Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

De'Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeLonghi La Specialista PRESTIGIO EC935X

  • Página 1 De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...
  • Página 2: Coffee Maker

    120 V~ 60 Hz 1450 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES 120 V~ 60 Hz 1450 W CAFETERA Repase y guarde estas instrucciones.
  • Página 3 page 4 page 24 pág. 45 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15...
  • Página 5: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical machines, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions. Use this machine only as described in this instruction manual. • As with any electrical machine, the instructions aim to cover as many situations as possible. Caution and common sense should be used when operating and installing this machine.
  • Página 6 C10. Cleaning needle for steam nozzle A9. Drip tray grille 1.4 Recommended optional cleaning accessories A10. Drip tray Visit Delonghi.com for more information. A11. Drip tray water level indicator A12. Water tank lid Cleaning tab A13. Water tank extraction handle (see “8.1 Cleaning of the coffee outlet”)
  • Página 7 2. PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE 1. Remove stickers and pack- 2. Wash and dry all acces- 3. Insert the drip tray (A10) 4. Remove the water tank ing materials. sories (including water complete with cup grill (A14) and fill with fresh...
  • Página 8: Coffee Delivery

    PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE 13. Place a container under 14. Open the steam dial for a the portafilter and froth- few seconds. For optimal ing wand and press OK steam performance we (B5). Repeat 2 times to recommend you repeat rinse the coffee circuit.
  • Página 9 Step 1-grinding 3.1 Adjust dose Each variety of coffee beans can behave differently during grin- ding and this is the reason why setting the dose at the beginning might require extra care. DARK With this illustration we give you some indications on how to MEDIUM - DARK EXTRA DARK regulate the dose.
  • Página 10 COFFEE DELIVERY Step 3-brewing 3. Press OK to start brew- 1. Select the tempera- 2. Select your beverage. ing (preinfusion and ture (see “3.3 Focus on infusion). Coffee delivery temperature”). stops automatically. 3.3 Focus on temperature The water temperature is precisely controlled throughout the entire brewing process to ensure the ideal temperature stability for the extraction.
  • Página 11 MAKING MILK BEVERAGES Manual 5°C frothing Manual 5°C frothing 1. Fill the milk pitcher (C9) 2. Turn the steam wand (A6) 3. To make the froth, put the with fresh cold milk. on briefly to purge con- nozzle on the surface of Milk will up to triple in densation.
  • Página 12: Explanation Of Lights

    5. EXPLANATION OF LIGHTS LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION All the lights flash briefly Turning the machine on Self-diagnosis The appliance is being turned on for the first Proceed as described in section “2. Preparing your time and the water circuit must be filled machine for first use”.
  • Página 13 LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION The bean container (A2) is not inserted Insert bean container or check that is completely locked. The container is correctly inserted when the arrow is lined up with the symbol and you hear a “click”. The finess of the grind regulation is in- Move the selector within the 8 levels from coarse to correct (or out of correct range)
  • Página 14 LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION The rinsing cycle of descaling is flashing (red) + underway flashing (white) Cleaning of the coffee outlet must be See section “8.1 Cleaning of the coffee outlet” on (orange) performed Cleaning of the coffee outlet is underway flashing (orange) General alarm Contact Customer Services...
  • Página 15 7. CUSTOMISING THE QUANTITY OF COFFEE BEVERAGES WITH THE BUTTON (B7) 4. Press the OK button (B5) 3. Press the button 1. Prepare the appliance to 2. Turn the dial (B8) to (B7): the light corre- to start delivering the deliver the beverage you select the drink to be sponding to the OK...
  • Página 16: Cleaning And Maintenance

    When the light comes on (orange) (B13), you have to proceed cleaning the coffee circuit. To run the cleaning, you have to pur- chase dedicated cleaning tabs for coffee makers. For more info, please visit Delonghi.com. 1. Insert the 1-cup coffee 2.
  • Página 17 Cleaning of the coffee outlet 7. Remove the portafilter and the cleaning disk accessory; 8. Wash the portafilter and the filter under tap water; 9. Insert the portafilter again and make a rinse by pressing the OK button: we suggest to put a container under the portafilter;...
  • Página 18 8.3 Cleaning the burr When cleaning the beans container, clean the container housing and upper burr with a damp cloth. The burr can be removed and replaced by an authorised customer services centre. You may also need to remove the burr if it becomes blocked with foreign matter. If this occurs, remove the beans container and clean as follows: 3.
  • Página 19: Water Hardness

    9. WATER HARDNESS 9.1 Water hardness descale light (B9) comes on after a period of time established according to water hardness. The machine can also be pro- grammed according to the actual hardness of the water supply in the various regions, in which case descaling may be required less frequently.
  • Página 20 10. DESCALING Minutes Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Please note • Before use, read the instructions and the labelling on the descaler pack. •...
  • Página 21 DESCALING 10. When rinsing is complete, delivery stops and the appliance prepares to be used again. 11. Empty the recipients used to collect the rinse water. OK button: 7. Empty the recipiens used 8. Remove the water tank, 9. Press the to collect the descaler empty any residues of rinsing starts.
  • Página 22: Troubleshooting

    11. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION There is water in the drip tray (A10) It is normal: due to the internal water Regularly empty and clean the drip tray circuits operations No espresso coffee is delivered No water in the tank (A14) Fill the tank light is on to indicate that the Press the button corresponding to the...
  • Página 23 PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not grind the coffee There is foreign matter that cannot be Clean the burrs as described in section “8.3 ground in the coffee mill Cleaning the burr”, making sure you remove all the beans from the beans container (A2) before extracting it.
  • Página 24 PROBLEM CAUSE SOLUTION After grinding, the ground coffee in the The "Smart Tamping Station" needs Clean as described in section “8.5 Cleaning the filter does not reach the “perfect dose” cleaning “Smart tamping station””, then grind again The quantity of ground coffee needs Adjust the quantity of coffee with the dial adjusting (B2).
  • Página 25: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation de machines électriques, il convient de toujours respecter les précautions de sécurité de base, notamment les suivantes : • Lire toutes les instructions. Utiliser cette machine uniquement comme décrit dans ce guide d’utilisation. •...
  • Página 26 A19. Sortie moulin à café (Tamping station) recommandés par le constructeur A20. Levier tasseur Pour de plus amples informations, visitez Delonghi.com. A21. Couvercle d’accès à la goulotte de café du moulin à café Pastilles de nettoyage 1.2 Description du panneau de commande - B (Voir «8.1 Nettoyage de la sortie de...
  • Página 27 2. PRÉPARER LA MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE 1. Retirer le matériel d’ e m- 2. Laver et sécher tous les 3. Installer plateau 4. Retirer le réservoir d’ e au ballage et les autocollants.
  • Página 28: Distribution Du Café

    PRÉPARER LA MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION 13. Placer un récipient sous 14. Ouvrir le bouton de vapeur le porte-filtre et la tige pendant quelques se- du mousseur et appuyer condes. Pour une efficacité sur OK (B5). Répéter 2 optimale de la vapeur, nous fois pour démarrer le cir- recommandons de répéter cuit café.
  • Página 29 Step 1-grinding 3.1 Ajuster la dose Chaque variété de grains de café peut se comporter différem- ment lors du broyage et c’ e st la raison pour laquelle le réglage de la dose au début peut nécessiter un soin particulier. DARK Avec cette illustration, nous donnons quelques indications sur la manière de régler la dose.
  • Página 30 DISTRIBUTION DU CAFÉ Step 3-brewing distribution du café s’arrête 3. Appuyer sur OK pour sion et infusion). La automatiquement. commencer la prépara- tion du café (pré-infu- 3.3 Ajuster la température La température de l’ e au est contrôlée avec précision pendant tout le processus d’ e xtraction, afin que la température idéale reste stable.
  • Página 31 PRÉPARATION DE BOISSONS À BASE DE LAIT Manual 5°C frothing Manual 5°C frothing 1. Verser dans le pot à lait 2. Distribuer un nuage de 3. Pour émulsionner le lait, (C9) la quantité de lait vapeur pour éliminer la appuyer le tube de la buse que l’...
  • Página 32 5. EXPLICATION DES VOYANTS VOYANTS EXPLICATION DES VOYANTS OPÉRATION Tous les voyants clignotent Allumage de la machine Auto-diagnostic brièvement L’appareil est mis en marche pour la pre- Procéder comme décrit dans la section «2. Préparer la allumé mière fois et le circuit d’ e au doit être rempli machine pour la première utilisation»...
  • Página 33 VOYANTS EXPLICATION DES VOYANTS OPÉRATION L’appareil est allumé et le mode écono- Le voyant clignote pour indiquer que l’appareil se mie d’ é nergie est activé. Le bouton de prépare à produire de la vapeur. La distribution com- vapeur (A4) est en position de distribu - mence dès que l’appareil est à...
  • Página 34 VOYANTS EXPLICATION DES VOYANTS OPÉRATION L’appareil requiert le tassage La mouture vient d’ ê tre effectuée et le porte-filtre est accroché au moulin à café Le porte-filtre (C1) a été décroché du Décrocher le porte-filtre et tasser le café comme moulin à...
  • Página 35: Menu Configuration

    6. MENU CONFIGURATION Accéder au menu de Sélectionner le réglage Tourner le bouton pour sélec- configuration tionner le voyant de boisson Appuyer sur les deux touches correspondant à la fonction à pendant 5 secondes pour accé- der au menu de configuration régler Sélectionner le réglage Valeurs...
  • Página 36 7. PERSONNALISER LA QUANTITÉ DE BOISSON À BASE DE CAFÉ AVEC LA TOUCHE (B7) 3. Appuyer sur la touche 4. Appuyer sur la touche OK 1. Préparer l’appareil pour 2. Tourner le sélecteur (B8) (B7): le voyant cor- (B5)pour démarrer l’ é cou- délivrer la boisson que l’...
  • Página 37: Nettoyage Et Entretien

    (orange) (B11), il est nécessaire de procéder au nettoyage du circuit du café. Pour effectuer le nettoyage, il est nécessaire d’acheter les pastilles de nettoyage spéciales pour machines à café. Pour plus d’informations, visiter Delonghi.com. 1. Installer le filtre à café 1 2.
  • Página 38 Nettoyage de la sortie de café • Retirer le porte-filtre et le disque de nettoyage (accessoire) ; • Laver le porte-filtre et le filtre sous l’ e au du robinet ; 7. Remettre le porte-filtre en place et effectuer un rinçage en appuyant sur la touche OK: nous conseillons de placer un récipient sous le porte-filtre ;...
  • Página 39 8.3 Nettoyage de la meule Lorsque l’ o n nettoie le bac à grains, il convient de nettoyer le logement du bac et la meule supérieure avec un chiffon humide. Il est possible de retirer la meule et de la faire remplacer par un centre de service clientèle agréé. Il peut aussi être nécessaire de retirer la meule si elle est obstruée par des corps étrangers.
  • Página 40 9. DURETÉ DE L’EAU 9.1 Dureté de l’eau Le voyant de détartrage (B9) s’allume après une période de temps établie en fonction de la dureté de l’ e au. La machine peut également être programmée en fonction de la dureté réelle de l’ e au dans les différentes régions, auquel cas un détartrage peut être nécessaire moins fréquemment.
  • Página 41 10. DÉTARTRAGE Minutes Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 N.B. • Avant de l’utiliser, lire le mode d’ e mploi et l’ é tiquetage figurant sur l’ e mballage du détartrant. •...
  • Página 42 7. DÉTARTRAGE 10. Lorsque le rinçage est terminé, la distribution s’arrête et l’appareil se prépare à être utilisé à nouveau. 11. Vider les récipients utilisés pour récupérer l’ e au de rinçage. 7. Vider le récipients utilisé 8. Retirer le réservoir d’ e au, 9.
  • Página 43: Diagnostic De Panne

    11. DIAGNOSTIC DE PANNE PROBLEM CAUSE SOLUTION De l’ e au est présente dans le plateau Cela est normal en raison des opéra- Vider régulièrement le plateau et le nettoyer d’ é gouttement tions des circuits d'eau internes La machine ne distribue pas le café Réservoir d’...
  • Página 44 PROBLEM CAUSE SOLUTION L’appareil ne broie pas le café Un corps étranger ne pouvant pas etre Nettoyer les meules comme indiqué dans la broyé se troue dans le moulin à café section “8.3 Nettoyage de la meule”, en s’assu- rant de retirer tous les grains de café du bac à grain (A2) avant de l’...
  • Página 45 PROBLEM CAUSE SOLUTION Après le broyage, le filtre à café est vide L’ e ntonnoir du moulin à café est bouché Nettoyer comme décrit dans la section “8.5 Nettoyage de la « station de tassage Smart »”. Après le tassage, il y a trop de café dans Si le problème persiste, accéder à...
  • Página 46: Importantes Medidas De Seguridad

    IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Cuando use aparatos eléctricos, cumpla siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. Use este máquina solo como está descrito en este manual de instrucciones. • Al igual que con cualquier máquina eléctrica, las instrucciones están destinadas a cubrir tantas situacio- nes como sea posible.
  • Página 47: Descripción

    A15. Alojamiento filtro ablandador A16. Enchufe del cable de alimentación Accesorios de limpieza opcionales recomendados A17. Interruptor principal (ON/OFF) Visite Delonghi.com para más información. A18. Salida del café A19. Salida del molino de café (tamping station) Tableta de limpieza A20. Palanca de presión (véase “8.1 Limpieza de la salida del...
  • Página 48: Preparando Su Máquina Para El Primer Uso

    2. PREPARANDO SU MÁQUINA PARA EL PRIMER USO REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE REMOVE PROTECTION FILM BEFORE USE 1. Quite las pegatinas y los 2. Lave y seque todos los ac- 3. Introduzca la bandeja de 4. Saque el depósito de agua materiales de embalaje.
  • Página 49: Suministro De Café

    PREPARANDO SU MÁQUINA PARA EL PRIMER USO 13. Coloque un recipiente bajo 14. Abra la marcación de vapor el portafiltro y la varilla por pocos segundos. Para de espuma y presione OK un rendimiento óptimo del (B5). Repita esta acción 2 vapor, le recomendamos veces.
  • Página 50 Step 1-grinding 3.1 Ajuste la dosis Cada variedad de granos de café puede comportarse de mane- ra diferente durante la molienda y esta es la razón por la que establecer la dosis al principio podría requerir un cuidado extra. DARK Con esta ilustración le damos algunas indicaciones sobre cómo MEDIUM - DARK EXTRA DARK...
  • Página 51: Ajustar La Temperatura

    SUMINISTRO DE CAFÉ Step 3-brewing 3. Pulse OK para iniciar la 1. Seleccione la temperatu- 2. Seleccione su bebida. peparación (preinfusión ra (véase “3.3 Ajustar la e infusión). El suminis- temperatura”). tro de café se detiene automáticamente. 3.3 Ajustar la temperatura La temperatura del agua se controla con precisión durante todo el proceso de elaboración para garantizar la estabilidad de tempera- tura ideal para la extracción.
  • Página 52: Preparando Debidas Lácteas

    PREPARANDO DEBIDAS LÁCTEAS Manual 5°C frothing Manual 5°C frothing 1. Llene la jarra de leche (C9) 2. Encienda brevemente la 3. Para hacer la espuma, con leche fresca y fría. varilla de vapor (A6) para ponga la boquilla en la su- La leche se triplicará...
  • Página 53: Significado De Los Indicadores

    5. SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN Todos los indicadores lumino- Encendido del aparato Autodiagnóstico sos parpadean brevemente Es el primer encendido de la máquina Proceda como se indica en el cap. “2. Preparando su fija y es necesario llenar el circuito de agua máquina para el primer uso”.
  • Página 54 INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN The appliance is on and energy saving El indicador luminoso parpadea para indicar que el is enabled. The steam dial (A4) is in the aparato se está preparando para suministrar vapor: la steam delivery position salida empieza en cuanto el aparato alcanza la corre- spondiente temperatura intermitente...
  • Página 55 INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN El aparato requiere el prensado Se acaba de realizar la molienda y el portafiltro está enganchado al molinillo El portafiltro (C1) se ha desenganchado Desenganche el portafiltro y prense el café como se del molinillo de café sin prensar indica en el apdo.
  • Página 56: Ajustes Del Menú

    6. AJUSTES DEL MENÚ Entrar en el menú de Seleccione el ajuste ajuste Pulse ambos botones durante Gire la perilla para seleccionar la 5 segundos para entrar en el luz de la bebida correspondien- menú de ajuste te a la función a establecer Seleccione el ajuste Ahorro de Valores...
  • Página 57: Personalizando La Cantidad De Bebidas De Café Con El Botón

    7. PERSONALIZANDO LA CANTIDAD DE BEBIDAS DE CAFÉ CON EL BOTÓN (B7) 3. Pulse el botón (B7): 4. Pulse el botón OK (B5) para 1. Prepare el aparato para su- 2. Gire la marcación (B8) comenzar a suministrar la ministrar la bebida que desea para seleccionar la bebida la luz correspondiente al botón OK (B5) se enciende...
  • Página 58: Limpieza Y Mantenimiento

    (naranja) (B11), debe proceder a la limpieza del circuito del café. Para llevar a cabo la limpieza, tiene que comprar tabletas de limpieza dedicadas para las cafeteras. Para más información, por favor visite Delonghi.com. 1. Inserte el filtro de café de 2.
  • Página 59: Limpieza De La Carcasa Del Recipiente De Granos

    Limpieza de la salida del café 7. Retire el portafiltro y el accesorio del disco de limpieza; 8. Lave el portafiltro y el filtro bajo el agua del grifo; 9. Inserte el portafiltro de nuevo y haga un enjuague presio- nando el botón OK: sugerimos poner un recipiente debajo del portafiltro;...
  • Página 60: Limpieza De La Fresa

    8.3 Limpieza de la fresa Cuando limpie el recipiente de granos, limpie la carcasa del recipiente y la fresa superior con un paño húmedo. La fresa puede ser retirada y sustituida por un centro de atención al cliente autorizado. También es posible que tenga que quitar la fresa si se bloquea con materias extrañas. Si esto ocurre, retire el recipiente de granos y límpielo de la siguiente manera: 3.
  • Página 61: Dureza Del Agua

    9. DUREZA DEL AGUA 9.1 Dureza del agua La luz de descalficicación (B9) se enciende después de un período de tiempo establecido según la dureza del agua. La máquina también puede programarse de acuerdo con la dureza real del suministro de agua en las distintas regiones, en cuyo caso la descalci- ficación puede requerirse con menor frecuencia.
  • Página 62: Descalcificación

    10. DESCALCIFICACIÓN Minutes Decalcificante per macchine da caffè Descaler for coffee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Kaffeemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Por favor observe • Antes de usar, lea las instrucciones y el etiquetado del paquete de descalcificador.
  • Página 63 DESCALCIFICACIÓN 10. Cuando se completa el enjuague, el suministro se detiene y el aparato se prepara para ser utilizado de nuevo.. 11. Vacíe los recipientes utiliza- dos para recoger el agua de enjuague. 9. Pulse OK: el enjuague 7. Vacíe los recipientes utiliza- 8.
  • Página 64: Solución De Problemas

    11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Hay agua en la bandeja de goteo (A10) Esto es normal: debido a las operacio- Regularmente vacíe y limpie la bandeja de nes de los circuitos internos de agua goteo No es suministrado café espresso No hay agua en el depósito (A14) Llene el depósito La luz...
  • Página 65 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no muele el café Hay materias extrañas que no pueden Limpie las fresas como se describe en la sec- ser molidas en el molino de café ción “8.3 Limpieza de la fresa”, asegurándose de retirar todas los granos del recipiente (A2) antes de sacarlo.
  • Página 66 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Después de la molienda, el filtro de café El embudo del molinillo de café está Limpie como se describe en la sección “8.5 está vacío obstruido Limpieza de la “Smart tamping station””. Si el problema persiste, acceda a la guía abriendo la Después de apisonar, hay demasiado escotilla y libérela con el cepillo) café...

Tabla de contenido