni permette di regolare individualmente tutti i parametri Da tenere in considerazione in una saldatura.
  • Página 85 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 9.4.3. MENU PROGRAMMI E’ possibile salvare fino a 99 configurazioni di saldatura differenti che esse siano sinergiche o manuali. Programmes > Sauvegarder Rappeler Effacer Effacer tout Premere sui tasti G+ e G- per spostare il cursore di sinistra e selezionare una delle 4 funzioni del menu Programmi (salvare, richiamare, cancellare, cancellare tutto).
  • Página 86 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 9.4.4.1. Reset Macchina Quando « Reset macchina » viene selezionato dal menu Configurazione, una pressione fa tornare il dispositivo nel sotto-menu di reset macchina. Res et M acc hi na : 3 s ec . per...
  • Página 87 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 10.1. ASSEGNAZIONE DI INGRESSI/USCITE Il controllo avviene tramite contatto a secco in circuito coperto (CO) o circuito chiuso (CC) in relazione agli 0 V dell’au- toma. Nome del segnale Connessione Tipo...
  • Página 88 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 10.2. CARATTERISTICHE TECNICHE DEGLI INGRESSI/USCITE E DELL’ALIMENTAZIONE Alimentazione : fornire un’alimentazione +24V 1.6 A max Entrate: consumo massimo di energia 10 mA per entrata Uscite : corrente massima 100 mA Isolazione dielettrica: 2 kVAC 50/60 Hz per 1minuto Resistenza di isolazione 1 GΩ...
  • Página 89 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali 10.3.2. CICLO DI SALDATURA ACTIVE 24 V CONNECT 24 V READY durée ≥ Prégaz 24 V CONTACT 24 V TRIGGER durée ≥ Postgaz 24 V ARC_ON robot en mouvement robot en position sur le point de soudage...
  • Página 90 Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni ARCPULL 700 originali Messaggio di errore Significato Cause Rimedi Protezione termica del Sorpasso del ciclo di lavoro. Attendere l’estinzione del mes- generatore. saggio per riprendere la salda- tura. ERRORE TERM I CO Difetto di tensione.
  • Página 91 Schéma électrique ARCPULL 700 ELECTRICAL DIAGRAM / STROMLAUFPLAN...
  • Página 92 Pièces de rechange ARCPULL 700 REPLACEMENT PARTS / ERSATZTEILE Patin de protection haut / High protection pad / Oberes Schutzpolster 56163 Poignée / Handle / Griff 56014 Protection écran / Screen protector / Bildschirmschutz 56175 Ecran / Display screen / Bildschirm 51992 Support plastique / Plastic support / Kunststoffträger...
  • Página 93 Ventilateur 120x120x38 / Fan (120 x 120 x 38) / Lüfter 120x120x38 51021 Patin bas / Lower pad / Unteres Pad 56120 Pistolet Arc Pull 700 / ArcPull 700 gun / Pistole Arc Pull 700 A0050 Câble de masse en Y / Y earthing cable / Y-Massekabel F0312...
  • Página 94 Schéma électrique ARCPULL 700 ELECTRICAL DIAGRAM / STROMLAUFPLAN 51459 Pink Grey White Brown Yellow Green...
  • Página 95 Pièces de rechange ARCPULL 700 REPLACEMENT PARTS / ERSATZTEILE Coque A / Cover A / Schale A 56186 Coque B / Cover B / Schale B 56187 Coque arrière / Rear cover / Schale hinten 56189 Coque avant / Front cover / Schale vorne...
  • Página 96 Spécifications Techniques ARCPULL 700 TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ARCPULL 700 Primaire / Primary / Primär Tension d’alimentation / Power-supply voltage / Versorgungsspannung 3~ 400 V +/- 15% 3~ 480 V +/- 15% Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz...
  • Página 97 Pictogrammes ARCPULL 700 SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. Symbole de la notice User manual symbol Symbole in der Bedienungsanleitung Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant continu.
  • Página 98 Pictogrammes ARCPULL 700 Information sur la température (protection thermique) Temperature information (thermal protection) Information zur Temperatur (Thermoschutz) Entrée de gaz Gas input Gaseingang Sortie de gaz Gas output Gasausgang Commande à distance Remote control Fernregler...
  • Página 100 GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Vega – Parco Scientifico Tecnologico di 53941 Saint-berthevin Cedex Venezia France Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE www.gys.fr...

Este manual también es adecuado para:

062207068315