Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5901505901 / 5901503944
AusgabeNr.
5901505901_0001
Rev.Nr.
16/05/2022
HBS261
Bandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Band saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à ruban
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a nastro
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Lintzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de cinta
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de fita
PT
Tradução do manual de operação original
Pásová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pilarka taśmowa
PL
9
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tračna pila
HR
25
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračna žaga
SI
38
Prevod originalnih navodil za uporabo
lintsaag
EE
53
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Juostinis pjūklas
LT
67
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Lentzāģis
LV
81
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bandsåg
SE
96
Översättning av original-bruksanvisning
Vannesaha
FI
110
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Båndsav
DK
123
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
137
151
166
179
192
205
218
232
245
258
loading

Resumen de contenidos para Scheppach HBS261

  • Página 1 Art.Nr. 5901505901 / 5901503944 AusgabeNr. 5901505901_0001 Rev.Nr. 16/05/2022 HBS261 Bandsäge Pilarka taśmowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Band saw Tračna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à ruban Tračna žaga Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 M6x35: M6x10: M5x6: 4x www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 Fig. 9.1 www.scheppach.com...
  • Página 7 13.1 1-3= 960 m/min 1 - 3 = 720 m/min 2 - 4 = 360 m/min 2-4= 660 m/min Material : PVC, 2-color ground silver, RAL-9005 schwarz Size: 0,25x50x75 Ground: silber Font: RAL-9005 black www.scheppach.com...
  • Página 8 www.scheppach.com...
  • Página 9 Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Technische Daten ....................15 Restrisiken ......................16 Aufbau und Bedienung ..................16 Transport ......................19 Arbeitshinweise ....................19 Reinigung und Wartung ..................20 Lagerung ......................21 Elektrischer Anschluss ..................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 12 Verwendung in geschlossenen Räumen. Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das • Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht abgedeck- Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Ar- tem Schneidbereich des Werkzeuges. beitsbereich fern. • Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel (Schnitt- gefahr). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit Einstecken des Steckers in die Steckdose aus- beiden Händen. geschaltet ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Holzteile bei laufendem Sägeband. ausgeführt werden, indem Originalersatzteile • Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und verwendet werden; anderenfalls können Unfälle die sonstigen, allgemeinen anerkannten sicher- für den Benutzer entstehen. heitstechnischen Regeln müssen beachtet werden. • Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7) 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Ihrer normalen Arbeitsposition erreichen Unsicherheit K 3 dB können und immer griffbereit haben. • In der normalen Arbeitsposition befindet sich der Bediener vor der Maschine. • Schließen Sie die Bandsäge beim Sägen von Holz an eine Staubauffangeinrichtung an. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 • Der Sägetisch muss korrekt montiert sein spannhebel (E) und einer Beilagscheibe fest (Abb. • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und 4 + 5). Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert • Prüfen Sie, dass das Sägeband frei läuft und den sein. Tisch nicht berührt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 8.8 Drehzahleinstellung (Abb. 12 + 13 + 13.1) • Bei besonders breiten Werkstücken sollte immer die Netzstecker ziehen! Tischverbreiterung (6) benutzt werden. • Untere Gehäusetür öffnen. Der Sägetisch muss leicht geneigt werden. • Mit der Spannschraube (12) Riemen entspannen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Das Sägeband darf nicht klemmen! Lagerung des Schiebestocks (Abb. 17) Um den Schiebestock (R) immer in greifbarer Nähe zu haben, hängen Sie diesen an die dafür vorgesehene Vorrichtung (j) an der linken oberen Seite Ihrer Band- säge. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 • Beim Arbeiten die Sägebandführung immer so nahe vorgesehenen Haken (j) an der Seite der Säge auf- wie möglich an das Werkstück anstellen. zubewahren. (Abb. 17) • Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine für ausreichende Lichtverhältnisse. www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 • Querschneidlehre (14) auf gewünschten Winkel ein- gen; Keilriemen stellen (siehe 8.10) • Schnitt wie unter 10.1 beschrieben durchführen. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn- - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- zeichnung H05VV-F. stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) www.scheppach.com DE | 21...
  • Página 22 Brandflecken am Holz beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Falsches Sägeband Sägeband nach Bedienungsanleitung aus- wählen Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Sägeband verharzt Sägeband reinigen Führung schlecht eingestellt Sägebandführung nach Bedienungsanlei- tung einstellen 22 | DE www.scheppach.com...
  • Página 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Página 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 25 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Sawband direction www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 Technical data ....................31 Remaining hazards ................... 31 Attachment and operation ................. 31 Transport ......................34 Working instructions ..................34 Cleaning and maintenance ................35 Storage ......................35 Electrical Connection..................35 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Página 28 • Harmful emissions of wood dust when used in Use the correct electric tool closed rooms. – Do not use low-output electric tools for heavy • Contact with the blade in the uncovered cutting work. zone. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 Damaged switches must be replaced at a cus- be able to work better and more safely. tomer service workshop. – Follow the instructions for lubrication and for – Do not use any faulty or damaged connection tool replacement. cables. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 • Never cut workpieces which are too small to hold piece from twisting. securely in your hand. • Never remove loose splinters, chips or jammed pieces of wood when the saw blade is running. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 • Before you connect the machine to the power sup- ply, make sure the data on the rating plate is the same as that for your mains. www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 • Slide the table width enlargement (6) onto the table table (7). mounted on the machine. Ensure that the clamping lever (8) is open (Fig. 7.1+7.2). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 Fig. 5.2 with four screws and mm work piece height. four M6x10 washers. A clearance as small as possible to the work piece en- sures an optimum sawblade guiding and safe working. www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 • The push stick (R) must always be stored within use. Do not use faulty sawbands! reach, on the hook (j) provided for this purpose on • Wear suitable gloves when handling sawbands. the side of the saw (Fig. 17). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 Do not oil the The customer-side mains supply and the used exten- motor. sion line must meet these regulations. When cleaning the plastic do not use corrosive prod- uct. www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36 • If the manufacturer delivers a new electrical appli- ance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 Saw blade jams during cutting Blunt saw blade Change the saw blade work Deposits on the saw blade Clean the saw blade Guide has been set poorly Set the saw blade guide according to the operating instructions www.scheppach.com GB | 37...
  • Página 38 Porter des gants de protection. Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39 Risques résiduels ..................... 45 Configuration et utilisation ................. 45 Transport ......................48 Consignes de travail ..................48 Nettoyage et maintenance ................. 49 Stockage ......................50 Raccordement électrique .................. 50 Mise au rebut et recyclage ................51 Dépannage ......................52 www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 Outre les consignes de sécurité reprises dans la D-89335 Ichenhausen présente notice d’utilisation et les prescriptions par-...
  • Página 41 – Maintenir la zone de travail bien éclairée. ment certains facteurs de risques restants. – Ne pas utiliser les outils en présence de liquides ou de gaz inflammables. www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42 Regardez ce que vous êtes en train de faire, tion des mains pour maintenir la pièce et permet faites preuve de bon sens et n’utilisez pas l’outil de mieux utiliser la machine. lorsque vous êtes fatigué. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 • Lors du sciage de planches en sens vertical, il faut bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. utiliser un dispositif empêchant le rebond de la pièce à scier. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 660 m/min l’utilisation. Vitesse de coupe II 960 m/min • Réglez toujours correctement la tension de la lame pour empêcher que les lames de scie ne se dé- Hauteur de passage 0 - 120 mm chirent. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 • Un établi en bois massif est plus adapté à I‘instal- vêtements de protection personnels telles que des lation de Ja scie qu‘un tréteau à panneau dur, oú la lunettes de protection. Utiliser un dispositif d’as- vibration et le bruit sont dérangeants. piration! www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46 • Retirez le ruban adhésif. Retirer la bande de scie levier de serrage (8) soit desserré (Fig. 7.1+7.2). des rouleaux de la bande de scie et la faire passer à travers la fente de la table de scie (7). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 • Attention ! Ne poussez pas la butée (n) vers la lame de scie. 8.9 Guidage du ruban de scie (Fig. 14) En actionnant le bouton de blocage (13), vous pouvez ajuster le guidage du ruban de scie (4). www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 • Toujours utiliser une butée longitudinale pour les coupes rectilignes, afin d‘éviter que la pièce ne bas- cule ou ne glisse. • Pour le traitement des pièces minces avec avance- ment manuel, toujours utiliser le poussoir. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 Pour nettoyer le plastique, ne pas utiliser de • Débloquez la poignée de blocage (E). produits corrosifs. • Incliner la table de menuisier (7) vers l’avant jusqu’à ce que la cote d’angle désirée soit réglée sur l’échelle de base (I). www.scheppach.com FR | 49...
  • Página 50 à proximité de l’outil électrique. Moteur à courant alternatif • La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~. • Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. www.scheppach.com FR | 51...
  • Página 52 Ruban de scie est désaligné Ruban de scie est désaligné Réglez le guidage du ruban de scie selon Réglez le guidage du ruban de scie selon les instructions dans le mode d'emploi les instructions dans le mode d'emploi 52 | FR www.scheppach.com...
  • Página 53 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Indossate i guanti protettivi. Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Direzione del nastro della sega www.scheppach.com IT | 53...
  • Página 54 Rischi residui ....................60 Montaggio ed azionamento ................60 Trasporto ......................63 Istruzioni di lavoro ....................63 Manutenzione ....................64 Stoccaggio ......................65 Ciamento elettrico ....................65 Smaltimento e riciclaggio .................. 65 Risoluzione dei guasti ..................66 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Página 56 Tenete lontani i bambini! macchina ne possono derivare: – Impedite alle altre persone di toccare l’utensile • danni all’udito per non aver usato le cuffie protetti- o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di ve necessarie. lavoro. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 Verificare prima dell‘accensione che chiave e la presa. Proteggere il cavo da calore, olio e utensile di regolazione siano stati rimossi. spigoli appuntiti. Evitare l‘avviamento inavvertito – Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si inserisce la spina nella presa. www.scheppach.com IT | 57...
  • Página 58 • Tenete presenti gli opuscoli di avvertenze dell as- si rischiano infortuni dell‘utilizzatore. sociazione di categoria • Portare la protezione del nastro della sega a un’al- tezza di ca. 3 mm al di sopra del materiale da ta- gliare. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 EN Ad un dispositivo di raccolta della polvere. 61029. • Utilizzo per il taglio di forme rotonde o rettangolari legno di forma irregolare un dispositivo di fissag- gio adatto, che impedisce al pezzo di attorcigliato. www.scheppach.com IT | 59...
  • Página 60 A questo scopo ci sono dei fori passare la vite di fissaggio (b) attraverso il supporto nella base dell´apparecchio. (c) (fig. 4.1 + 4.2). • Il tavolo deve essere montato correttamente 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 (8) per l’arresto parallelo. (fig. 8) • Montare l’ampliamento del tavolo in ordine inverso. (Fig. 7-7.4) • Al termine del lavoro allentare sempre il nastro della sega allentando la vite di serraggio (11). www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 Quando i rulli di guida tocca- Quando si apre il coperchio, la macchina viene spenta. no leggermente il nastro della sega, stringere le viti (h). Partenza è possibile solo con il coperchio chiuso. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 (della se- cui si abbiano i capelli lunghi. Arrotolare le maniche ga (fig. 17) larghe fin sopra al gomito. • Durante il lavoro avvicinare il più possibile la guida del nastro della sega al pezzo. www.scheppach.com IT | 63...
  • Página 64 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili pres- • Eseguire il taglio come descritto al punto 10.1. so il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65 I cavi di alimentazione elettrica devono essere con- - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare (ad es. depositi comunali) soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura: H05V- V-F. www.scheppach.com IT | 65...
  • Página 66 66 | IT www.scheppach.com...
  • Página 67 Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting www.scheppach.com NL | 67...
  • Página 68 Restrisico‘s ......................74 Montage en bediening ..................74 Transport ......................76 Werkinstructies ....................76 Reiniging en onderhoud ..................78 Opslag ........................ 78 Elektrische aansluiting ..................78 Afvalverwerking en hergebruik ................79 Verhelpen van storingen ..................80 68 | NL www.scheppach.com...
  • Página 69 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Página 70 Op grond – Let op dat uw lichaam geen contact maakt met van de constructie en opbouw van de machine kan het geaarde onderdelen (bijv. buizen, radiatoren, volgende optreden: elektrische haarden, koelapparatuur). 70 | NL www.scheppach.com...
  • Página 71 Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop- het instelgereedschap zijn verwijderd. contact te trekken. Bescherm de kabel tegen Voorkom onbedoelde inschakeling hitte, olie en scherpe kanten. – Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. www.scheppach.com NL | 71...
  • Página 72 Daarbij moeten de originele schriften alsook de overige algemene erkende vei- reserveonderdelen worden gebruikt, anders ligheidstechnische voorschriften moeten in acht kunnen ongevallen voor de gebruiker ontstaan. worden genomen. • Notitieboekje van de industriële bedrijfsvereniging in acht nemen (VBG 7) 72 | NL www.scheppach.com...
  • Página 73 Draag gehoorbescherming. vóór de machine. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Totale tril- • Sluit de lintzaagmachine aan op een stofopvangin- lingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald richting wanneer u hout zaagt. conform EN 61029. www.scheppach.com NL | 73...
  • Página 74 • Let bij al bewerkt hout op vreemde voorwerpen, zo- band afstellen. – Gebruik een winkelhaak – als bijv. spijkers of schroeven enz. • De stelschroef (F) borgen met een contramoer en de snelspanhendel (E) vastdraaien. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Página 75 • Verwijder de parallelaanslag en de tafelverbreding • Sluit de onderste behuizingsdeur. Toerentalbereik: in omgekeerde richting (afb. 7 + 8). Toerental niveau 660 m/min. Voor het bewerken van hardhout, materialen verge- lijkbaar met hardhout en voor fijne zaagsneden. Toerental niveau 960 m/min. www.scheppach.com NL | 75...
  • Página 76 (o). Hiervoor de kartelschroeven (m) worden toegepast. Deze adviezen kunnen niet alle losdraaien en de aanslagrail (n) in de gewenste mogelijke, gevaarlijke omstandigheden behandelen en stand zetten. De kartelschroef (m) weer vastdraaien moeten zorgvuldig worden geïnterpreteerd. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Página 77 • Bij bochtige of onregelmatige zaagsnedes van het • Zaagsnede uitvoeren zoals onder punt 10.1 is be- werkstuk deze met beide handen, en gesloten vin- schreven. gers gelijkmatig naar voren schuiven. Met de han- den het veilige gedeelte van het werkstuk vasthou- den. www.scheppach.com NL | 77...
  • Página 78 Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te Belangrijke aanwijzingen reinigen. Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de motor weer worden ingeschakeld. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Página 79 Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afgedank- voor het afvoeren van afgedankte elektrische en te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) elektronische apparatuur. www.scheppach.com NL | 79...
  • Página 80 Brandvlekken op het hout Zaagband bot Zaagband vervangen tijdens de werkzaamheden Verkeerde zaagband Zaagband volgens gebruiksinstructie kiezen Zaagband klemt tijdens de Zaagband bot Zaagband vervangen werkzaamheden Zaagband vertoont harsafzetting Zaagband reinigen Geleiding verkeerd ingesteld Zaagbandgeleiding volgens gebruiksinstruc- tie instellen 80 | NL www.scheppach.com...
  • Página 81 ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funciona- miento. Lleve guantes de protección. ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacenamiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. Dirección de la cinta de sierra www.scheppach.com ES | 81...
  • Página 82 Riesgos residuales .................... 88 Estructura y manejo ................... 88 Transporte ......................91 Indicaciones de trabajo ..................91 Limpieza y mantenimiento ................. 92 Almacenamiento ....................93 Conexión eléctrica ..................... 93 Eliminación y reciclaje ..................94 Solución de averías ................... 95 82 | ES www.scheppach.com...
  • Página 83 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 84 Tenga en cuenta las influencias que afectan al fabricante no se responsabilizará de ningún daño que entorno ello pueda causar. – No exponga herramientas eléctricas a la lluvia. – No utilice herramientas eléctricas en ambientes húmedos ni mojados. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Página 85 – El funcionamiento en espacios cerrados para trabajar la madera, materiales similares a la madera y plásticos se permite solo con una unidad apropiada de aspiración. www.scheppach.com ES | 85...
  • Página 86 El uso de otras herramientas intercambiables y deben desmontarse ni inutilizarse. de otros accesorios puede suponer para usted • No corte ninguna pieza que sea demasiado peque- el riesgo de sufrir una lesión. ña para mantenerla en la mano de forma segura. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Página 87 • Mantenga con las manos una distancia de seguri- Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han dad con la cinta de aserrado. Utilice un taco desli- sido determinados con arreglo a la norma EN 361029. zante para cortes finos. www.scheppach.com ES | 87...
  • Página 88 “uso conforme al previsto” y siguiendo las instruc- cir al mínimo la vibración y el ruido. Medida ideal: ciones de servicio en su integridad. 400 x 240 mm. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Página 89 • Al cortar longitudinalmente piezas de madera, hay el tornillo tensor (11). La tensión depende del ancho que utilizar el tope paralelo (5). de la cinta de sierra. Las hojas de sierra de cinta anchas deben apretarse más que las estrechas. www.scheppach.com ES | 89...
  • Página 90 Cuando los rodillos máximo. guía toquen ligeramente la cinta de sierra, apriete los • Para volver a desconectar la sierra, hay que apre- tornillos (g). tar el pulsador rojo “0” del interruptor ON/OFF (10). 90 | ES www.scheppach.com...
  • Página 91 • Presione un canto de la pieza de trabajo con la ma- no derecha contra el tope paralelo (5) mientras el lado plano se posa sobre la mesa de aserrado (7). www.scheppach.com ES | 91...
  • Página 92 • En muchos casos sirve de ayuda serrar curvas y es- En el interior del aparato no existe ninguna pieza que quinas aproximadamente a una distancia de 6 mm necesite mantenimiento. de la línea. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Página 93 • Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone- xión a través de ventanas o puertas entreabiertas. • Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. www.scheppach.com ES | 93...
  • Página 94 - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Página 95 Cambiar cinta de sierra quea durante el trabajo Cinta de sierra con resina Limpiar cinta de sierra Guiado mal ajustado Ajustar el guiado de la cinta de sierra de acuerdo con el manual de instrucciones einstellen www.scheppach.com ES | 95...
  • Página 96 Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Use luvas de proteção. Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transporte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Sentido da lâmina de serra 96 | PT www.scheppach.com...
  • Página 97 Riscos residuais ....................103 Montagem e operação ..................103 Transporte ......................106 Dicas de trabalho ....................106 Limpeza e manutenção ..................107 Armazenamento ....................107 Ligação elétrica ....................108 Eliminação e reciclagem..................108 Resolução de problemas ................... 109 www.scheppach.com PT | 97...
  • Página 98 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Página 99 Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de – Assegure uma boa iluminação da área de tra- toda e qualquer responsabilidade por danos daí resul- balho. tantes. – Não utilize ferramentas elétricas em locais em que existe perigo de incêndio ou de explosão. www.scheppach.com PT | 99...
  • Página 100 à madeira e materiais sintéticos, a tes da manutenção e aquando da substituição operação em espaços fechados é admissível de ferramentas, tais como lâmina de serra, exclusivamente com uma instalação de exaus- broca, fresa. tão adequada. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Página 101 A utilização de outras ferramentas e outros • Nunca remova pedaços ou aparas soltas ou ain- acessórios poderá representar para si um pe- da peças de madeira emperradas com a lâmina de rigo de ferimentos. serra em movimento. www.scheppach.com PT | 101...
  • Página 102 çar da sua posição de trabalho normal e para que a tenha sempre disponível. Nível de potência sonora L 90,4 dB(A) • Na posição de trabalho normal, o operador encon- Incerteza K 3 dB tra-se à frente da máquina. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Página 103 • Também não será fornecido um suporte de borra- sua generalidade. cha alveolar que reduz o ruído juntamente com a serra, recomendamos vivamente a sua aplicação para manter a vibração e a emissão de ruído em níveis reduzidos. Dimensão ideal 400 x 240 mm. www.scheppach.com PT | 103...
  • Página 104 • Atenção! Uma tensão demasiado elevada conduz • Coloque o batente paralelo (5) no carril de guiamen- a uma rutura prematura! to (Q), à direita ou à esquerda da lâmina de serra 104 | PT www.scheppach.com...
  • Página 105 “I” (10). Antes de começar a serrar, aguarde até a lâmina de serra atingir a sua velocidade máxima. • Para voltar a desligar a serra, deve-se premir o bo- tão interruptor para ligar/desligar vermelho “0” (10). www.scheppach.com PT | 105...
  • Página 106 • A haste deslizante (R) deve estar guardada sempre • Para sua própria proteção, use óculos de prote- à mão, no gancho (j) previsto para o efeito no lado ção e proteção de ouvidos durante os trabalhos. da serra. (Fig. 17) 106 | PT www.scheppach.com...
  • Página 107 De vez em quando, remova as aparas e o pó da má- Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elé- quina com um pano. Oleie mensalmente as peças ro- trica. tativas, para prolongar a vida útil da ferramenta. www.scheppach.com PT | 107...
  • Página 108 ço de apoio ao cliente. Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: • Tipo de corrente do motor • Dados da placa de características da máquina 108 | PT www.scheppach.com...
  • Página 109 Fita de serra sem corte Trocar a fita de serra durante o trabalho Fita de serra resinificada Limpar a fita de serra Guiamento mal ajustado Ajustar o guiamento da fita de serra con- forme o manual de instruções www.scheppach.com PT | 109...
  • Página 110 Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Směr pilového pásu 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 111 Technická data ....................116 Zbytková rizika ....................116 Montáž a obsluha ....................116 Transport ......................119 Pracovní pokyny ....................119 Údržba ....................... 120 Skladování ......................120 Elektrická přípojka ..................... 121 Likvidace a recyklace ..................121 Odstraňování závad ................... 122 www.scheppach.com CZ | 111...
  • Página 112 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je Výrobce: při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodržo- Scheppach GmbH vat všeobecně uznávaná technická pravidla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Página 113 • Naklánění obrobek v důsledku nedostatečného na kácení stromů nebo ořezávání větví. opěrné ploše obrobku. – Elektrický nástroj nepoužívejte k řezání pali- • Při dotyku řezného nástroje. vového dříví. • Nebezpečí vymrštění zbytků větví a částí obrobku. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Página 114 – Dodržujte předpisy pro údržbu a pokyny k vý- použití uvedeno jinak. měně nářad. – Poškozené vypínače musí být nahrazeny v díl- ně zákaznického servisu. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 115 • Dbejte na směr otáčení motoru a pilového pásu. • V běžné pracovní pozici se obsluha nachází před • Bezpečnostní zařízení na stroji nesmí být demon- strojem. tována nebo vyřazena z provozu. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Página 116 • Pilový pás musí být volně otočný. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Celkové • U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) zjištěny např. hřebíky nebo šrouby atd. podle EN 61029. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 117 • Ukazatel stupnice (G) nastavte na 0. vřením dveřních zámků (2) pomocí plochého šrou- bováku. Dolní skříňové dveře se otevírají pouze teh- dy, je-li pilový stůl nakloněn o 45 °. • Odpojte pilový pás s napínacím šroubem (11) (obr. 11), www.scheppach.com CZ | 117...
  • Página 118 čtyř příložek M6x10. sahu 0 - 175 mm výšky obrobku. Provozujte přístroj pouze s vhodným odsáváním. Pravi- Nejbezpečnější a precizní práci zajistí nejmenší vzdá- delně kontrolujte a čistěte odsávací kanály. lenost mezi vodítkem a obrobkem. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 119 • Před zahájením práce musí být všechna ochranná řezání zajištěny proti překlopení (např. pojízdným a bezpečnostní zařízení spolehlivě namontována stojanem atd.) na stroji. • Pozor! Při zpracování úzkých obrobků musí být bez- podmínečně použita posuvná tyč. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Página 120 Návod k obsluze uložte u přístroje. opravou vytáhněte síťovou zástrčku! Všeobecná opatření údržby Čas od času otřete stroj hadříkem, abyste odstranili třísky a prach. Jednou za měsíc naolejujte otočné díly, abyste prodloužili životnost nástroje. Motor však neo- lejujte. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 121 žádost konco- • Typ proudu napájejícího motor vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- • Údaje z typového štítku stroje du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis • Údaje z typového štítku motoru výrobce. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Página 122 Pilový pás zvolte podle potřeby Při práci dochází k se- Tupý pilový pás Vyměňte pilový pás vření pilového pásu Na pilovém pásu se nachází prysky- Očistěte pilový pás řice Vedení špatně nastaveno Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 123 Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pri štartovaní ochranné rukavice. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Smer pílového pásu www.scheppach.com SK | 123...
  • Página 124 Technické údaje ....................129 Zvyškové riziká ....................129 Zloženie a obsluha ..................... 130 Preprava......................132 Pracovné upozornenia ..................132 Údržba ....................... 133 Skladovanie ....................... 134 Elektrická prípojka ..................... 134 Likvidácia a recyklácia ..................135 Odstraňovanie porúch ..................136 124 | SK www.scheppach.com...
  • Página 125 Prečítajte si návod na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne dodržiavajte v ňom uvedené infor- Výrobca: mácie. Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli Scheppach GmbH riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne Günzburger Straße 69 informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri D-89335 Ichenhausen obsluhe stroja musí...
  • Página 126 Zabráňte prístup deťom! • Nebezpečenstvo úrazu v dôsledku kontaktu rúk v – Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja nezakrytom priestore rezania nástroja. alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu do Vašej pracovnej oblasti. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Página 127 – Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prí- olejom a ostrými hranami. stroji nenachádzajú žiadne kľúče a nastavova- cie nástroje. Zabráňte neúmyselnému nábehu. – Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky do zásuvky vypnutý. www.scheppach.com SK | 127...
  • Página 128 • Nikdy neuvádzajte stroj do prevádzky, ak sú otvo- plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a rené dvere chrániace pílový pás resp. je otvorené výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu- oddeľujúce ochranné zariadenie. hovať elektrický prístroj. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Página 129 Výška priepustného pásma 0-120 mm • Ohrozenie elektrickým prúdom pri použití elektric- Vyloženie 245 mm kých prípojných vedení, ktoré sú v rozpore s pred- Veľkosť stola 300 x 300 mm pismi. Dosah otáčavosti stola 0° bis 45° www.scheppach.com SK | 129...
  • Página 130 7. Poistná matica (6 mm) užiť paralelný doraz (5). 8. Skrutka so šesťhrannou hlavou (6 mm) • Nasaďte paralelný doraz (5) na vodiacu koľajničku • Vyvŕtajte 8 mm otvory a vložte skrutky. (Q) vpravo alebo vľavo od pílového listu 130 | SK www.scheppach.com...
  • Página 131 (N). Zatvorte ochranný kryt. pásu. Keď sa vodiace kladky zľahka dotýkajú pílového • Pozor! Príliš silné napnutie vedie k predčasnému pásu, utiahnite skrutky (h). roztrhnutiu! • Namontujte rozšírenie stola v opačnom smere. (obr. 7-7.4) www.scheppach.com SK | 131...
  • Página 132 • V pracovnom a okolitom priestore stroja sa posta- rajte o dostatočné svetelné podmienky. • Pre rovné rezy použite vždy narážku pre pozdĺžny posun, aby ste zabránili prevráteniu alebo zošmyk- nutiu obrobku. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Página 133 Nepoužívajte žiad- od pílového pásu na strane smerujúcej nadol (po- ne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto kiaľ to umožňuje šírka obrobku), aby sa obrobok prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prí- zaistil proti skĺznutiu. stroja. www.scheppach.com SK | 133...
  • Página 134 Dôležité upozornenia Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. Poškodené elektrické prípojné vedenie Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú škody na izolácii. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Página 135 • V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. www.scheppach.com SK | 135...
  • Página 136 Zvoliť pílový pás podľa návodu na obsluhu Pílový pás sa pri práci Tupý pílový pás Vymeniť pílový pás zasekáva Pílový pás má usadeniny živice Vyčistiť pílový pás Nesprávne nastavené vedenie Nastaviť vedenie pílového pásu podľa návodu na obsluhu 136 | SK www.scheppach.com...
  • Página 137 Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kap- csoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Fűrészszalag iránya www.scheppach.com HU | 137...
  • Página 138 Technikai adatok ....................143 Fennmaradó kockázatokról ................143 Felépítés és kezelés ..................144 Szállítás ......................146 Használati utasítás .................... 146 Karbantartás ...................... 148 Tárolás ....................... 148 Elektromos csatlakoztatás ................148 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............149 Hibaelhárítás ...................... 150 138 | HU www.scheppach.com...
  • Página 139 Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Página 140 Jobban és biztonságosabban dolgozik a meg- szély). adott teljesítményi körben. • A munkadarabok vagy munkadarabrészek elsodrá- Használja a kellő szerszámot sa által okozott veszély. – Ne használjon túl gyenge szerszámokat vagy • Ujjak zúzódása. kiegészítő egységeket nehéz munkákra. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Página 141 Legyen figyelmes Kerülje a rendellenes testtartást – Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során kellő – Biztosan álljon és mindig őrizze meg egyen- körültekintéssel járjon el. Ne használja az elekt- súlyát. romos kéziszerszámot, ha nem tud rá figyelni. www.scheppach.com HU | 141...
  • Página 142 • Kör alakú vagy szabálytalan alakú fadarabok vágá- lagot védő ajtó, ill. az elválasztó védőberendezés sához használjon olyan szerkezetet, amely elfordu- nyitva áll. lás ellen biztosítja a munkadarabot. • Ügyelni arra, hogy a fűrészszalag kivállasztása és sebessége megfeleljen a vágandó anyaghoz. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Página 143 • Ujjai és a kezei épségére vigyázzon, ha cseréli a fűrészszalagot, fennáll a sérülés veszélye. Viseljen Átvágási magasság 0-120 mm megfelelő védőkesztyűt. Átvágási szélesség 245 mm • Megsérülhet, amikor bekapcsolja a gépet és a fű- Asztal méret 300x300 mm részlap kezdeti munkát végez. www.scheppach.com HU | 143...
  • Página 144 2. Habosított gumi alátét ütközőt hátul felhelyezi, majd a szorítókart (K) le- 3. Munkaasztal felé rögzíti. 4. Lapos tömítés • Szétszereléskor húzza felfelé a szorítókart (K), és 5. Alátét (7 mm) vegye ki a párhuzamos ütközőt (5). 144 | HU www.scheppach.com...
  • Página 145 (J). lennyomás-tárolót, hogy azok könnyen ráfussanak a • Figyelem! A szalagkeréknek több fordulat megtéte- fűrésszalag hátára. Húzza meg a csavarokat (g). Az le után is középen kell lennie. Szemrevételezéses ajánlott távolság kb. 0,5 mm. ellenőrzés! www.scheppach.com HU | 145...
  • Página 146 • A fűrészszalagok kezeléséhez viseljen megfelelő A készüléket csak megfelelő elszívás mellett üzemel- kesztyűt. tesse. Rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa az elszí- • A munka megkezdése előtt az összes védő- és biz- vócsatornákat. tonsági berendezés biztonságosan legyen a gépre szerelve. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Página 147 (7) fekszik. • Egyenletes előtolással tolja a munkadarabot a hosszanti ütköző (5) mentén a fűrészszalagba. • Fontos: A hosszú munkadarabot biztosítani kell a vágási folyamat végén történő lebillenés elleni (pl. legördítő állvánnyal stb.) www.scheppach.com HU | 147...
  • Página 148 Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a hálózatra. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak jelö- lésű csatlakozóvezetékeket használjon:H05VV-F. A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a veze- téken fel kell tüntetni. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Página 149 és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) www.scheppach.com HU | 149...
  • Página 150 Válassza ki a használati utasításban leírtak szerint a fűrészszagot. A fűrészszalag munka a fűrészszalag tompa Cserélje ki a fűrészszalagot. közben megragadt. a fűrészszalag gyantás Tisztítsa meg a fűrészszalagot. rosszul beállított vezetés A fűrészszalag vezetést a használati útmutatásban leírtak szerint tudja beállítani. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Página 151 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Nosić rękawice ochronne. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej www.scheppach.com PL | 151...
  • Página 152 Ryzyka szczątkowe ................... 158 Montaż i obsługa ....................158 Transport ......................161 Wskazówki dotyczące pracy ................161 Czyszczenie i konserwacja ................162 Przechowywanie....................163 Przyłącze elektryczne ..................163 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............163 Pomoc dotycząca usterek ................. 165 152 | PL www.scheppach.com...
  • Página 153 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Página 154 Utrzymywać porządek w obszarze roboczym Samowolne modyfikacje maszyny wykluczają odpo- – Nieporządek w obszarze roboczym może być wiedzialność producenta za spowodowane tym szko- przyczyną wypadków. Uwzględnić oddziaływania otoczenia – Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na dzia- łanie deszczu. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Página 155 Podłączyć urządzenie do odsysania pyłu nego, przed przystąpieniem do konserwacji i – Jeżeli występują przyłącza odsysania pyłu i przy wymianie narzędzi, jak np. brzeszczot piły, urządzenie wychwytujące, upewnić się, że są wiertła, frezy. one podłączone i prawidłowo używane. www.scheppach.com PL | 155...
  • Página 156 Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych stanie. przewodów przyłączeniowych. • Nie wolno odwracać uwagi osób pracujących przy – Nie używać elektronarzędzi, przy których nie maszynie. da się włączyć i wyłączyć przełącznika. • Uwzględnić kierunek obrotów silnika i piły taśmowej 156 | PL www.scheppach.com...
  • Página 157 • Zachować odstęp bezpieczeństwa rąk od piły ta- rwa wystarczająca do schłodzenia maszyny do tem- śmowej. Do cięcia wąskich elementów używać po- peratury otoczenia w ciągu 2 K. pychaczy. www.scheppach.com PL | 157...
  • Página 158 ściśle przylegająca odzież robocza. zalecamy jego zastosowanie, aby utrzymać niski • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mo- poziom wibracji i hałasu. Idealna wielkość 400 x gą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. 240 mm. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Página 159 • Ogranicznik równoległy (5) nałożyć na prowadnicę • Po regulacji dokręcić nakrętkę kontrującą (N). Za- (Q) z prawej lub lewej strony brzeszczotu mknąć pokrywę. • Uwaga! Nadmierne napięcie prowadzi do przed- wczesnego pęknięcia! www.scheppach.com PL | 159...
  • Página 160 Gdy rolki prowadzące lekko dotykają piły częciem cięcia poczekać, aż tarcza tnąca osiągnie taśmowej, dokręć śruby (g). maksymalną prędkość obrotową. • W celu wyłączenia piły należy nacisnąć czerwony przycisk „0” (10) włączania / wyłączania. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Página 161 (5). piła jest włączona. • Ważne: Długie przedmioty obrabianenależy zabez- Piły taśmowe ze spieczonym smarem zagrażają pieczyć przed przechyleniem przy zakończeniu cię- bezpieczeństwu pracy i należy je regularnie czyścić. cia (np. przy użyciu stojaka rolkowego, itp.) www.scheppach.com PL | 161...
  • Página 162 Części zamienne i wyposażenie można zamówić w nalnie) naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować • Ustawić przymiar ścinu (14) pod żądanym kątem kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. (patrz 8.10) • Wykonać cięcie zgodnie z opisem w punkcie 10.1. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Página 163 Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym wymi. przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż- oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: elektryczne z oznaczeniem H05VV-F. www.scheppach.com PL | 163...
  • Página 164 • Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą- dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej- skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Página 165 Wybrać piłę taśmową zgodnie z instrukcją obsługi Piła taśmowa zakleszczo- Piła taśmowa stępiona Wymienić piłę taśmową na podczas pracy Piła taśmowa z zapieczonym smarem Wyczyścić piłę taśmową Prowadnica ustawiona nieprawidłowo Ustawić prowadnicę piły taśmowej zgodnie z instrukcją obsługi www.scheppach.com PL | 165...
  • Página 166 U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Nosite zaštitne rukavice. Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile 166 | HR www.scheppach.com...
  • Página 167 Potencijalni rizici ....................172 Montiranje i rukovanje..................172 Transport ......................175 Radne upute ...................... 175 Čišćenje i održavanje ..................176 Skladištenje ....................... 176 Priključivanje na električnu mrežu ..............176 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 177 Otklanjanje neispravnosti .................. 178 www.scheppach.com HR | 167...
  • Página 168 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1-18) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vrata kućišta Poštovani kupci, Blokada vrata Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Štitnik trake pile...
  • Página 169 – Pri radu na otvorenom preporučujemo nekli- uporabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim zajuće cipele. pogonima te za srodne zadatke. – Ako imate dugu kosu, nosite mrežicu za kosu. Rabite zaštitnu opremu – Nosite zaštitne naočale. www.scheppach.com HR | 169...
  • Página 170 – Kad električni alat ne rabite, prije održavanja rezervnih dijelova; u suprotnom korisnik može i pri zamjeni alata kao što su list pile, svrdlo, doživjeti nezgode. glodalo. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Página 171 (npr. stalkom za kotrljanje itd.) • Štitnik trake pile (3) mora se tijekom transporta ure- đaja nalaziti u najnižem položaju blizu stola. • Zaštitne pokrove nije dopušteno rabiti za transport ili neispravan rad stroja. www.scheppach.com HR | 171...
  • Página 172 EN 61029. na i jesu li pokretni dijelovi lako pokretljivi. • Prije priključivanja stroja uvjerite se u to da se po- datci na označnoj pločici podudaraju s mrežnim podatcima. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Página 173 Zubi tra- ju. Pobrinite se za to da je stezna poluga (8) otvorena ke pile moraju biti usmjereni prema dolje u smjeru (sl. 7.1 + 7.2). stola za piljenje. www.scheppach.com HR | 173...
  • Página 174 8.12 Uključivanje/isključivanje (sl. 1) vijke (g). Udaljenost mora biti oko 0,5 mm. • Pritiskom zelenog tipkala “I” sklopke za uključiva- nje/isključivanje (10) moguće je uključiti pilu. Prije početka piljenja pričekajte dok list pile ne dosegne maksimalnu brzinu vrtnje. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Página 175 četkom ili strugačem kada se traka pile kreće. • Palica za guranje (R) mora uvijek biti u spremnosti Trake pile obložene smolom ugrožavaju radnu si- na za to predviđenoj kuki (j) na strani pile. (Sl. 17) gurnost i valja ih redovito čistiti. www.scheppach.com HR | 175...
  • Página 176 U slučaju preopterećenja motor će se automatski is- Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućište motora ključiti. Nakon razdoblja hlađenja (vremenski se razli- čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj čistom kuje) motor je moguće ponovno uključiti. krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Página 177 Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim uređajima Otpadni električni i elektronički uređaji ne spadaju u kućni otpad, nego ih valja odnijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjava- nja! www.scheppach.com HR | 177...
  • Página 178 Pogrešna traka pile Odaberite traku pile prema priručniku Traka pile zapinje prilikom Traka pile je tupa Zamijenite traku pile rada Traka pile je obložena smolom Očistite traku pile Vodilica je loše namještena Namjestite vodilicu trake pile prema priručniku 178 | HR www.scheppach.com...
  • Página 179 Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transportom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku www.scheppach.com SI | 179...
  • Página 180 Preostala tveganja ..................... 185 Zgradba in upravljanje ..................185 Prevoz ........................ 188 Delovna navodila ....................188 Čiščenje in vzdrževanje ..................189 Skladiščenje....................... 189 Električni priključek .................... 189 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............190 Pomoč pri motnjah ..................... 191 180 | SI www.scheppach.com...
  • Página 181 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi strojev za Proizvajalec: obdelavo lesa upoštevati tudi splošno veljavna tehnič- Scheppach GmbH na pravila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode D-89335 Ichenhausen in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil...
  • Página 182 žage za rezanje drevesnih • Prevrnitev obdelovanca zaradi nezadostne naležne vej ali polen. površine obdelovanca. – Električnega orodja ne uporabljajte za žaganje • Dotik rezalnega orodja. drv. • Izmet delov vej in delov obdelovanca. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Página 183 – Ne uporabljajte pomanjkljivih ali poškodovanih kovnjaku, da ga zamenja. priključnih vodov. – Redno preverjajte podaljševalne vode in jih – Ne uporabljajte električnih orodij, pri katerih ni zamenjajte, če so poškodovani. mogoče vklopiti in izklopiti stikala. www.scheppach.com SI | 183...
  • Página 184 žagin trak deluje. nega lesa uporabite primerno držalno pripravo, ki • Upoštevajte zadevne predpise za preprečevanje obdelovanec ščiti pred vrtenjem. nezgod in ostala splošno priznana varnostno teh- nična pravila. • Upoštevajte delovna navodila poklicnega združe- nja (VBG 7) 184 | SI www.scheppach.com...
  • Página 185 • Preden vklopite stikalo za vklop/izklop, se prepričaj- te, da je žagin trak pravilno montiran in da se gibljivi deli prosto premikajo. • Pred priključitvijo stroja se prepričajte, da se po- datki na tipski ploščici ujemajo s podatki o elek- tričnem omrežju. www.scheppach.com SI | 185...
  • Página 186 Potisnite razširitev mize (6) na mizo, ki je montirana nastavite na sredino obeh valjev žaginega traku. na stroju. Pazite, da je vpenjalni vzvod (8) odprt (sliki Zobci žaginega traku morajo kazati navzdol v smeri 7.1+7.2). proti mizi žage. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Página 187 Protitlačni ležaji (e) sprejmejo tlak pomikanja obdelo- Redno preverjajte in čistite kanale za odsesavanje. vanca. Nastavite zgornji in spodnji protitlačni ležaj ta- ko, da se rahlo nalega na hrbtni del žaginega traku. Zategnite vijake (g). Razdalja naj znaša približno 0,5 www.scheppach.com SI | 187...
  • Página 188 (npr. • Pred začetkom dela je treba varno namestiti vse z odvijalnim stojalom itd.) zaščitne in varnostne priprave na stroju. • Pozor! Pri obdelavi ozkih obdelovancev morate ob- vezno uporabiti potisno palico. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Página 189 Če želite podaljšati življenjsko dobo Pomembni napotki orodja, enkrat mesečno namažite vrtljive dele. Motorja Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. ne oljite. Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko motor Za čiščenje plastike ne uporabljajte jedkih sredstev. znova vklopite. www.scheppach.com SI | 189...
  • Página 190 Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- in reciklaža la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. Napotki za embalažo Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. Napotki glede zakona o električnih in elektronskih napravah 190 | SI www.scheppach.com...
  • Página 191 Žagin trak po navodilih za uporabo izberite Žagin trak se pri delu zatika Top žagin trak Zamenjajte žagin trak Na žaginem traku je smola Očistite žagin trak Vodilo je slabo nastavljeno Vodilo žaginega traku po navodilih za uporabo nastavite www.scheppach.com SI | 191...
  • Página 192 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kanda kaitsekindaid. Evaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Saelindi suund 192 | EE www.scheppach.com...
  • Página 193 Tehnilised andmed ..................... 198 Täiendavad ohud ....................198 Ülesehitus ja käsitsemine .................. 198 Transport ......................201 Töötamise informatsioon .................. 201 Hooldus ......................202 Ladustamine ...................... 202 Elektriühenduss ....................202 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................203 Rikete kõrvaldamine ..................204 www.scheppach.com EE | 193...
  • Página 194 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-18) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kapikaas Kaanesulgur Austatud klient! Saelindi kaitse Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Saelindijuht tamist.
  • Página 195 Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võik- seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös- sid liikuvatesse osadesse kinni jääda. tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. – Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad jalatsid. – Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku. www.scheppach.com EE | 195...
  • Página 196 – Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühen- – Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning vabad dusjuhtmeid. õlist ja rasvast. – Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole või- malik lüliti sisse ja välja lülitada. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Página 197 • Ärge lõigake detaile, mis on käega ohutult kinni- hoidmiseks liiga väikesed. • Ärge eemaldage kunagi lahtisi kilde, laaste või kin- nijäänud puidudetaile siis, kui saelint töötab. • Tuleb järgida vastavaid õnnetuste vältimise eeskirju ja teisi üldtuntud ohutustehnilisi reegleid. • Järgige kutseorganisatsioonide väljaandeid. www.scheppach.com EE | 197...
  • Página 198 • Saelaud peab olema korrektselt monteeritud • Enne käikuvõtmist peavad olema kõik katted ja ohu- tusseadised nõuetekohaselt monteeritud. • Saelint peab saama vabalt liikuda. • Pöörake juba töödeldud puidu puhul tähelepanu võõrkehadele nagu nt naelad või kruvid. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Página 199 (E) kinni. 45 ° võrra. • Seadke skaala näidik (G) 0 peale. • Lõdvestage saagiba pingutuskruvi (11) abil (joonis 11), • Eemalda lint. Eemaldage saeleht saelehe rullidest ja saagil olevast pilust (7). www.scheppach.com EE | 199...
  • Página 200 Vastusurvelaagrid, joon. 15 + 16) 8.12 Sisse-, väljalülitamine (joon. 1) Vastusurvelaagrid (e) võtavad vastu töödetaili ettenih- • Rohelist klahvi „I“ (10) vajutades saab sae sisse lüli- kesurve. tada. Oodake enne saagimise algust, kuni saeketas on maksimaalsed pöörded saavutanud. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Página 201 (j) otsas sae kül- • Kunagi ärge puhastage saelindi liikumise ajal jel käepäraselt alal hoida (joon. 17). saelinti ega saelindijuhti käsitsi harjaga ega kaa- bitsaga. Vaigused saelindid kahjustavad tööohutust ja neid tuleb regulaarselt puhastada. www.scheppach.com EE | 201...
  • Página 202 Ärge õlitage mootorit. nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pi- Ärge kasutage plastmassi puhastamiseks söövitavaid kendusjuhe peavad nendele eeskirjadele vastama. ained. Tähtsad juhisede Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo- tori jälle sisse lülitada. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Página 203 Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- Pakendusmaterjalid on taaskäi- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise deldavad. Palun utiliseerige pa- kohta kõrvalekalduvad nõuded. kendid keskkonnasõbralikult. Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus (ElektroG) kohta www.scheppach.com EE | 203...
  • Página 204 Töötamisel puidul põlemis- Saelint nüri Vahetage saelint välja plekid Vale saelint Valige saelint vlt käsitsuskorraldusele Saelint kiilub töötamisel Saelint nüri Vahetage saelint välja kinni Saelint vaigune Puhastage saelint Juhik halvasti seadistatud Seadistage saelindi juhikut vlt käsitsus- korraldusele 204 | EE www.scheppach.com...
  • Página 205 Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėti apsaugines pirštines. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Pjūklo juostos kryptis www.scheppach.com LT | 205...
  • Página 206 Liekamieji pavojai ..................... 211 Montavimas ir valdymas ..................212 Transportavimas ....................214 Eksploatavimo informacija ................. 214 Techninė priežiūra ..................... 215 Laikymas ......................216 Elektros prijungimas ..................216 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 216 Sutrikimų šalinimas .................... 217 206 | LT www.scheppach.com...
  • Página 207 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-18 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Korpuso durelės Gerbiamas kliente, Durelių užraktas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Pjūklo geležtės saugos įtaisas...
  • Página 208 įrankių. • Prisilietimas prie pjovimo įrankio. – Nenaudokite elektrinio įrankio nenumatytiems • Šakų ir ruošinių dalių išmetimas. tikslams. Pavyzdžiui, nenaudokite rankinio dis- kinio pjūklo medžių šakoms arba pliauskoms pjauti. – Nenaudokite elektrinio įrankio malkoms pjauti. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Página 209 – Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungia- krinti pripažintam specialistui. mųjų laidų. – Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei – Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis jie pažeisti, juos pakeiskite. neįsijungia arba neišsijungia. www.scheppach.com LT | 209...
  • Página 210 • Laikykite stūmiklį jam numatytame laikiklyje įrengi- išmontuota arba sugadinta. nyje, kad jį galėtumėte pasiekti normalioje darbinė- • Nepjaukite ruošinių, kurie yra per maži, kad galėtu- je padėtyje ir jis visada būtų lengvai pasiekiamas. mėte juos saugiai išlaikyti rankoje. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Página 211 • Liekamieji pavojai gali būti sumažinti laikantis “Svarbūs nurodymai”, “Naudojimas pagal paskirtį” instrukcijų bei tvirtai laikantis viso valdymo instruk- Garso slėgio lygis L 77,4 dB(A) cijų vadovo. Neapibrėžtis K 3 dB Garso galios L 90,4 dB(A) Neapibrėžtis K 3 dB www.scheppach.com LT | 211...
  • Página 212 • Prakiškite juostinio pjūklo geležtę pro tarpą pjūklo jamu matmeniu stebėjimo langelyje (O) ir užfiksuo- stale. Uždėkite darbastalį ant stalo pakabos taip, kite lygiagrečiosios atramos prispaudimo svirtimi kad fiksavimo varžtą (b) būtų galima prakišti pro (8) (8 pav.). laikiklį (c) (4.1+4.2 pav.). 212 | LT www.scheppach.com...
  • Página 213 šiek tiek pasviręs. • Įstumkite skersinę atramą (o) į pjūklo stalo griove- • Įtempimo varžtu (12) atpalaiduokite diržą. lį (k). • Nustatykite diržą į norimą padėtį (S1 arba S2). • Atlaisvinkite T formos varžtą (l). www.scheppach.com LT | 213...
  • Página 214 į pliuso ir mo metu. minuso padėtį. Atkreipkite dėmesį į saugų ruoši- nio kreipimą. • Esant lanko formos ir netolygiems ruošinio pjū- viams, stumkite abiem rankomis, užlenkę pirštus. Laikykite ruošinį abiem rankomis saugioje srityje. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Página 215 Vienas iš svarbiausių juostinio pjūklo požymių yra pro- techniškai prižiūrėti. blemų nekeliantis kreivių ir spindulių pjovimas. • Pjūklo juostos kreipiamąją (4) nuleiskite ant ruošinio • Įjunkite pjūklą. • Tvirtai spauskite ruošinį prie juostinio pjūklo stalo (7) ir lėtai įstumkite į pjūklo juostą. www.scheppach.com LT | 215...
  • Página 216 Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne- mai grąžinti šiose vietose: pažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungi- - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose mo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), 216 | LT www.scheppach.com...
  • Página 217 Blogai nustatyta pjūklo juosta Pasirinkite pjūklo juostą pagal naudojimo instrukciją Dirbant stringa pjūklo Atšipusi pjūklo juosta Pakeiskite pjūklo juostą juosta Pjūklo juosta pasidengusi sakais Išvalykite pjūklo juostą Blogai nustatyta kreipiamoji Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją pagal naudojimo instrukciją www.scheppach.com LT | 217...
  • Página 218 Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Valkājiet aizsargcimdus. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transportēša- nu Izslēdziet un atvienojiet to. Zāģa lentes virziens 218 | LV www.scheppach.com...
  • Página 219 Atlikušie riski ...................... 224 Uzstādīšana un lietošana .................. 225 Transportēšana ....................227 Ar darbu saistīta informācija................227 Apkope ....................... 228 Glabāšana ......................229 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 229 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............229 Traucējumu novēršana ..................231 www.scheppach.com LV | 219...
  • Página 220 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Lerīces apraksts (1-18 att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bloka durvis Godātais klient! Durvju slēdzene Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Zāģa asmens drošības ierīce...
  • Página 221 • Zaru daļu un darba materiālu daļu izmete. pagales. – Neizmantojiet elektroinstrumentu malkas zā- Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam ģēšanai. mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. www.scheppach.com LV | 221...
  • Página 222 Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus, jāsalabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina, lai darbs veiktos labāk un drošāk. ja lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi. – Ievērojiet eļļošanas un instrumentu nomaiņas – Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās ap- norādījumus. kalpošanas darbnīcā. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Página 223 • Noregulējiet regulējamos aizsargmehānismus tā- • Uzraugiet motora un zāģa lentes griezes virzienu. dā veidā, lai tie būtu iespējami tuvu pie darba ma- • Drošības ierīces, kas atrodas uz iekārtas, nedrīkst teriāla. tikt demontētas vai padarītas par nederīgām. www.scheppach.com LV | 223...
  • Página 224 2K. redzami. • Atlikušos apdraudējumus var samazināt, ievērojot Trokšņa un vibrācijas vērtības bija noteikta atbilstoši „Svarīgi norādījumi“, „Paredzētajam mērķim atbil- standarta EN3 61029 prasībām. stoša lietošana“ un visas lietošanas rokasgrāmatas norādījumus. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Página 225 (6). • Pieskrūvējiet darbagaldu ar ātrdarbības iespīlēša- • Atbrīvojiet sprostsviru (8) un izvelciet galda paplaši- nas sviru (E) un paplāksni (4.+5. att.). nājumu tiktāl, lai zāģējamais darba materiāls varētu tam piekļauties nesagāžoties. (10. att.) www.scheppach.com LV | 225...
  • Página 226 • (S1 vai S2). (18. att.) • Ar savilcējskrūvi (12) atkārtoti atjaunojiet siksnas • Iebīdiet šķērsatbalstu (o) zāģēšanas galda gropē spriegojumu. (k). • Aizveriet apakšējo aizsargpārsegu. Apgriezienu • Palaidiet vaļīgāk skrūvi ar roksviru (l). skaita diapazons: 226 | LV www.scheppach.com...
  • Página 227 šā pozīcijā un vadiet darba materiālu gar garenis- Transportēšanas laikā atvienojiet iekārtu no elektro- ko atbalstu. tīkla. • Lai zāģētu „bezdelīgas astes“ formas gropes un izvirzījumus vai ķīļus, pagrieziet zāģgaldu attiecī- gi plusa un mīnusa pozīcijā.Ievērojiet drošu darba materiāla vadīšanu www.scheppach.com LV | 227...
  • Página 228 • Veiciet zāģējumu, kā aprakstīts 10.1. punktā. Ierīces iekšpusē neatrodas neviena daļa, kam būtu nepieciešama apkope 10.3 Brīvi zāģējumi (att. C) Svarīga lentzāģa iezīme ir nevainojama līkņu un apļu zāģēšana. • Nolaidiet uz darba materiāla zāģa lentes vadotni (4). • Ieslēdziet zāģi. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Página 229 • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas terijām. dēļ; • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas das; tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. www.scheppach.com LV | 229...
  • Página 230 Eiropas Savienības dalībval- stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Página 231 Izvēlieties zāģa lenti saskaņā ar lietoša- nas instrukciju Zāģa lente iestrēgst darba Neasa zāģa lente Nomainiet zāģa lenti laikā Zāģa lente piesārņota ar sveķiem Notīriet zāģa lenti Slikti noregulēta vadīkla Noregulējiet zāģa lentes vadīklu saskaņā ar lietošanas instrukciju www.scheppach.com LV | 231...
  • Página 232 Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Använd skyddshandskar. Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Sågbandsriktning 232 | SE www.scheppach.com...
  • Página 233 Tekniska specifikationer ..................238 Restrisker ......................238 Montering och manövrering ................238 Transport ......................241 Arbetsinstruktioner .................... 241 Rengöring och underhåll ................... 242 Lagring ....................... 242 Elektrisk anslutning.................... 242 Kassering och återvinning ................. 243 Felsökning ......................244 www.scheppach.com SE | 233...
  • Página 234 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Página 235 – Använd inte löst sittande kläder eller smycken för arbetsbordet. eftersom de kan fastna i rörliga delar. • Beröring av skärverktyget. – Vid arbete utomhus är halkfria skodon rekom- • Grendelar och verktygsdelar kastas ut. menderbart. www.scheppach.com SE | 235...
  • Página 236 Ta inte bort flisor, spån eller träbitar som fastnat – Detta elektriska verktyg uppfyller de tillämpliga när sågbladet är igång. säkerhetsbestämmelserna. Reparationer får ut- föras endast en behörig elektriker med original- delar, annars kan olyckor uppstå för operatören. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Página 237 • Följ yrkesorganisationens särskilda säkerhetshäf- te (VBG 7). • Ställ sågbandskyddet ca 3 mm ovanför det material som ska sågas. • Observera! Säkra långa arbetsstycken så att de inte tippar i slutet av sågningen (t.ex. med avrull- ningsskydd) www.scheppach.com SE | 237...
  • Página 238 • Förvissa dig om att sågbandet är rätt monterat och att rörliga delar löper smidigt innan du trycker på strömbrytaren. • Innan maskinen ansluts måste du förvissa dig om att uppgifterna på typskylten överensstämmer med dem som gäller för elnätet. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Página 239 Ta bort de båda skruvarna och brickorna (d) från bandet måste peka nedåt i sågbordets riktning. bordsbreddningen (6). (Bild 7) Skjut på bordsbreddningen (6) på bordet som är monterat på maskinen. Var samtidigt noga med att klämspaken (8) är öppnad (bild 7.1 + 7.2). www.scheppach.com SE | 239...
  • Página 240 Dra fast skruvarna (g). Distansen ska vara ca 0,5 sågbladet uppnått sitt maximala varvtal innan du börjar använda sågen. • För att stänga av sågen igen måste du trycka på den röda knappen ”0” på Till-/Från-brytaren (10). 240 | SE www.scheppach.com...
  • Página 241 • För att kunna utföra sågning på snedden parallellt skydda dig under arbetet. Använd ett hårnät om du med sågbandet kan sågbordet (7) lutas framåt 0°- har långt hår. Vida ärmar rullas upp över armbågen. 45°. www.scheppach.com SE | 241...
  • Página 242 är så fria från damm och smuts som Skadad elanslutningsledning möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller blås På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola- ren den med tryckluft med lågt tryck. tionsskador. 242 | SE www.scheppach.com...
  • Página 243 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan- kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av elektriska och elektroniska apparater tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG) rater. www.scheppach.com SE | 243...
  • Página 244 Brända fläckar på träet Slött sågband Byt sågband under arbetet Fel sågband Välj sågband enligt instruktionsmanual Sågbandet fastnar under Slött sågband Byt sågband arbetet Harts på sågband Rengör sågband Styrning dåligt inställd Ställ in sågbandsstyrning enligt instruk- tionsmanual 244 | SE www.scheppach.com...
  • Página 245 Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastoin- tia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta www.scheppach.com FI | 245...
  • Página 246 Tekniset tiedot ....................251 jäännösriskit ....................... 251 Rakenne ja käyttö ....................251 Kuljetus ......................254 Työohjeita ......................254 Puhdistus ja huolto .................... 255 Varastointi ......................255 Sähköliitäntä ...................... 256 Hävittäminen ja kierrätys ................... 256 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 257 246 | FI www.scheppach.com...
  • Página 247 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 248 Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoi- misen vaara. tetulla tehoalueella. • Sormien puristuminen. Käytä oikeaa sähkötyökalua. • Takaiskusta aiheutuva vaara. – Älä käytä heikkotehoista sähkötyökalua ras- • Työkappaleen kallistuminen riittämättömän työkap- kaisiin töihin. paleen asetuspinnan vuoksi. • Leikkuutyökaluun koskeminen. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Página 249 Pidä työkaluistasi hyvää huolta toiminta on varmistettu. – Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina voi- daksesi työskennellä paremmin ja turvallisesti. www.scheppach.com FI | 249...
  • Página 250 Käytä kapeisiin leikkauksiin työnnintä. nitettä. • Säädä säädettävät suojalaitteet niin, että ne ovat • Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki. mahdollisimman lähellä työkappaletta. • Koneella työskenteleviä henkilöitä ei saa häiritä. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Página 251 Kone on asetettava paikalleen tukevasti, toisin sanoen Epävarmuus K 3 dB se on ruuvattava kiinni työpöytään tai kiinteään alus- Äänen tehotaso L 90,4 dB(A) taan. Tätä tarkoitusta varten koneen jalassa on kiinni- Epävarmuus K 3 dB tysreiät. www.scheppach.com FI | 251...
  • Página 252 (kuvat 4 + 5). 8.7 Vannesahan terän vaihto (kuvat 11+12) • Tarkasta, että sahanterä liikkuu vapaasti eikä kos- • Huomio: Vedä virtapistoke irti! ke pöytään. • Poista rinnakkaisvaste ja pöydänlevennys päinvas- taiseen suuntaan (kuvat 7+8). 252 | FI www.scheppach.com...
  • Página 253 • Huomio! Älä työnnä kiinnityskiskoa (n) liian pitkälle Kierrosluvun taso 960 m/min. sahanterän suuntaan. Pehmeän puun ja vähemmän tarkkojen leikkauk- sien työstämiseen. 8.9 Vannesahan teränohjain (kuva 14) Vannesahan teränohjainta voidaan säätää löysäämäl- lä kiinnitysnuppi (13). www.scheppach.com FI | 253...
  • Página 254 Aseta koneeseen vasti. vastaava opaste, joka kehottaa koneen seuraavaa • Laske vannesahan teräohjain (4) työkappaleen käyttäjää puolestaan kiristämään vannesahan terän. päälle. (katso 8.9) Kytke saha päälle. 254 | FI www.scheppach.com...
  • Página 255 5 - 30 ˚C. 10.4 Leikkausten suorittaminen poikkileikkaustul- Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkaukses- kin avulla (kuvat D + 18) (lisävaruste) saan. • Aseta poikkileikkaustulkki (14) haluttuun kulmaan Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteu- (katso 8.10) delta. www.scheppach.com FI | 255...
  • Página 256 • Moottorin virtatyyppi myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin • Koneen tyyppikilven tiedot sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan • Moottorin tyyppikilven tiedot Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Página 257 Väärä vannesahan terä Valitse vannesahan terä käyttöohjeen mukaisesti Vannesahan terä juuttuu työs- Vannesahan terä on tylsä Vaihda vannesahan terä tön aikana Vannesahan terä on hartsiintunut Puhdista vannesahan terä Ohjain säädetty huonosti Säädä vannesahan teränohjain käyttöoh- jeen mukaan www.scheppach.com FI | 257...
  • Página 258 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Brug beskyttelseshandsker. Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gennemfø- res, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning 258 | DK www.scheppach.com...
  • Página 259 Tekniske data ..................... 264 Restrisici ......................264 Opbygning og betjening ..................264 Transport ......................267 Arbejdsinstrukser ....................267 Rengøring og vedligeholdelse ................268 Opbevaring ......................268 El-tilslutning ....................... 268 Bortskaffelse og genbrug .................. 269 Afhjælpning af fejl ....................270 www.scheppach.com DK | 259...
  • Página 260 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Página 261 Brug ikke elværktøjet til formål, det ikke er be- • Berøring af skæreværktøj. regnet til. Brug f.eks. ikke en håndrundsav til at • Udslyngning af dele fra grene og emner. save i byggemaster eller brændeknuder. – Brug ikke elværktøjet til at save i brændetræ. www.scheppach.com DK | 261...
  • Página 262 Brug ikke elværktøj, hvis kontakt ikke kan tæn- – Kontroller forlængerledningerne med regel- des og slukkes. mæssige mellemrum og erstat disse, hvis de er beskadiget. – Hold håndtag tørre, rene og fri for olie og fedt. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Página 263 • Tilslut båndsaven til en støvopfangningsanordning, • Sav ikke i emner, som er for små til, at de kan hol- når der saves i træ. des sikkert i hånden. www.scheppach.com DK | 263...
  • Página 264 Støjpåvirkning kan føre til høretab. Svingningsværdi- • Sørg for, at savbåndet er monteret korrekt, og at er i alt (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN bevægelige dele går ubesværet, inden du aktiverer 61029. Tænd/Sluk-kontakten. 264 | DK www.scheppach.com...
  • Página 265 • Stil skalaviseren (G) på 0. kabinetdør åbner sig kun, hvis savbordet er hæl- det 45°. • Løsning af savbånd med spændeskrue (11) • Tag båndet af. Tag savbåndet af savbåndsrullerne og ud gennem slidsen i savbordet (7). www.scheppach.com DK | 265...
  • Página 266 Spænd skru- savning påbegyndes. erne (g) fast. Afstanden skal være ca. 0,5 mm. • Man slukker saven igen ved at trykke på den røde knap ”0” Tænd/Sluk-kontakt (10). 266 | DK www.scheppach.com...
  • Página 267 (7) hældes fremad fra 0° - 45°. det. Langt hår skal bæres under et hårnet. Løse • Løsn spændearmen (E). ærmer skal rulles op over albuen. • Hæld savbordet (7) fremad, indtil det ønskede vin- kelmål er indstillet på gradskalaen (I). www.scheppach.com DK | 267...
  • Página 268 Efter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt), kan mo- Hold beskyttelsesskærme, luftslidser og motorhus fri toren tændes igen. for støv og snavs. Tør maskinen af med en ren klud, eller blæs den over med trykluft ved lavt tryk. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Página 269 2012/19/EU. I lande bortskaffes jf. gældende miljøreg- uden for EU kan der gælde forskellige regler for ler. bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek- tronisk udstyr (elskrot) www.scheppach.com DK | 269...
  • Página 270 Brandpletter på træet under Savbånd uskarpt Udskift savbånd arbejdet Forkert savbånd Vælg savbånd iht. brugsanvisning Savbånd sidder i klemme Savbånd uskarpt Udskift savbånd under arbejdet Savbånd harpikstilstoppet Rengør savbånd Styreskinne indstillet dårligt Indstil savbåndstyreskinne iht. brugsan- visning 270 | DK www.scheppach.com...
  • Página 271 www.scheppach.com...
  • Página 272 230-240V~ www.scheppach.com...
  • Página 273 www.scheppach.com...
  • Página 274 www.scheppach.com...
  • Página 275 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 276 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 277 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Página 278 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 279 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 280 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

59015059015901503944