Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

EC900
COFFEE MACHINE
Instruction for use
MACCHINA DA CAFFÈ
Istruzioni per l'uso
MACHINE À CAFÉ
EC900
Mode d' e mploi
SIEBTRÄGERMASCHINE
Bedienungsanleitung
CAFETERA
Instrucciones de uso
‫ماكينة القهوة‬
‫تعليمات االستخدام‬
For more details please check out the
De'Longhi How to videos
More languages available here
loading

Resumen de contenidos para DeLonghi DEDICA MAESTRO EC900

  • Página 1 EC900 COFFEE MACHINE Instruction for use MACCHINA DA CAFFÈ Istruzioni per l’uso MACHINE À CAFÉ EC900 Mode d’ e mploi SIEBTRÄGERMASCHINE Bedienungsanleitung CAFETERA Instrucciones de uso ‫ماكينة القهوة‬ ‫تعليمات االستخدام‬ For more details please check out the De’Longhi How to videos More languages available here...
  • Página 2 page 4 pag. 11 page 19 Seite 27 pág. 35...
  • Página 3 B2 B3...
  • Página 4 Before using the appliance, always read the safety warnings. level (fig 2). 1. DESCRIPTION OF APPLIANCE A1. Water tank lid A2. Water tank A3. Accessory door A4. Steam dial A5. Steam wand A6. On/Off switch A7. Coffee spout A8. Drip tray A9.
  • Página 5 holder handle with “INSERT”, then turning the handle to the right until it is aligned in the “CLOSE” position (fig. 5). When the lights stop blinking and all the indicator lights on the control panel remain on steadily, the machine is ready for use.
  • Página 6 3.2 Programming the quantities of coffee in the You may need to add some coffee. Tamping correctly the ground coffee is essential to obtain a good espresso. If you press too firmly, the coffee will be delivered slowly and will The machine is set by default to automatically deliver standard be strong.
  • Página 7 container under the frother and open the dial for a few seconds to eliminate any air left in the circuit. Close the dial again and proceed. 5. MAKING HOT WATER • Place a container under the steam wand (A5). • Wait for the coffee lights to come on steadily.
  • Página 8 6.5 Water hardness fee spout by delivering about 0.5 l of water from the coffee To set the one of the 3 levels of water hardness, press (B4) spout (press the (B6) button without using ground button: coffee). • water tank (A2): Clean the water tank regularly (about Water Hardness Corresponding Level...
  • Página 9 9. TECHNICAL DATA • Remove and empy the drip tray (A8), then reposition it in the machine. Voltage: 220-240V~ 50-60Hz • Empty the water tank (A2) (if present, remove the water Absorbed power: 1450W softener filter). Max. water tank capacity: 1.6 l •...
  • Página 10 11. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution There is water in the drip tray This water comes from the internal circuits of Empty and clean the drip tray on a regular basis (A8) the machine and is a normal consequence of their operation No espresso coffee is No water in the water tank (A2) Fill the water tank...
  • Página 11 Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere sempre le avvertenze il serbatoio (A2) con acqua dolce e pulita, facendo attenzio- di sicurezza. ne a non superare il livello MAX (fig. 2). 1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A1. Coperchio del serbatoio dell'acqua A2. Serbatoio dell'acqua A3.
  • Página 12 i circuiti interni. Procedere come segue: 3. COME PREPARARE IL CAFFÈ • Posizionare il filtro per tazze (A15) o (A16) nel portafiltro • Le spie lampeggiano per indicare che la (A14). macchina si sta riscaldando (fig. 7). • Fissare il portafiltro alla macchina allineando la maniglia del portafiltro su "INSERT", quindi ruotare la maniglia verso destra fino ad allinearla in posizione”CLOSE”...
  • Página 13 • Per rimuovere il portafiltro, ruotare la maniglia da destra a sinistra. Per evitare schizzi, non rimuovere mai il portafiltro mentre la macchina sta erogando il caffè. Attendere sempre qualche secondo dopo l'erogazione. Attenzione: Si consiglia di scaldare le tazze prima di preparare il caffè: Sciacquandole con un po' di acqua calda o inserire il portafiltro (A14) nella macchina con il filtro per tazze (A15 o A16) inserito,...
  • Página 14 sempre latte fresco direttamente dal frigorifero. • Premere il tasto (B4). La spia lampeggia. Per ottenere risultati ottimali, riporre sempre il bricco in frigori- Quando la spia diventa fissa, l'apparecchio è pronto per fero quando non viene utilizzato. l'erogazione del vapore. Il latte intero garantisce risultati ottimali.
  • Página 15 6.3 Spegnimento automatico positi di caffè, poiché potrebbero graffiare le superfici metalliche o in plastica. Per impostare lo spegnimento automatico, premere il tasto Nessuno dei componenti o degli accessori è lavabile in lavasto- (B7) : viglie. 5 minuti Se la macchina non viene utilizzata per più di una settimana, prima di riutilizzarla si consiglia vivamente di eseguire un ciclo 1,5 ora di risciacquo.
  • Página 16 caffè, chiudere di tanto in tanto la manopola vapore per erogare piccole quantità di decalcificante dall'uscita del caffè. • L’ e rogazione si interrompe e la spia (B2) si accende, la spia diventa bianca. • Riempire il serbatoio dell'acqua fino al livello MAX con ac- qua dolce, svuotare il recipiente utilizzato per raccogliere la soluzione decalcificante e rimetterlo vuoto.
  • Página 17 10.1 Spia numero di lampeggi per indicare le unità (da 1 a 9) numero di lampeggi per indicare le decine (da 10 a numero di lampeggi per indicare le centinaia (da 100 a 900) numero di lampeggi per indicare le migliaia (da 1000 a 9000) numero di lampeggi per indicare le decine di miglia- ia (da 10000 a 90000)
  • Página 18 Problema Causa Risoluzione È presente dell’acqua nella L'acqua proviene dai circuiti interni della mac- Svuotare e pulire regolarmente la vaschetta vaschetta raccogligocce (A8) china ed è una normale conseguenza del loro raccogligocce funzionamento La schiuma di caffè è troppo Il caffè premacinato viene premuto con troppa Premere il caffè...
  • Página 19 Avant d’utiliser l’appareil, toujours lire les consignes de sécurité. ne pas dépasser le niveau MAX (fig 2). 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL A1. Couvercle du réservoir d’ e au A2. Réservoir d’ e au A3. Porte accessoires A4. Bouton de vapeur A5.
  • Página 20 3. PRÉPAREZ LE CAFÉ • Accrocher le porte-filtre à la machine en alignant sa poignée à l’inscription « INSÉRER » puis en tournant la poignée vers la • Les voyants lumineux clignotent, indi- droite pour l’aligner en position « FERMER » (fig. 5). quant que la machine est en train de chauffer (fig. 7). •...
  • Página 21 on peut interrompre l’ é coulement à tout moment en ap- puyant sur la touche précédemment enfoncée. • Pour retirer le porte-filtre, tourner la poignée de droite à gauche. Pour éviter les éclaboussures, ne jamais retirer le porte-filtre pendant que la machine distribue le café. Tou- jours attendre quelques secondes après la distribution.
  • Página 22 • Appuyer sur la touche (B4). Le voyant lumineux cli- Les conseils barista : Le lait frais est plus indiqué. Toujours uti- gnote. liser du lait frais que l’ o n vient de sortir du réfrigérateur. Pour de meilleurs résultats, toujours replacer le pichet à lait au Lorsque le voyant lumineux reste allumé...
  • Página 23 6.2 Détartrage • Retirer le papier de l’ e au et le secouer légèrement. Au bout d’ e nviron une minute, 1, 2, 3 ou 4 carrés rouges appa- Pour définir la fonction de détartrage, appuyez sur la touche raissent, en fonction de la dureté de l’ e au. (B6) ...
  • Página 24 • buse à vapeur (A5) : Après chaque utilisation, retirer les pendant 3 secondes pour démarrer le détartrage. Le voyant résidus de lait de la buse de vapeur à l’aide d’un chiffon lumineux (B6) commence à clignoter. doux humidifié. Tourner le bouton de vapeur (A4). L’appa- •...
  • Página 25 10.1 Voyant lumineux Boutons Données nombre de clignotements indiquant les unités (de 1 quantité d‘eau distribuée (litres) à 9) nombre total de cafés nombre de clignotements indiquant les dizaines (de 10 à 90) nombre total de détartrages nombre total de distributions de vapeur nombre de clignotements indiquant les centaines (de 100 à...
  • Página 26 Problème Cause Solution De l’ e au se trouve dans le bac Cette eau provient des circuits internes de la Vider et nettoyer régulièrement le bac égouttoir égouttoir (A8) machine et est une conséquence normale de leur fonctionnement La crème du café est trop Le café...
  • Página 27 Lesen Sie, bevor Sie das Gerät benutzen, immer erst die Sicher- • Öffnen Sie den Wasserbehälterdeckel (A1) und füllen Sie heitshinweise. frisches, sauberes Wasser in den Wasserbehälter (A2) bis zur Markierung MAX (Abb 2). 1. GERÄTEBESCHREIBUNG A1. Wasserbehälterdeckel A2. Wasserbehälter A3.
  • Página 28 Bevor Sie die Siebträgermaschine benutzen können, muss der (B2) Kontrolllämpchen beginnt zu leuchten, wenn der Innenkreislauf der Maschine durchgespült werden. Gehen Sie Behälter leer ist. Füllen Sie frisches Wasser in den Behälter. wie folgt vor: Es ist normal, dass sich Wasser unter dem Behälter sammelt. •...
  • Página 29 • Drücken Sie (B6) , (B5) oder (B7). Die Maschine bereitet jetzt den Kaffee zu und die Ausgabe stoppt automatisch. Während die Maschine den Kaffee zu bereitet, kann die Ausgabe jederzeit durch Drücken der vorher gedrückten Taste unterbrochen werden. • Um den Siebträger herauszunehmen, drehen Sie den Griff von rechts nach links.
  • Página 30 • Drücken Sie die (B4) Taste. Das Kontrolllämpchen Tipps vom Barmann: Frische Milch ist am besten. Verwenden blinkt. Sie immer frische Milch direkt aus dem Kühlschrank. Wenn das Kontrolllämpchen leuchtet, ist das Gerät bereit, Um die besten Resultate zu bekommen, sollten Sie die Kanne Dampf auszugeben.
  • Página 31 6.1 Verzögerungszeit zwischen Voraufguss und 6.6 Wasserhärte messen Aufguss (B3) Kontrolllämpchen schaltet sich nach einer vorher festgelegten Betriebszeit, die von der Einstellung der Wasser- Um die Verzögerungszeit einzustellen, drücken Sie die Taste härte abhängt, ein. Die Maschine kann auf die aktuelle Härte (B1): des lokalen Wassernetzes eingestellt werden, sodass möglicher- Kein verzögerter Voraufguss...
  • Página 32 abspülen. • Geben Sie bis zur B’-Marke Wasser hinzu (1 Liter) . Setzen Sie jetzt den Wasserbehälter wieder in die Maschine. • Stellen Sie sicher, dass der Siebträger (A14) nicht einge- setzt ist und stellen Sie ein Gefäß unter den Kaffeeauslass (A7) und dem Dampfstab (A5).
  • Página 33 10. STATISTIKEN 10.1 Kontrollleuchte In diesem Modus bekommen Sie alle statistischen Daten. • Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist. Blinkzahl zum Anzeigen der Geräte (von 1 bis 9) • Halten Sie die Taste (B5) 3 Sekunden lang gedrückt und drücken Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (A6), um Blinkzahl zum Anzeigen der Zehner (von 10 bis 90) die Statistikeinstellungen aufzurufen.
  • Página 34 Problem Ursache Lösung Es befindet sich Wasser in der Dieses Wasser kommt aus den internen Kreis- Leeren Sie und reinigen sie die Abtropfschale Abtropfschale (A8) läufen der Maschine und ist eine normale regelmäßig Folge des Maschinenbetriebs Der Kaffeeschaum ist zu dun- Der gemahlene Kaffee ist zu fest heruntergedrückt Drücken Sie den Kaffee weniger stark nach unten Es ist nicht genügend gemahlener Kaffee Reduzieren Sie die Menge an gemahlenen Kaffee...
  • Página 35 Antes de utilizar el aparato, lea siempre las advertencias de se- • Abra la tapa del depósito de agua (A1) y llene el depósito guridad. de agua (A2) con agua limpia y fresca, teniendo cuidado de no sobrepasar el nivel MAX (fig. 2). 1.
  • Página 36 3. PREPARACIÓN DEL CAFÉ nos de la máquina. Proceda de la siguiente manera: • Coloque el filtro de tazas (A15) o (A16) en el portafiltro • Los indicadores luminosos parpadean para (A14). indicar que la cafetera se está calentando (fig. 7). •...
  • Página 37 mento pulsando el botón pulsado anteriormente. • Para extraer el portafiltro, gire el mango de derecha a iz- quierda. Para evitar salpicaduras, no retire nunca el porta- filtro mientras la máquina esté suministrando café. Espere siempre unos segundos después del suministro. Por favor observe: Se recomienda calentar las tazas antes de preparar el café: Enjuagarlos con un poco de agua caliente o acoplar el portafiltro...
  • Página 38 • Pulse el botón (B4) . El indicador luminoso parpadea. Consejos del camarero: Lo mejor es la leche fresca. Utilice Cuando el indicador luminoso se enciende, el aparato está siempre leche fresca directamente de la nevera. listo para emitir vapor. Para obtener los mejores resultados, coloque siempre la jarra en •...
  • Página 39 caso la descalcificación puede ser menos frecuente. Ningún retraso en la pre-infusión • Saque el papel indicador de la dureza del agua (A17) de su envase. 1 segundo • Sumerja el papel completamente en un vaso de agua du- rante un segundo. 2 segundos •...
  • Página 40 • Añada agua (1 litro) hasta el nivel ‘B’ . Ahora vuelva a colo- car el depósito de agua en la máquina. • Asegúrese de que el portafiltro (A14) no está colocado y coloque un recipiente debajo de la boquilla de café caliente (A7) y de la varilla de vapor (A5).
  • Página 41 10. ESTADÍSTICAS 10.1 Indicador luminoso Este modo le permite disponer de todos los datos estadísticos. • Asegúrese de que la cafetera está apagada. número de parpadeos para indicar las unidades (de 1 • Mantenga pulsado el botón (B5) durante 3 segun- a 9) dos y pulse simultáneamente el interruptor de encendido/ apagado (A6) para entrar en la configuración de las esta-...
  • Página 42 Problema Causa Solución Hay agua en la bandeja de Esta agua proviene de los circuitos internos de Vacíe y limpie la bandeja de goteo regularmente goteo (A8) la cafetera y es una consecuencia normal de su funcionamiento La espuma del café es dema- El café...
  • Página 43 ‫11. استكشاف اال ئ عطال وإصالحها‬ ‫الحـــل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫يوجد ماء � ن ي وعاء تجميع القط ر ات‬ ‫يأ� ت ي هذا الماء من الدوائر الداخلية بالماكينة ويعد‬ ‫أفرغ ونظف وعاء تجميع القط ر ات بصفة منتظمة‬ ‫نتيجة طبيعية لتشغيلها‬ )A8( ‫امال...
  • Página 44 .‫) وأفرغها، ثم أعد وضعها � ن ي الماكينة‬A8( ‫أزل وعاء تجميع القط ر ات‬ ‫9. البيانات الفنية‬ • ‫022-042فولت~ 05-06ه ر تز‬ :‫الجهد‬ .)‫) (إن و ُ جد، أزل فل� ت تنقية الماء‬A2( ‫أفرغ خ ز ان الماء‬ • ‫0541 واط‬...
  • Página 45 ‫5.6 ع� الماء‬ .)‫) بدون استخدام بن مطحون‬B6( ‫الزر‬ :)B4( ‫لضبط أحد المستويات الـ 3 من عرس الماء، اضغط عىل الزر‬ ‫): نظف خ ز ان الماء بصفة منتظمة (مرة واحدة أسبوعي ً ا‬A2( ‫خ ز ان الماء‬ • ‫مصباح المؤ� ش‬ ‫تقريب...
  • Página 46 ‫5. صنع الماء الساخن‬ .)A5( ‫ضع وعا ء ً أسفل ذ ر اع البخار‬ • .‫انتظر ح� ت تىص ن ي ء مصابيح القهوة بشكل ٍ ثابت‬ • ‫. يتم صب ماء ساخن من‬ ‫أدر مقبض البخار إىل الموضع‬ • .‫ذ...
  • Página 47 ‫3.2 برمجة كميات القهوة � ف ي الفنجان‬ ‫قد تحتاج إىل إضافة بعض ال� ب ن . كبس ال� ب ن المطحون بشكل صحيح‬ ‫الماكينة مضبوطة اف� ت اضي ا ً عىل صب كميات قياسية بشكل ٍ أوتوماتييك ي . من‬ ‫يعد...
  • Página 48 ‫عندما تتوقف المصابيح عن الوميض وتصبح كافة مصابيح المؤ� ش ات‬ .)A5( ‫ضع وعا ء ً تحت حامل المرشح وذ ر اع البخار‬ • ‫عىل لوحة التحكم مضيئة بشكل ثابت، تكون الماكينة جاهزة‬ ‫). يقوم الجهاز بصب الماء من حامل‬B6( ‫اضغط...
  • Página 49 .‫قبل استخدام الجهاز، اق ر أ تحذي ر ات السالمة دائم ً ا‬ ‫1. وصف الجهاز‬ ‫. غطاء خ ز ان الماء‬A1 ‫. خ ز ان الماء‬A2 ‫. باب الملحقات‬A3 ‫. مقبض البخار‬A4 ‫. ذ ر اع البخار‬A5 ‫. مفتاح التشغيل/اإل إ يقاف‬A6 ‫.
  • Página 50 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...

Este manual también es adecuado para:

Dedica maestro ec900.m