GYS PROGYS 220E FV CEL Manual De Instrucciones
GYS PROGYS 220E FV CEL Manual De Instrucciones

GYS PROGYS 220E FV CEL Manual De Instrucciones

Equipo de soldadura mma y tig
Ocultar thumbs Ver también para PROGYS 220E FV CEL:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

FR
02-14 / 106-112
EN
15-27 / 106-112
DE
28-40 / 106-112
ES
41-53 / 106-112
RU
54-66 / 106-112
NL
67-79 / 106-112
IT
80-92 / 106-112
PL
93-105 / 106-112
73502_V4_05/01/2022
Find more languages of user manuals on our website
PROGYS 220E FV CEL
Poste à souder MMA et TIG
MMA (SMAW) and TIG (GTAW) welding machine
Schweissgerät für E-Hand (MMA) und WIG
Equipo de soldadura MMA y TIG
Сварочный аппарат ММА и ТИГ
MMA en TIG lasapparaat
Dispositivo saldatura MMA e TIG
Stanowisko do spawania MMA i TIG
www.gys.fr
loading

Resumen de contenidos para GYS PROGYS 220E FV CEL

  • Página 1 02-14 / 106-112 PROGYS 220E FV CEL 15-27 / 106-112 Poste à souder MMA et TIG MMA (SMAW) and TIG (GTAW) welding machine 28-40 / 106-112 Schweissgerät für E-Hand (MMA) und WIG Equipo de soldadura MMA y TIG Сварочный аппарат ММА и ТИГ...
  • Página 2 PROGYS 220E FV CEL AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Página 3 PROGYS 220E FV CEL Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs, dégraisser également les pièces avant de les souder.
  • Página 4 PROGYS 220E FV CEL Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de pro- tection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
  • Página 5 Les connexions en série ou en parallèle de générateurs sont interdites. DESCRIPTION DES MATÉRIELS (FIG-1) Le PROGYS 220E FV CEL est un poste à souder Inverter, portable, ventilé conçu pour le soudage de l’électrode enrobée (MMA) et l’électrode réfractaire (TIG Lift) en courant continu (DC).
  • Página 6 • Ce matériel est livre avec une prise 16 A de type CEE7/7 et doit être branché à une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à trois fils avec le neutre relié à la terre. Le PROGYS 220E FV CEL doté d’un système « Flexible Voltage » s’alimente sur une installation électrique AVEC terre comprise entre 110 V et 240 V (50 - 60 Hz).
  • Página 7 PROGYS 220E FV CEL PARAMETRES PRINCIPAUX 1. Sélection du type d’enrobage Sélectionner le type d’enrobage de l’électrode en maintenant le bouton plus de 3 secondes jusqu’à ce la LED s’allume sous le type d’électrode MODE souhaité. 2. Réglage de l’intensité de soudage Ajuster le courant de soudage à...
  • Página 8 PROGYS 220E FV CEL Pulse SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTENE SOUS GAZ INERTE (TIG ET TIG PULSÉ CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm BRANCHEMENT ET CONSEILS 2018/11/08 2018/11/08 Le soudage TIG nécessite une torche ainsi qu’une bouteille de gaz de protection équipée d’un détendeur.
  • Página 9 PROGYS 220E FV CEL PARAMÈTRES AVANCÉS (TIG) Referez-vous au chapitre « Accès aux menus » pour plus de détails concernant l’accès aux paramètres avancés. Pulse Les deux modes TIG sont pourvus des paramétrages additionnels suivants : : I_Start, détermine le niveau du courant de démarrage exprimé en pourcentage du courant de soudage.
  • Página 10 PROGYS 220E FV CEL DISPOSITIF RÉDUCTEUR DE TENSION (VRD) Le dispositif réducteur de tension (ou VRD) réduit la tension à vide assignée à un niveau ne dépassant pas 35V au moment où la résistance du circuit de soudage extérieur dépasse 200Ω. Le temps de réaction est inférieur à 300ms.
  • Página 11 PROGYS 220E FV CEL VENTILATION Afin de diminuer la gêne sonore et l’aspiration de poussières, le générateur intègre une ventilation pilotée. La vitesse de rotation du ventilateur est fonction de la température et du taux d’utilisation de la machine. VERROUILLAGE DES COMMANDES Une fonction permet de verrouiller les boutons du clavier et les molettes pour éviter ainsi un déréglage accidentel.
  • Página 12 PROGYS 220E FV CEL Menu avancé procédé MMA Sortie vers IHM soudage Hot Start time Valeur actuelle 0.0s ... 20 s Retour vers le menu Setup Anti Sticking Choix actuel ON / OFF Retour vers le menu Setup Frequency Valeur actuelle 0,5 Hz ...
  • Página 13 PROGYS 220E FV CEL Menu avancé procédé TIG Sortie vers IHM soudage I. Start Valeur actuelle 10% ... 200% Retour vers le menu Setup Choix Up Slope actuel 0.0s ... 10.0s Retour vers le menu Setup Frequency Valeur actuelle 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Página 14 PROGYS 220E FV CEL MESSAGES D’ERREUR, ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Ce matériel dispose d’un système de contrôle de défaillance. En cas de défaillance, des messages d’erreur peuvent s’afficher. Code erreur Signification CAUSES REMÈDES Dépassement du facteur de marche Attendre l’extinction du témoin pour reprendre le Température ambiante supérieure à...
  • Página 15 PROGYS 220E FV CEL WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Página 16 PROGYS 220E FV CEL FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion.
  • Página 17 PROGYS 220E FV CEL People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known. RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions.
  • Página 18 • This equipment is supplied with a 16 A CEE7 / 7 plug and must be connected to a three-wire 230V (50-60 Hz) single-phase electrical installation with the earthed neutral. The PROGYS 220E FV CEL integrates a « Flexible Voltage » system. It has to be plugged on a power supply variable between 110V and 240V (50 –...
  • Página 19 PROGYS 220E FV CEL All extension cables must have an adequate size and section, relative to the machine’s voltage . Use an extension that complies with national safety regulations. Length - Extension selection Current input < 45m < 100m 230V 2.5 mm²...
  • Página 20 PROGYS 220E FV CEL WELDING INTENSITY SETTINGS The following settings concern the intensity range that may be used depending on the electrode’s type and diameter . These ranges are quite large as they depend on the application and the welding position.
  • Página 21 PROGYS 220E FV CEL Adjust the welding current using the main knob according to the thickness and type of connection to be made. The current selected is indicated on the display. ARC STRIKE / IGNITION : LIFT start : Using the torch, make contact between the electrode and the metal piece, then slightly lift the electrode to start the arc.
  • Página 22 PROGYS 220E FV CEL - Press and hold the buttons for 3 seconds. appears, release the buttons. - Turn the control wheel to display . Validate by pressing the button - The display flashes to indicate a memory slot (01 to 10).
  • Página 23 PROGYS 220E FV CEL 5- It is possible to activate / deactivate the remote control without having to physically unplug the remote control. Press the button , for 3 seconds, the LED (FIG-2, n°14) indicates the state of the remote control (LED on = remote control on).
  • Página 24 PROGYS 220E FV CEL x 2s Releasing the buttons Reminder Output to welding Output to welding Backup Output to welding Output to welding Reminder Output to welding Output to welding Valeur actuelle Current process configuration menu Available in MMA and TIG LIFT...
  • Página 25 PROGYS 220E FV CEL Output to welding Hot Start time Value current 0.0s ... 20 s Back to the Setup menu Anti Sticking Choice current ON / OFF Back to the Setup menu Frequency Value current 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Página 26 PROGYS 220E FV CEL Output to welding I. Start Value current 10% ... 200% Back to the Setup menu Choice Up Slope current 0.0s ... 10.0s Back to the Setup menu Frequency Value current 0,5 Hz ... 20.0 Hz Back to the Setup...
  • Página 27 PROGYS 220E FV CEL «HE2» Settings memorisation fault The EEPROM memory is defective Contact your reseller «HE3» No temperature information The temperature sensors are disconnected Have the sensor wiring checked by qualified staff One or more buttons on the keyboard are «HE4»...
  • Página 28 PROGYS 220E FV CEL SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Página 29 PROGYS 220E FV CEL Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Página 30 PROGYS 220E FV CEL ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN Der durch Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
  • Página 31 -das Gerät ist vor Eindringen von Sprühwasser (beliebige Richtungen bis 60° gegen die Senkrechte) geschützt. Dieses Gerät ist für Außenanwendung gemäß der Schutzart IP23 geeignet. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Página 32 ANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME • Dieses Gerät wird mit einem 16 A CEE7/7 Stecker geliefert [Anschluss: 230V (50-60 Hz) + Schutzleiter]. Das PROGYS 220E FV CEL verfügt über die «Flexible Voltage» Technologie, die den Anschluss der Geräte an jedes Stromnetz von 110V bis 240V (50-60Hz) ermöglicht. Der aufgenommene Strom (I1eff) ist am Gerät aufgedruckt.
  • Página 33 PROGYS 220E FV CEL HAUPTPARAMETER 1. Auswahl des Elektrodentyps Den Elektrodentyp wählen Sie durch langes Drücken (>3s) der Taste bis die LED unter dem gewünschten Elektrodentyp leuchtet. MODE 2. Einstellung der Schweißleistung Stellen Sie den Schweißstrom mit dem Hauptdrehregler je nach Elektrodendurchmesser und Verbindungsart ein. Der Stromsollwert wird in der Digi- talanzeige angezeigt.
  • Página 34 PROGYS 220E FV CEL Pulse WIG-SCHWEISSEN (WIG-MODUS UND WIG-PULS CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm 2018/11/08 2018/11/08 ANSCHLUSS UND HINWEISE COULEURS / COLORS : COULEURS / COLORS : Zum WIG-Schweißen benötigt man einen Brenner mit Drehventil sowie eine Schutzgasflasche mit Druckminderer.
  • Página 35 PROGYS 220E FV CEL ERWEITERTE EINSTELLUNGEN (WIG) Weitere Informationen zum Zugriff auf die erweiterten Einstellungen finden Sie unter «Menü-Zugang». Pulse Zu den beiden WIG gibt es die folgenden weiteren Einstellungen: : I_Start legt den Startstrom fest, ausgedrückt als Prozentsatz der eingestellten Schweißstromstärke.
  • Página 36 PROGYS 220E FV CEL SPANNUNGSVERMINDERUNGSSYSTEM (VRD) Das Spannungsverminderungssystem (VRD) reduziert die zugewiesene Leerlaufspannung auf ein Niveau von nicht mehr als 35V, wenn der Widerstand der externen Schweißschaltung durch 200Ω verläuft. Reaktionszeit weniger als 300ms Im Standard-Modus ist das Spannungsverminderungssystem (VRD) aktiviert. Um das System zu aktivieren, soll der Anwender das Produkt öffnen und das folgende Verfahren durchführen:...
  • Página 37 PROGYS 220E FV CEL FERNREGLERSPERRE Das Bedienfeld lässt sich zur Vermeidung von unbeabsichtigten Veränderungen der eingestellten Schweißparameter sperren. Aktivieren: Drücken Sie für drei Sekunden die -Drucktaste, in der Anzeige erscheint und dann wird wieder der Strom angezeigt. Die LED (ABB-2, Nr.12) leuchtet.
  • Página 38 PROGYS 220E FV CEL Erweitertes MMA-Prozessmenü Ausgabe zum Schweißen von HMI Hot Start time Wert aktuell 0.0s ... 20 s Menü verlassen Anti Sticking Wert aktuell ON / OFF Menü verlassen Frequency Wert aktuell 0,5 Hz ... 20.0 Hz Menü verlassen...
  • Página 39 PROGYS 220E FV CEL Erweitertes TIG-Prozessmenü Ausgabe zum I. Start Schweißen von HMI Wert aktuell 10% ... 200% Menü verlassen Up Slope Auswahl 0.0s ... 10.0s aktuell Menü verlassen Frequency Wert aktuell 0,5 Hz ... 20.0 Hz Nur in TIG PULSE Menü...
  • Página 40 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 41 PROGYS 220E FV CEL ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 42 PROGYS 220E FV CEL RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Página 43 PROGYS 220E FV CEL • No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo; • No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo; • conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar;...
  • Página 44 • Este equipo viene con un enchufe 16A CEE 7/7 y debe conectarse a una instalación eléctrica de 230V monofásica (50-60 Hz) con tres hilos con conexión a tierra neutra. El PROGYS 220E FV CEL dispone de un sistema « Flexible Voltage », funciona con una instalación eléctrica CON tierra com- prendida entre 110V y 240V (50 - 60 Hz) con tierra.
  • Página 45 PROGYS 220E FV CEL CONEXIÓN SOBRE GRUPO ELECTRÓGENO Este material puede funcionar con grupos electrógenos siempre y cuando la potencia auxiliar responda a las exigencias siguientes: - La tensión debe ser alterna, ajustada como se especifica y la tensión pico inferior a 400V.
  • Página 46 PROGYS 220E FV CEL 3. Ajustes del nivel de Hotstart Presione sobre el botón hasta que la luz LED se encienda a la izquierda del símbolo HOT START Ajuste el nivel del Hot Start utilizando el dial principal, que se expresa como un porcentaje del punto de ajuste actual. El nivel de arranque se indica en la pantalla.
  • Página 47 PROGYS 220E FV CEL SELECCIÓN DEL MODO Y AJUSTE Presione varias veces sobre el botón hasta que el LED se encienda bajo el símbolo MODE TIG PULSADO Pulse Presione varias veces sobre el botón jhasta que el LED se encienda bajo el símbolo y a la izquierda del símbolo...
  • Página 48 PROGYS 220E FV CEL MEMORIZACIÓN Y USO RÁPIDO DE CONFIGURACIONES DE SOLDADURA Los parámetros en uso se registran automáticamente y siguen memorizados la próxima vez que se encienda el generador. Además de los parámetros en uso, las diferentes configuraciones se pueden registrar y usar.
  • Página 49 PROGYS 220E FV CEL CONTROL A DISTANCIA El control a distancia funciona en modo TIG y MMA. 045682 045675 ref. 045699 Vista exterior Esquemas eléctricos en función de los tipos de control a distancia. Conexiones: 1- Conecte un control a distancia en la parte trasera del aparato.
  • Página 50 PROGYS 220E FV CEL ACCESOS A LOS MENÚS x 2s Soltar los botones Salvaguardia Salida a la HMI de Salida a la HMI de soldadura soldadura Recordatorio Salida a la HMI de soldadura Salida a la HMI de soldadura Salvaguardia...
  • Página 51 PROGYS 220E FV CEL Menú de proceso MMA avanzado Salida a la HMI de soldadura Hot Start time Valor corriente 0.0s ... 20 s Volver al menú Setup Anti Sticking Selección actual ON / OFF Volver al menú Setup Frequency...
  • Página 52 PROGYS 220E FV CEL Menú de proceso TIG avanzado Salida a la HMI de soldadura Valor I. Start corriente 10% ... 200% Volver al menú Setup selección Up Slope actual 0.0s ... 10.0s Volver al menú Setup Frequency Valor corriente 0,5 Hz ...
  • Página 53 PROGYS 220E FV CEL «HE3» Ausencia de información de El sensor de temperatura está desconec- Haga que una persona cualificada compruebe el temperatura. tado. cableado de los sensores. Botones de teclado defec- uno o varios botones del teclado se encuen- «HE4»...
  • Página 54 PROGYS 220E FV CEL ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Página 55 PROGYS 220E FV CEL РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Удалите людей, возгораемые предметы и все емкости под давлением на безопасное расстояние.
  • Página 56 PROGYS 220E FV CEL • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки; • не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока; • не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки.
  • Página 57 ПИТАНИЕ - ВКЛЮЧЕНИЕ • Данные аппараты поставляются с 16A-ой вилкой на 230В типа CEE7/7. PROGYS 220E FV CEL оснащен системой плавающее напряжение Flexible Voltage, он подключаeтся к электрической установке С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ с питанием от 110В до 240В (50 - 60 Гц). Сила портебляемого...
  • Página 58 PROGYS 220E FV CEL ! Никогда не отключайте питание, когда аппарат под нагрузкой. • Если аппарат однофазный, то в нем срабатывает защита, если напряжение питания выше 265В (на дисплее появляется Аппарат снова начинает нормально функционировать, как только напряжение питания возвращается в свой номинальный диапазон.
  • Página 59 PROGYS 220E FV CEL Нажмите на кнопку пока светодиод на загорится слева от символа HOT START Отрегулируйте уровень Hotstart с помощью главного переключателя который отображен в процентах сварочного тока. Уровень Hotstart указан на экране. 4. Настройка уровня Arcforce Нажмите на кнопку...
  • Página 60 PROGYS 220E FV CEL ВЫБОР РЕЖИМА Нажмите несколько раз на кнопку пока светодиод не загорится под символом MODE TIG PULSE Pulse Нажмите несколько раз на кнопку пока светодиод не загорится под символом и слева от символа MODE Импульсный режим TIG добавляет сварочный импульс облегчающий сварку тонких деталей ограничивая увеличение температуры.
  • Página 61 PROGYS 220E FV CEL Во время использования параметры автоматически сохраняются и восстанавливаются при следующем включении. Кроме того, в дополнение к текущим параметрам, можно сохранить и восстановить конфигурации. Количество запоминаемых настроек - 10 в каждом режиме. Сохраняются следующие данные: - Основной параметр (режим, величина тока) - Вторичные...
  • Página 62 PROGYS 220E FV CEL 045682 045675 арт. 045699 Внешний вид Электрические схемы в зависимости от дистанционного управления. Подсоединение: 1- Подключите дистанционное управление к задней панели источника сварочного тока. 2- Интерфейс определяет присутствие дистанционного управления и открывает окошко выбора, доступного с помощью поворотной кнопки : Выбор...
  • Página 63 PROGYS 220E FV CEL x 2s Отпустить кнопки Резервное копирование Выход на сварочный Выход на сварочный терминал ЧМИ терминал ЧМИ Напоминание Выход на Выход на сварочный сварочный терминал ЧМИ терминал ЧМИ Выход на Резервное копирование сварочный терминал ЧМИ Выход на сварочный...
  • Página 64 PROGYS 220E FV CEL Выход на сварочный Hot Start time терминал ЧМИ 0.0s ... 20 s Anti Sticking ON / OFF Frequency 0,5 Hz ... 20.0 Hz Доступно только в Pourcentage (I холодный) MMA PULSE 20% ... 100% Duty cycle Validation + Выход...
  • Página 65 PROGYS 220E FV CEL Выход на сварочный I. Start терминал ЧМИ 10% ... 200% Up Slope 0.0s ... 10.0s Frequency 0,5 Hz ... 20.0 Hz Доступно только в процентная ставка (I froid) TIG PULSE 20% ... 80% Duty cycle 20% ... 80%...
  • Página 66 PROGYS 220E FV CEL Проверить кабельные соединения «HE3» Отсутствует информация о температуре Датчики температуры отключены. датчиков квалифицированным специалистом. «HE4» Одна или несколько кнопок панели Дефект кнопки панели управления Замените панель управления управления в коротком замыкании «SE» Ошибка программного обеспечения Проблема передачи информации...
  • Página 67 PROGYS 220E FV CEL WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 68 PROGYS 220E FV CEL BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
  • Página 69 PROGYS 220E FV CEL Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. De blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn. AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant.
  • Página 70 • Dit apparaat wordt geleverd met een 16A stekker CEE7/7 en moet worden aangesloten op een enkele fase elektrische installatie 230V (50-60 Hz) drie zoon met neutrale geaard. De PROGYS 220E FV CEL integreert een «Flexibel Voltage» systeem, en moet aangesloten worden aan een 230V elektrische voeding MET geaarde stekker (50-60 Hz).
  • Página 71 PROGYS 220E FV CEL GEBRUIK VAN VERLENGSNOER Alle gebruikte verlengsnoeren moeten de voor het apparaat geschikte afmeting en kabelsectie hebben. Gebruik een verlengsnoer conform aan de nationale regelgeving. Ingangsspanning Doorsnede van het verlengsnoer (<45m) 230V 2.5 mm² 110V 2.5 mm²...
  • Página 72 PROGYS 220E FV CEL LASINSTELLINGEN HET AFSTELLEN VAN DE LASINTENSITEIT De hiervolgende instellingen komen overeen met het bruikbare intensiteitsbereik, afhankelijk van het type en de diameter van de elektrode. Deze zijn betrekkelijk ruim, daar ze afhangen van de toepassing en de laspositie.
  • Página 73 PROGYS 220E FV CEL TIG PULS Pulse Druk meerdere keren op de knop totdat de LEDlampjes onder symbool en links van symbool gaan branden. MODE De TIG puls module voegt een stroompuls toe, die het lassen van fijn plaatwerk makkelijker maakt, zonder evenwel de temperatuur teveel te verhogen.
  • Página 74 PROGYS 220E FV CEL - Houd de 2 knoppen 2 seconden lang ingedrukt. Als verschijnt, laat u de knoppen los. - Draai één van de twee draaiknoppen om te tonen, Bevestig door op de knop te drukken. - De display geeft met een knipperlicht een geheugenplaats aan (01 tot 10).
  • Página 75 PROGYS 220E FV CEL 1- Sluit de afstandsbediening aan aan de achterzijde van de lasvoeding. 2- De IHM detecteert de aanwezigheid van een afstandsbediening en toont een keuzemenu, toegankelijk met behulp van de draaiknop : Keuze pedaal. Keuze afstandsbediening type potentiometer.
  • Página 76 PROGYS 220E FV CEL TOEGANG TOT DE MENU’S x 2s De knoppen loslaten Herinnering Uitgang naar las-HMI Uitgang naar las-HMI Back-up Uitgang naar Uitgang naar las-HMI las-HMI Herinnering Uitgang naar Uitgang naar las-HMI Waarde las-HMI huidig Huidige procesconfiguratiemenu Verkrijgbaar in MMA en TIG LIFT...
  • Página 77 PROGYS 220E FV CEL Geavanceerd MMA-procesmenu Uitgang naar las-HMI Hot Start time Waarde huidig 0.0s ... 20 s Terug naar het Setup menu Anti Sticking Keuze huidig ON / OFF Terug naar het Setup menu Frequency Waarde huidig 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Página 78 PROGYS 220E FV CEL Geavanceerd TIG-procesmenu Uitgang naar I. Start las-HMI Waarde huidig 10% ... 200% Terug naar het Up Slope Setup menu Keuze 0.0s ... 10.0s huidig Terug naar het Frequency Setup menu Waarde huidig 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Página 79 PROGYS 220E FV CEL «HE3» Afwezigheid informatie Laat de bekabeling van de sensoren controleren door De temperatuur-sensoren zijn afgekoppeld temperatuur een bekwaam persoon. Knoppen toetsenbord Eén of meerdere knoppen van het toetsen- «HE4» Vervang het bedieningspaneel defect bord zijn permanent in kortsluiting «SE»...
  • Página 80 PROGYS 220E FV CEL AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Página 81 PROGYS 220E FV CEL PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Página 82 PROGYS 220E FV CEL I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Página 83 • Questo apparecchio è dotato di una spina 16A CEE 7/7 e deve essere collegato ad un impianto elettrico 230V monofase (50-60 Hz) a tre figlio con neutro a terra. I PROGYS 220E FV CEL dotati di un sistema « Flexible Voltage » si alimentano grazie ad un’installazione elettrica con messa a terra tra 110V e 240V (50 - 60 Hz).
  • Página 84 PROGYS 220E FV CEL USO DELLA PROLUNGA ELETTRICA Qualsiasi prolunga deve avere una lunghezza e una sezione appropriate alla tensione del dispositivo. Usare una prolunga conforme alle regolamentazioni nazionali. Lunghezza - sezione della prolunga Tensione d’entrata < 45m < 100m 230V 2.5 mm²...
  • Página 85 PROGYS 220E FV CEL 4. Regolazione del livello di Arcforce Premere sul pulsante fino a che il LED s’illumina a sinistra del simbolo ARC FORCE Regolare il livello di Arcforce attraverso la rotellina principale che è indicizzato da -10 a +10. Più il livello dell’Arcforce è debole e più l’arco sarà dolce, al contrario più...
  • Página 86 PROGYS 220E FV CEL SELEZIONE DELLA MODALITA’ Premere più volte sul pulsante fino a che il LED si illumina sul simbolo MODE TIG PULSE Pulse Premere più volte sul pulsante fino a che il LED si illumina sul simbolo e a destra del simbolo MODE La modalità...
  • Página 87 PROGYS 220E FV CEL MEMORIZZAZIONE DELLE CONFIGURAZIONI DI SALDATURA I parametri in uso sono automaticamente memorizzati e richiamati all’accensione successiva. Oltre ai parametri in uso è possibile salvare e richiamare delle configurazioni Le memorie sono 10 per modalità La memorizzazione riguarda:...
  • Página 88 PROGYS 220E FV CEL Collegamento : 1- Collegare il comando a distanza alla parte posteriore della fonte di corrente di saldatura. 2- L’IHM individua la presenza di un comando a distanza e propone una selezione accessibile a rulli: Selezione del pedale.
  • Página 89 PROGYS 220E FV CEL ACCESSO AI MENÙ x 2s Rilasciare i pulsanti Salvaguardia Uscita di saldatura Uscita di saldatura Promemoria Uscita di saldatura Uscita di saldatura Salvaguardia Uscita di saldatura Valore Uscita di saldatura vigente Menu di configurazione del processo corrente...
  • Página 90 PROGYS 220E FV CEL Menu dei processi MMA avanzato Uscita di saldatura Hot Start time Valore vigente 0.0s ... 20 s Torna al menu Setup Anti Sticking Scelta vigente ON / OFF Torna al menu Setup Frequency Valore vigente 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Página 91 PROGYS 220E FV CEL Menu dei processi TIG avanzato Uscita di saldatura I. Start Valore vigente 10% ... 200% Torna al menu Up Slope Setup Scelta 0.0s ... 10.0s vigente Torna al menu Frequency Setup Valore vigente 0,5 Hz ... 20.0 Hz...
  • Página 92 PROGYS 220E FV CEL «HE3» Assenza d'informazione di Fate controllare il cablaggio dei sensori da personale I sensori di temperatura sono scollegati temperatura qualificato Uno o più pulsanti della tastiera sono in «HE4» Pulsante di tastiera difettosi Sostituire la tastiera corto circuito permanente.
  • Página 93 PROGYS 220E FV CEL OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Uwaga! Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymienione w instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią...
  • Página 94 PROGYS 220E FV CEL RYZYKO POŻARU LUB WYBUCHU Należy całkowicie chronić obszar spawania, materiały łatwopalne muszą być oddalone o minimum 11 metrów. Wyposażenie przeciwpożarowe musi znajdować się w pobliżu operacji spawalniczych. Należy uważać na rozpryski i iskry, nawet przez pęknięcia. Może to być źródłem ognia lub wybuchu.
  • Página 95 PROGYS 220E FV CEL • nigdy nie owijać przewodów spawalniczych wokół ciała; • nie umieszczać ciała pomiędzy kablami spawalniczymi. Trzymać oba kable po jednej stronie ciała; • podłączyć zacisk uziemiający jak najbliżej spawanego obszaru; • nie pracować zbyt blisko, nie pochylać się i nie opierać się o spawarkę;...
  • Página 96 PROGYS 220E FV CEL INSTALACJA MATERIAŁU Zasady, których należy przestrzegać: • Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10 °. • Zapewnić wystarczającą strefę do chłodzenia źródła prądu spawania i do łatwego dostępu do panelu sterowania. • Źródło prądu spawania musi być chronione przed deszczem i nie może być narażone na działanie promieni słonecznych.
  • Página 97 PROGYS 220E FV CEL • Uruchomienie urządzenia następuje poprzez przekręcenie włącznika / wyłącznika (7) do pozycji I, natomiast wyłączenie urządzenia przeciwnie, poprzez przekręcenie włącznika do pozycji O. Uwaga! Nigdy nie wyłączać zasilania, gdy urządzenie pracuje. • Urządzenie przechodzi w tryb zabezpieczenia, gdy napięcie zasilania jest większe niż 265V w urządzeniach jednofazowych (wyświetla się komunikat ).Normalne funkcjonowanie zostanie wznowione, gdy napięcie powróci do zakresu nominalnego.
  • Página 98 PROGYS 220E FV CEL 3. Ustawienia HotStart Naciskać przycisk do momentu zaświecenia się diody LED po lewej stronie symbolu ARC FORCE Ustawić poziom Hotstartu za pomocą głównego pokrętła, który jest wyrażony jako procent aktualnej wartości zadanej. Poziom HotStart jest wyświetlany na wyświetlaczu.
  • Página 99 PROGYS 220E FV CEL Pulse SPAWANIE ELEKTRODĄ TUNGSTENE W OSŁONIE GAZU OBOJĘTNEGO (TIG I TIG PULSE CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm PODŁĄCZENIE I PORADY 2018/11/08 2018/11/08 Do spawania metodą TIG potrzebny jest palnik oraz butla z gazem ochronnym wyposażona w reduktor ciśnienia.
  • Página 100 PROGYS 220E FV CEL USTAWIENIA ZAAWANSOWANE (TIG) Więcej szczegółów na temat dostępu do ustawień zaawansowanych znajduje się w rozdziale «Dostęp do menu». Pulse Dwa tryby MMA mają następujące dodatkowe ustawienia: : I_Start, określa poziom prądu rozruchowego wyrażony jako procent prądu spawania.
  • Página 101 PROGYS 220E FV CEL (*) JOB jest zderegulowany poprzez akcję HIM (ustawienia spawania, przypomnienie JOB ...), spawanie jest dostępne z nowymi ustawieniami. Jeśli przypom- nienie JOB jest wykonane, wtedy pierwszy JOB z serii jest przywołany. URZĄDZENIE OBNIŻAJĄCE NAPIĘCIE (VRD) Reduktor napięcia (lub VRD) zmniejsza znamionowe napięcie obwodu otwartego do poziomu nieprzekraczającego 35 V w momencie, gdy odporność...
  • Página 102 PROGYS 220E FV CEL WENTYLACJA W celu zmniejszenia hałasu, zużycia elektryki i zasysania kurzu, generator posiada wbudowaną wentylację sterowaną. Szybkość rotacji wentylatorów regulowana jest poprzez temperaturę i stopień użycia maszyny. BLOKADA STEROWANIA Dostępna jest funkcja blokowania przycisków i pokręteł klawiatury, aby zapobiec przypadkowej regulacji.
  • Página 103 PROGYS 220E FV CEL Menu zaawansowane proces MMA Wyjście do HMI spawanie Hot Start time Aktualna wartość 0.0s ... 20 s Powrót do menu Setup Anti Sticking Obecny wybór ON / OFF Powrót do menu Setup Frequency Aktualna wartość 0,5 Hz ... 20.0 Hz Powrót do menu...
  • Página 104 PROGYS 220E FV CEL Menu zaawansowane proces TIG Wyjście do HMI spawanie I. Start Aktualna wartość 10% ... 200% Powrót do menu Setup Obecny Up Slope wybór 0.0s ... 10.0s Powrót do menu Setup Frequency Aktualna wartość 0,5 Hz ... 20.0 Hz Powrót do menu...
  • Página 105 PROGYS 220E FV CEL «HE2» Niepowodzenie w zapisie Pamięć EEPROM jest uszkodzona Należy skontaktować się ze sprzedawcą parametrów Brak danych o tempera- Okablowanie czujnika powinno być sprawdzone przez «HE3» Czujniki temperatury są odłączone turze wykwalifikowany personel «HE4» Wadliwe przyciski klawia- Jeden lub więcej przycisków na klawiaturze...
  • Página 106 PROGYS 220E FV CEL SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE PROGYS 220E FV CEL Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica /...
  • Página 107 PROGYS 220E FV CEL *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclenchée, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
  • Página 108 PROGYS 220E FV CEL CLAVIER MMA 200 A 125 x 90 mm 2018/11/08 COULEURS / COLORS : BLANC / WHITE DÉCOUPE / CUT INTERFACE / INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA PANTONE 427C BLANC TRANSLUCIDE / TRANSLUCENT WHITE...
  • Página 109 PROGYS 220E FV CEL Désignation Clavier / Keypad / Bedienfeld / Teclado / Панель управления / Bedieningspaneel / Tastiera / Klawiatura 51975 Patin supérieur (1point) / Upper skid (1 point) / oberer Gummifuß (1 Punkt) / Soporte superior (1punto) / Верхний башмак (1точка) / Rubberen blokje boven (1 punt) / 56163 Patina superiore (1 punto) / Stopka górna (1 punkt)
  • Página 110 PROGYS 220E FV CEL ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA / IKONY - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
  • Página 111 PROGYS 220E FV CEL - Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
  • Página 112 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

030862