Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müs- sen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung DE | 7 www.scheppach.com...
Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch- ter oder nasser Umgebung. - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- reichs. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. 10 | DE www.scheppach.com...
Página 11
Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen. - Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein Kippen der Maschine zu vermeiden. DE | 11 www.scheppach.com...
• Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter tungen zu verwenden und richtig einzustellen. gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall • Halten Sie mit den Händen einen Sicherheitsab- ausgerüstet. stand zum Sägeband ein. Benutzen Sie einen Schiebestock für schmale Schnitte. 12 | DE www.scheppach.com...
• Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge- wissern Sie sich, ob das Sägeband richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Ma- schine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. DE | 13 www.scheppach.com...
• Nach dem Einstellen der oberen Sägebandrolle (2) • Auf der Führungsschiene für Parallelanschlag (43) ist die Position des Sägebandes (26) auf der unte- befinden sich 2 Skalen, welche den Abstand zwi- ren Sägebandrolle (9) zu kontrollieren. schen Anschlagschiene und Sägeblatt anzeigen. 14 | DE www.scheppach.com...
Página 15
• Schraube (58) so weit verstellen, bis der Sägetisch sinn drehen. auf der Unterseite berührt wird. • Einstellung der Führungsstifte oben (47) nochmals • Mutter (59) wieder festziehen um die Schraube (58) überprüfen und gegebenenfalls nachjustieren. zu fixieren. DE | 15 www.scheppach.com...
40mm für Späne ausgestattet. Parallelanschlag (14), in Arbeitsrichtung rechts vom Betreiben Sie das Gerät nur mit einer geeigneten Sägeband (26) anzubringen. Ein Abrutschen des Absaugung. Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig Werkstückes wird somit verhindert. die Absaugkanäle. 16 | DE www.scheppach.com...
10.3 Freihandschnitte (Abb. 21) verwenden. • Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist • Beim Schneiden von Rundhölzern das Werkstück das problemlose Schneiden von Kurven und Ra- gegen Verdrehen sichern. dien. • Sägebandführung (5) auf Werkstück absenken. (siehe 8.9) DE | 17 www.scheppach.com...
VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung „H05VV-F“. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor: • Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ 50 Hz be- tragen. 18 | DE www.scheppach.com...
Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Saw blade direction 20 | GB www.scheppach.com...
Página 21
Before starting the equipment ........... 26 Attachment ................26 Operation ................... 29 Working instructions ..............29 Electrical connection ..............30 Cleaning, maintenance and storage .......... 30 Disposal and recycling .............. 31 Transport ................... 31 Troubleshooting ................. 31 GB | 21 www.scheppach.com...
1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. scheppach 2. Device description (Fig. 1- 1b) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Clamping screw 2.
Use the correct electric tool perative to observe the accident prevention regula- - Do not use low-output electric tools for heavy work. tions in force in your area. The same applies for the general rules of occupational health and safety. GB | 23 www.scheppach.com...
- During non-use of the electric tool or prior to • When cutting boards in upright position, use a de- maintenance and when replacing tools such as vice to prevent kick-back. saw blades, bits, milling heads. 24 | GB www.scheppach.com...
Página 25
Use a push stick for narrow cuts. • The push stick has to be stored on the intended de- vice, so that it can be reached from normal working position and is always ready to be used. GB | 25 www.scheppach.com...
• Loosen the clamping lever (10) and pull the table width enlargement out far enough so that the work- same as that for your mains. piece to be sawn can lie on it without tipping. (Fig. 6.2) 26 | GB www.scheppach.com...
Página 27
Both the support bearing (46 + 52) and the guide pins • Retighten Allen screws for bottom guide pins (55). (47 + 56) must be readjusted after every saw band • Turn the bottom saw band roller (9) a few times in a change. clockwise direction. GB | 27 www.scheppach.com...
Página 28
In case of wear or damage, the table insert (6) must be replaced; otherwise there is an increased risk of injury. • Remove the worn table insert (6) by lifting it up and out. • Installation of the new table insert takes place in reverse order. 28 | GB www.scheppach.com...
• Slide the workpiece at an even feed rate along the long hair. Roll up loose sleeves over the elbows. longitudinal fence (14) into the Bandsaw blade (26). • Always position the sawband guide as near the workpiece as possible when working. GB | 29 www.scheppach.com...
• Cracks due to the insulation ageing. * Not necessarily included in the scope of delivery! Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage. 30 | GB www.scheppach.com...
Saw blade jams during Blunt saw blade Change the saw blade cutting work Deposits on the saw blade Clean the saw blade Guide has been set poorly Set the saw blade guide according to the operating instructions GB | 31 www.scheppach.com...
Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’as- sembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie 32 | FR www.scheppach.com...
Página 33
Avant la mise en service ............38 Montage ..................39 Utilisation ................... 41 Consignes de travail ..............42 Raccord électrique ..............43 Nettoyage, maintenance et stockage ........43 Mise au rebut et recyclage ............44 Transport ................... 44 Dépannage ................45 FR | 33 www.scheppach.com...
1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Fabricant: dʼemploi et des consignes de sécurité. scheppach 2. Description de l’appareil Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Fig. 1-1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen...
Pour les dommages en résultant ou les Maintenez la zone de travail en ordre blessures de tout genre, le fabricant décline toute - Les zones de travail en désordre sont propices responsabilité et l‘utilisateur/ l‘opérateur est respon- aux accidents. sable. FR | 35 www.scheppach.com...
Página 36
Maintenir le câble à l’abri portant le marquage correspondant. de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives - L’enrouleur de câble doit toujours être déroulé lors de l’utilisation. 36 | FR www.scheppach.com...
Página 37
à disposition. • Avant la mise en service, vérifiez si la tension indi- • Pour travailler positionnez-vous en face de la ma- quée sur la plaque signalétique de la machine cor- chine. respond à celle du réseau. FR | 37 www.scheppach.com...
• Tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être montés correctement avant la mise en service. • La lame de scie doit pouvoir tourner librement. • Faites attention aux corps étrangers (clous, vis, etc.) contenus dans le bois de récupération. 38 | FR www.scheppach.com...
à l’aide de la vis moletée (41) située à l’arrière. dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Ouvrez la vis d’arrêt du volant supérieur (16). • Faites tourner le volant (9) d’une main afin de véri- fier la position de la lame (26). FR | 39 www.scheppach.com...
Página 40
• Placez une équerre contre la lame de scie (26) et pendant sa rotation. sur la table de scie (7). Équerre non fournie. • Desserrez les vis à six pans creux des taquets de guidage latéral supérieurs (48). 40 | FR www.scheppach.com...
• Retirez la lame (26) des volants (2+9) et sortez-la utilisant le repère de la loupe (O) et bloquez-le à en la faisant passer par la fente de la table de scie l’aide du levier de verrouillage (k) du guide paral- (7). lèle. FR | 41 www.scheppach.com...
• Veillez à un éclairage suffisant dans la zone de tra- plat étant sur la table de scie (7). vail et à proximité de la machine. • Poussez la pièce régulièrement le long du guide parallèle (14) ver la lame de scie (26). 42 | FR www.scheppach.com...
• Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’outil ment se croisent. électrique. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. FR | 43 www.scheppach.com...
Lame de scie émoussée Remplacez la lame de scie lors de l’utilisation Lame de scie inappropriée Nettoyez la lame de scie Lame de scie mal réglée Réglez la lame de scie selon les instructions du mode d’emploi FR | 45 www.scheppach.com...
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Indossate i guanti protettivi. Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Direzione del nastro della sega 46 | IT www.scheppach.com...
Página 47
Prima della messa in esercizio ..........52 Montaggio .................. 53 Operazione ................55 Istruzioni di lavoro ..............56 Ciamento elettrico ..............57 Pulizia, manutenzione e conservazione ........57 Smaltimento e riciclaggio ............58 Trasporto ................... 58 Risoluzione dei guasti ............... 59 IT | 47 www.scheppach.com...
1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (fig. 1-1b) Fabbricante: scheppach Vite di serraggio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Volano superiore del nastro Günzburger Straße 69 3. Superficie in gomma D-89335 Ichenhausen Dispositivo di protezione del nastro della sega 5. Guida superiore del nastro Egregio cliente, 6.
2 Tenere conto dell‘influenza dell‘ambiente circo- ne risultino. stante – Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. – Non utilizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. – Provvedere ad una buona illuminazione della zona di lavoro. IT | 49 www.scheppach.com...
Página 50
– Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dal- srotolato. la presa. Proteggere il cavo da calore, olio e 19 Prestare attenzione spigoli appuntiti. – Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare con consapevolezza. Non utilizzare l’elettrou- tensile in caso di mancata concentrazione. 50 | IT www.scheppach.com...
Página 51
• Usate la bobina per cavi solo quand è srotolata. • Le persone che stanno lavorando alla macchina non devono venire distratte. IT | 51 www.scheppach.com...
• Il tavolo deve essere montato correttamente • Prima della messa in esercizio tutte le coperture ed i dispositivi di sicurezza devono essere montati regolarmente. • Il nastro della sega deve poter scorrere liberamen- 52 | IT www.scheppach.com...
• La forza di serraggio dell'arresto parallelo può es- posteriore del volano (2), occorre ruotare la vite di sere impostata mediante il dado zigrinato posterio- regolazione (17) in senso antiorario. re (41). • Aprire la vite di sicurezza del volano superiore del nastro (16). IT | 53 www.scheppach.com...
Página 54
1 mm dietro la base dei denti del nastro della sega. • Serrare di nuovo la vite (50). m ATTENZIONE! Se i denti toccano le spine di guida quando il nastro della sega è in movimento, il nastro della sega diviene inutilizzabile. 54 | IT www.scheppach.com...
• Posizionare l'arresto parallelo (14) sulla guida di • Rimuovere la vite M6x35 (36) con due rondelle (37) scorrimento (43) a destra o a sinistra della lama e il dado (38) dal banco. (fig. 3) della sega. IT | 55 www.scheppach.com...
(26) in modo corrispondente alla larghezza desi- • Durante il lavoro avvicinare il più possibile la guida derata. del nastro della sega al pezzo. • Abbassare la guida del nastro (5) sul pezzo (8.9). • Accendere la sega (9.1). 56 | IT www.scheppach.com...
Le cause possono essere le seguenti: Conservare l’elettroutensile nell’imballaggio origi- • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven- nale. gono fatti passare attraverso finestre o interstizi di Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere porte. o umidità. IT | 57 www.scheppach.com...
Durante il trasporto il dispositivo di protezione del na- stro della sega deve essere rivolto verso il basso e trovarsi vicino al tavolo. Non sollevarla mai sul tavolo! Staccare la macchina dalla rete elettrica durante il trasporto. 58 | IT www.scheppach.com...
Nastro della sega smussato Cambiare il nastro della sega inceppa durante il lavoro Nastro della sega con resina Pulire il nastro della sega Guida mal regolata Regolare la guida del nastro della sega secondo le istruzioni per l’uso IT | 59 www.scheppach.com...
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pri štartovaní ochranné rukavice. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Smer pílového pásu 60 | SK www.scheppach.com...
Página 61
Pred uvedením do prevádzky ............ 66 Montážny ................... 66 Operácie ..................69 Pracovné upozornenia .............. 69 Elektrická prípojka ..............70 Čistenie, údržba a skladovanie ..........71 Likvidácia a recyklácia .............. 71 Doprava ..................71 Odstraňovanie porúch ............... 72 SK | 61 www.scheppach.com...
1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1-1b) Výrobca: Upínacia skrutka scheppach Horná kladka pílového pásu Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gumová plocha Günzburger Straße 69 Ochranné zariadenie pílového pásu D-89335 Ichenhausen Horné vedenie pílového pásu Vložka stola Vážený zákazník, Stôl píly Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
- Iným osobám, hlavne deťom, zabráňte kontaktu a bezpečnostnej techniky. s elektrickými prístrojmi alebo káblom. Udržia- vajte ich v dostatočnej vzdialenosti od pracovnej Prípadné zmeny vykonané na stroji celkom anulujú oblasti. ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobe- né. SK | 63 www.scheppach.com...
Página 64
- Poškodené spínače musia byť nahradené v zá- kotúčom. kazníckom servise. - Nepoužívajte žiadne vadné alebo poškodené prípojné káble. 64 | SK www.scheppach.com...
Página 65
• Deformované alebo poškodené pílové pásy sa ne- • Ohrozenie zdravia pohybujúcim sa pílovým pásom smú používať. pri dlhých vlasoch a voľnom oblečení. Noste osob- • Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku. né ochranné vybavenie ako sieťku na vlasy a tesne priliehavé pracovné oblečenie. SK | 65 www.scheppach.com...
• Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné • Na vodiacej koľajničke pre paralelný doraz (43) sa dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrut- nachádzajú 2 stupnice , ktoré zobrazujú vzdiale- ky atď. nosť medzi dorazovou lištou a pílovým listom. 66 | SK www.scheppach.com...
Página 67
(9). Ak tomu tak nie je, tak musíte ešte • Ešte raz skontrolujte nastavenie horných vodiacich raz prestaviť sklon hornej kladky pílového pásu (2). kolíkov (47) a prípadne ich dodatočne nastavte. • Prípadne prestavte horné oporné ložisko (46) (8.8.1). SK | 67 www.scheppach.com...
Página 68
• Prestavujete skrutku (58), kým sa nedotkne stola (obr. 23) píly na spodnej strane. • Zasuňte meradlo priečneho rezu (25) do drážky • Maticu (59) znovu pevne utiahnite, aby ste zafixo- (A) stola píly. vali skrutku (58). • Uvoľnite skrutku s úchytom (E). 68 | SK www.scheppach.com...
POZOR! Po každom novom nastavení odporúča- me skúšobný rez, aby sa prekontrolovali nastavené rozmery. • Pri všetkých procesoch rezania je potrebné horné vedenie pílového pásu (5) priviesť čo najbližšie k obrobku (pozri bod 8.5). SK | 69 www.scheppach.com...
6 mm od čiary. • Ak by ste museli píliť oblúky, ktoré sú pre použitý pílový pás príliš úzke, musia sa vykonať pomoc- né rezy až po prednú stranu oblúka. Následne sa môže vypíliť definitívny polomer. 70 | SK www.scheppach.com...
Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre- disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro- nických zariadení. SK | 71 www.scheppach.com...
Zvoliť pílový pás podľa návodu na obsluhu Pílový pás sa pri práci Tupý pílový pás Vymeniť pílový pás zasekáva Pílový pás má usadeniny živice Vyčistiť pílový pás Nesprávne nastavené vedenie Nastaviť vedenie pílového pásu podľa návodu na obsluhu 72 | SK www.scheppach.com...
Página 73
Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Fűrészszalag iránya HU | 73 www.scheppach.com...
Página 74
Technikai adatok ................ 79 Beüzemeltetés előtt ..............79 Felszerelés ................79 Működés ..................82 Használati utasítás ..............82 Elektromos csatlakoztatás ............83 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..........84 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 84 Szállítás ..................84 Hibaelhárítás ................85 74 | HU www.scheppach.com...
1. Bevezetés 2. Eszköz leírása (1-1b. ábra) Gyártó: Feszítőcsavar scheppach 2. Fűrészszalag felső görgője Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Gumifelület Günzburger Straße 69 Fűrészszalag védőberendezése D-89335 Ichenhausen 5. Szalagfűrész felső vezetője 6. Asztalbetét Tisztelt vásárló! Fűrészasztal Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új 8.
– Ne használjon elektromos szerszámokat nedves sitasok figyelembe vetele is, valamint az osszesze- vagy vizes környezetben. relesi es a hasznalati utasitasban levő uzemeltetesi – Gondoskodjon jó megvilágításról. utasitasok. – Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol tűz- és robbanásveszély keletkezhet. 76 | HU www.scheppach.com...
Página 77
(asztal, bakok stb.) van szükség se rendben van, és hogy nem szorulnak vagy ahhoz, hogy a gép ne dőljön fel. nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a készülék biztonsága biztosítva legyen minden résznek helyesen fel kell szerelve lennie. HU | 77 www.scheppach.com...
Página 78
• Az állítható védőberendezéseket úgy állítsa be, • Sérülések okozhat a munkadarab helytelen tartá- hogy lehetőleg közel legyenek a munkadarabhoz sa vagy vezetése, mint a megállás nélküli munka. 78 | HU www.scheppach.com...
Zaj és vibráció elejéhez (ábra 3+4). Ennek a fűrésznek a zajértékei az EN 61029 sze- 5 Szerelje az M6x35 méretű csavart (36) két alátéttel rint lettek mérve. (37) és az anyával (38) az asztalra. (3. ábra) HU | 79 www.scheppach.com...
Página 80
FIGYELEM! A túl feszes szalag elpattanhat. SÉ- lentétes sorrendben szerelje le a fűrészasztalt. RÜLÉSVESZÉLY! Ha a szalag nincsen eléggé meg- • Oldja ki az alsó támcsapágy imbuszcsavarját (51). feszítve, a fűrészszalag hajtott görgője (9) megforog- hat, miáltal a szalag leáll. 80 | HU www.scheppach.com...
Página 81
8.14. A fűrészszalag cseréje (1a + 1b + 16. ábra) sa (11. ábra) • Állítsa be a fűrészszalag vezetését (5) nagyjából • Oldja ki a fűrészszalag vezetésének rögzítőkarját közepes magasságba a fűrészasztal (7) és a gé- (28). pállvány (18) közé. HU | 81 www.scheppach.com...
• Egyenes vágáshoz használjon mindig vágási ütkö- • A szalagfűrész egy feszültséghiány-kapcsolóval zőt, hogy a munkadarabok borulását vagy csúszá- van felszerelve. Áramkimaradás esetén újra be sát megakadályozza. kell kapcsolni a szalagfűrészt. • Vékony munkadarabok vágásához használjon munkadarab tolót. 82 | HU www.scheppach.com...
Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való ki- rab lapos oldala a (7) fűrészasztalra fekszik. szakítás miatt. • Egyenletes előtolással tolja az (14) hosszanti ütkö- Repedések a szigetelés öregedése miatt. ző mentén a fűrészszalagba (26) a munkadarabot. HU | 83 www.scheppach.com...
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a kö- vetkező részek már használat szerinti vagy termé- szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő ré- szekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: Szénkefék, fűrészlap, asztal- betétek; ékszíj * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! 84 | HU www.scheppach.com...
Válassza ki a használati utasításban leírtak szerint a fűrészszagot. A fűrészszalag munka A fűrészszalag tompa Cserélje ki a fűrészszalagot. közben megragadt. A fűrészszalag gyantás Tisztítsa meg a fűrészszalagot. Rosszul beállított vezetés A fűrészszalag vezetést a használati útmutatásban leírtak szerint tudja beállítani. HU | 85 www.scheppach.com...
Página 86
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kanda kaitsekindaid. Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Saelindi suund 86 | EE www.scheppach.com...
Página 87
Tehnilised andmed ..............92 Enne käikuvõtmist ..............92 Montaaž ..................92 Käsitsemine ................95 Tööjuhised ................. 95 Elektriühenduss ................. 96 Puhastamine, hooldus ja ladustamine ........96 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............97 Transport ................... 97 Rikete kõrvaldamine ..............97 EE | 87 www.scheppach.com...
6 Ärge koormake elektritööriista üle. Masinal teostatud muudatused välistavad tootja vas- – Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud tutuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult. võimsusvahemikus. 7 Kasutage õiget elektritööriista. – Ärge kasutage väikese võimsusega elektritöö- riistu rasketeks töödeks. EE | 89 www.scheppach.com...
Página 90
Remonti tohib teostada ainult elekt- tunnustatud spetsialistil uuega asendada. rispetsialist originaalvaruosi kasutades; vasta- – Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja sel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda. asendage, kui need on kahjustunud. – Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. 90 | EE www.scheppach.com...
Página 91
• Ümarpuidu lõikamisel tuleb kasutada sobivat kin- nitusseadist, et takistada detaili pööramist. • Ärge tõstke ega transportige eraldavatest kaitse- seadistest. • Jälgige, et saelindi kaitseseadiseid kasutatakse ja õigesti reguleeritakse. • Hoidke käed saelindist ohutus kauguses.Kasutage väikeste lõigete jaoks tõukepulka. EE | 91 www.scheppach.com...
(42) (joon. 5). guvad kergelt. • Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüübi- 8.5. Laualaienduse kasutamine (joon. 6 - 6.2) sildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu and- - Eriti laiade töödetailide korral tuleks kasutada alati laualaiendust (8). metega. 92 | EE www.scheppach.com...
Página 93
• Lükake mõlemaid alumisi juhttihvte (56) nii palju distada. saelindi suunas, kuni juhttihvtide (56) ja saelindi • Avage küljekaas (13) vabastades kaanelukusti (12) (26) vahekaugus on max 0,5 mm. (saelint ei tohi kruvikeeraja (33) abil. kinni kiiluda) EE | 93 www.scheppach.com...
Página 94
Tähelepanu: Ärge kasutage kunagi paindunud või võimalik ainult suletud kaane korral. pragulisi saelinte! 8.12. Tõukepulga hoidik (joon. 14) Tõukepulga hoidik (60) on masina kandmikule eel- monteeritud. Mittekasutuse korral tuleb tõukepulka (29) alati tõukepulga hoidikus alal hoida. 94 | EE www.scheppach.com...
• (vt 8.9) di korral. Vaiguga kattunud saelindid halvendavad • Lülitage saag sisse. (vt 9.1) tööohutust ja tuleb regulaarselt ära puhastada. • Suruge töödetaili ühte kanti parema käega vastu paralleelpiirajat (14), mil lame külg toetub saelauale (7). EE | 95 www.scheppach.com...
Kuluosad*: Süsiharjad, saeleht, lauasüdamikud; kiil- • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- rihm bimise tõttu. • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtli- kud. 96 | EE www.scheppach.com...
Nelaidiet klāt savai darba vietai šīs personas. Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadī- jumu novēršanas noteikumi. Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un drošības tehnikas jomā. LV | 101 www.scheppach.com...
Página 102
– Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslē- bājiet līdzsvaru. guma vadus. – Izvairieties no neērtiem roku stāvokļiem, kad – Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar pēkšņa noslīdējuma dēļ viena vai abas rokas ieslēgt un izslēgt slēdzi. varētu aizskart zāģa plātni. 102 | LV www.scheppach.com...
• Deformētas vai bojātas zāģa lentes nedrīkst tikt iz- var novest pie elektrotraumām. mantotas. • Valkājiet tikai cieši pieguļošu apģērbu. Noņemiet • Veiciet nodiluša darba galda detaļu nomaiņu vai gredzenus, rokassprādzes un citas rotaslietas. nomainiet nepieciešamības gadījumā visu darba galdu. LV | 103 www.scheppach.com...
• Zāģgaldam jābūt pareizi uzmontētam ralēlais atbalsts (14). • Pirms lietošanas sākšanas jābūt pienācīgi uzmon- - Uzlieciet paralēlo atbalstu (14) uz vadsliedes (43) zāģa plātnes labajā vai kreisajā pusē. tētiem visiem pārsegiem un drošības mehānis- miem. 104 | LV www.scheppach.com...
Página 105
• Šajā gadījumā zāģa lentei (26) arī vajadzētu atras- mu un, ja nepieciešams, pieregulējiet. ties zāģa lentes skriemeļa (9) vidū. Pretējā gadīju- • Ja nepieciešams, pieregulējiet augšējo atturgultni mā vēlreiz jānoregulē augšējā zāģa lentes skrie- (46) (8.8.1.). meļa (2) slīpums. LV | 105 www.scheppach.com...
Página 106
• Regulējiet skrūvi (58) tiktāl, līdz tā pieskaras pie zā- (23. att.) ģgalda apakšpuses. • Iebīdiet šķērsgriešanas šablonu (25) zāģgalda gro- • Atkārtoti pievelciet uzgriezni (59), lai nofiksētu pē (A). skrūvi (58). • Palaidiet vaļīgāk skrūvi ar roksviru (E). 106 | LV www.scheppach.com...
šanas procesiem, kuriem to var izmantot. izmantošanai piemērotā, pilnīgā vai vispusīgā vei- dā. Jūs nevarat apieties ar visiem iespējamiem, bīstamiem stāvokļiem, un tie ir rūpīgi jāinterpretē. • Veicot darbus slēgtās telpās, pievienojiet ierīci pie nosūkšanas iekārtas. LV | 107 www.scheppach.com...
• Veiciet zāģējumu, kā aprakstīts 10.1. punktā. un motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem. Noberziet ierīci ar tīru drānu vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu. Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas. 108 | LV www.scheppach.com...
Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā paš- valdībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organi- zācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elek- trisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. LV | 109 www.scheppach.com...
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos – Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams, nurodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo ins- liestis prie elektrinio įrankio arba kabelio. Žiū- trukcijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laiky- rėkite, kad jie būtų toliau nuo darbo zonos. masis. 114 | LT www.scheppach.com...
Página 115
– Naudojant kitus įstatomus įrankius ir priedus, klo geležtę. galima susižaloti. 14 Kruopščiai prižiūrėkite savo įrankius. – Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad būtų galima dirbti geriau ir saugiau. – Laikykitės tepimo ir įrankių keitimo nurodymų. LT | 115 www.scheppach.com...
Página 116
• Elektros srovės sukeltos traumos naudojant netin- • Niekada nepaleiskite mašinos, jei durelės, sau- kamus arba pažeistus elektrinių jungčių laidus. gančios juostinį pjūklą, arba atskirianti apsauginė • Dėvėkite tik aptemptus drabužius. Nusiimkite žie- įranga yra atvira. dus, apyrankes ir kitus papuošalus. 116 | LT www.scheppach.com...
(14). • Prieš pradedant eksploatuoti reikia tinkamai su- - Uždėkite lygiagrečiąją atramą (14) ant kreipiamojo bėgelio (43) dešinėje arba kairėje pjūklo geležtės montuoti visus dangčius ir saugos įtaisus. • Pjūklo juosta turi laisvai judėti. pusėje. LT | 117 www.scheppach.com...
• Pjūklo juosta (26) taip pat turėtų būti pjūklo juos- (48). tos ritinėlio (9) viduryje. Jei taip nėra, dar kartą • Apsukite viršutinį pjūklo juostos ritinėlį (2) kelis sureguliuokite viršutinio pjūklo juostos ritinėlio (2) kartus pagal laikrodžio rodyklę. posvyrį. 118 | LT www.scheppach.com...
Página 119
(24) Ø 40 mm. krodžio rodyklę. Eksploatuokite įrenginį tik su tinkamu išsiurbimo įtai- • Vėl priveržkite fiksavimo rankeną (22) ir sparnuo- su. Reguliariai tikrinkite ir valykite išsiurbimo kanalus. tąją veržlę (21). • Prireikus atlaisvinkite veržlę (59). LT | 119 www.scheppach.com...
(14) reikia sumontuoti darbine kryptimi pjūklo duojame atlikti bandomąjį pjūvį, kad būtų patikrinti juostos (26) dešinėje. Taip ruošinys nenuslys. nustatyti matmenys. • Visų pjovimo procesų metu viršutinę pjūklo juostos kreipiamąją (5) pristumkite kuo arčiau ruošinio (žr. 8.9). 120 | LT www.scheppach.com...
• duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; dienos atliekos. • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. m DĖMESIO! Visų pjovimo procesų metu viršutinę juostos kreipiamąją (4) pristumkite kuo arčiau ruo- šinio. LT | 121 www.scheppach.com...
į buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punk- tą. Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant pana- šų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, kurioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prietaisai. 122 | LT www.scheppach.com...
Blogai nustatyta pjūklo juosta Pasirinkite pjūklo juostą pagal naudojimo instrukciją Dirbant stringa pjūklo Atšipusi pjūklo juosta Pakeiskite pjūklo juostą juosta Pjūklo juosta pasidengusi sakais Išvalykite pjūklo juostą Blogai nustatyta kreipiamoji Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją pagal naudojimo instrukciją LT | 123 www.scheppach.com...
Página 124
Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Nosić rękawice ochronne! Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, prze- budową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej 124 | PL www.scheppach.com...
Página 125
Przed uruchomieniem ............... 130 Montaż ..................131 Obsługa ..................133 Wskazówki dotyczące pracy ............. 134 Przyłącze elektryczne ............... 135 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ......135 Utylizacja i recykling ..............136 Transport ................... 136 Pomoc dotycząca usterek ............137 PL | 125 www.scheppach.com...
Bezpieczna praca 1 Należy zachować porządek w miejscu pracy Można używać tylko pił taśmowych przystosowanych – Bałagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie do maszyny. wypadkiem. PL | 127 www.scheppach.com...
Página 128
12 Zabezpieczyć obrabiany przedmiot Pracować z rozwagą. Nie używać narzędzia – Używać uchwytów mocujących lub imadła, aby elektrycznego w stanie dekoncentracji. podtrzymać obrabiany przedmiot. Jest to bez- pieczniejszy sposób podtrzymania niż własne ręce i umożliwia obsługę urządzenia obiema rękami. 128 | PL www.scheppach.com...
Página 129
• W normalnej pozycji roboczej operator znajduje z napięciem sieciowym. • Bęben kablowy stosować wyłącznie w rozwinię- się przed maszyną. tym stanie. • Nie wolno odwracać uwagi osób pracujących przy maszynie. • Uwzględnić kierunek obrotów silnika i piły taśmo- PL | 129 www.scheppach.com...
• Tarcza tnąca musi się swobodnie obracać. • Zwrócić uwagę na to, czy w obrabianym drewnie nie ma gwoździ, śruby lub innych ciał obcych. • Przed uruchomieniem przycisku włączania/wyłą- czania tarcza musi być prawidłowo zamontowana. 130 | PL www.scheppach.com...
• Po ustawieniu górnej rolki taśmy tnącej (2) skon- • Na szynie prowadzącej ogranicznika równoległego trolować pozycję taśmy tnącej (26) na dolnej rolce (43) znajdują się dwie skale, podające odległość taśmy tnącej (9). między szyną ogranicznika i brzeszczotem piły. PL | 131 www.scheppach.com...
Página 132
• Wsunąć kołki prowadzące (47) w kierunku taśmy • Poluzować uchwyt blokujący (22) i nakrętkę skrzy- tnącej! dełkową (21) (rys. 2) • Umieścić kątownik między taśmą tnącą (26) a stół pilarki (7). Kątownik nie jest objęty dostawą. 132 | PL www.scheppach.com...
• Ważne: Długie przedmioty należy zabezpieczyć czego ogona lub klinów przechylić stół pilarski na przed przechyleniem przy zakończeniu cięcia (np. pozycję dodatnią lub ujemną. Zwracać uwagę na przy użyciu stojaka rolkowego, itp.) bezpieczne prowadzenie przedmiotu obrabianego. 134 | PL www.scheppach.com...
Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed gniazdka naściennego. pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję obsługi • Pęknięcia, w przypadku starej izolacji. urządzenia elektrycznego. Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być stosowane i ze względu na uszkodzenie izolacji za- grażają życiu. PL | 135 www.scheppach.com...
Podczas transportu urządzenie ochronne taśmy tną- cej musi znajdować się w najniższej pozycji i w pobli- żu stołu pilarki. Nigdy nie podnosić za stół pilarki! Do transportu ma- szyny odłączyć ją od zasilania. 136 | PL www.scheppach.com...
Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Směr pilového pásu 138 | CZ www.scheppach.com...
Página 139
Před uvedením do provozu ............144 Montáž ..................144 Obsluha ..................147 Pracovní pokyny ................ 147 Elektrická přípojka ..............148 Čištění, údržba a skladování ............. 148 Likvidace a recyklace ..............149 Přeprava ..................149 Odstraňování závad ..............149 CZ | 139 www.scheppach.com...
– Nepoužívané nářadí musí být uloženo na su- Změny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z to- chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí. ho vznikle škody. 6 Nářadí nepřetěžujte – Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí nebo přídavné nářadí. CZ | 141 www.scheppach.com...
Página 142
– Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v pří- nelze vyloučit úrazy provozovatele. padě poškození je nechte obnovit autorizova- ným odborníkem. – Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a poškozené nahraďte. – Udržujte rukojeti suché a prosté oleje a tuku. 142 | CZ www.scheppach.com...
Página 143
• Během přepravy by se mělo ochranné zařízení pi- lového pásu nacházet v nejnižší poloze a v blíz- kosti stolu. • U zkosených řezů na šikmém stole se paralelní doraz umístí v dolní části stolu. CZ | 143 www.scheppach.com...
(Obr. 5) • Před připojením stroje se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. 8.5 Používání rozšíření stolu (obr. 6-6.2) - Při obzvláště širokých obrobcích by mělo být vždy používáno rozšíření stolu (8). 144 | CZ www.scheppach.com...
Página 145
(13) a zajistit pojistkami víka (12) za po- • Upínací držák dole (57) vodicích kolíků dole (56) moci šroubováku (33). přesuňte tak, aby se přední okraj vodicích kolíků (56) nacházel cca 1 mm za patou zubu pilového pásu. CZ | 145 www.scheppach.com...
Página 146
• Pilové pásy s jemnými zuby řežou více hladce, ale a spodní pásové kolo jsou zakryty prostřednictvím také pomaleji než hrubé pilové pásy. pevně namontovaného krytu a pohyblivého víka skří- ně. Při otevírání krytu je stroj vypnut. 146 | CZ www.scheppach.com...
Při podélném řez je obrobek proříznut v podélném • Při manipulaci s pilovými pásy používejte vhodné směru. rukavice. • Nastavte paralelní doraz (14) na levé straně (pokud je to možné) pilového pásu (26) adekvátně pro po- žadovanou šířku. CZ | 147 www.scheppach.com...
• Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení Rychle opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáče, pilový přívodního kabelu. list, stolní vložky; klínový řemen • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky 148 | CZ www.scheppach.com...
Pilový pás zvolte podle potřeby Při práci dochází k Tupý pilový pás Vyměňte pilový pás sevření pilového pásu Na pilovém pásu se nachází pryskyřice Očistěte pilový pás Vedení špatně nastaveno Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby CZ | 149 www.scheppach.com...
Página 150
Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Let op! Gevaar voor letsel! Niet in de draaiende zaagband grijpen! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting 150 | NL www.scheppach.com...
Página 151
Technische gegevens ..............156 Vóór inbedrijfstelling ..............156 Montage ..................156 Bediening .................. 159 Werkinstructies ................159 Elektrische aansluiting .............. 161 Reiniging, onderhoud en opslag..........161 Afvalverwijdering en recyclage ............161 Transport ................... 162 Verhelpen van storingen ............162 NL | 151 www.scheppach.com...
1. Inleiding 2. Beschrijving van het toestel (afb. 1-1b) Fabrikant: scheppach Spanschroef Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Zaagbandrol boven Günzburger Straße 69 3. Rubberen oppervlak D-89335 Ichenhausen Zaagbandveiligheidsinrichting 5. Zaagbandgeleiding boven Geachte klant, 6. Tafelinzetstuk Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken Zaagtafel met uw nieuwe apparaat.
– Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen, b.v. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten. Personen, die de machine bedienen en onderhou- den, moeten hiermee vertrouwd en van mogelijke gevaren op de hoogte zijn. NL | 153 www.scheppach.com...
Página 154
– Beschadigde schakelaars dienen door een klan- linge verschuiving. tendienst-werkplaats te worden vervangen. 154 | NL www.scheppach.com...
Página 155
• Notitieboekje van de industriële bedrijfsvereniging in acht nemen (VBG 7) • Stel de verstelbare veiligheidsvoorzieningen dus- danig in dat deze zo dicht mogelijk tegen het werk- stuk liggen NL | 155 www.scheppach.com...
(23), de twee ringen, de Werkstukgrootte max. 400 x 400 x 80 mm vleugelmoer (21) en de vaststelgreep (22) aan de Gewicht 19 kg beide schroeven op het machineframe (18). (Afb. Technische wijzigingen voorbehouden! * Bedrijfsmodus S1, continubedrijf. 156 | NL www.scheppach.com...
Página 157
0,5 mm). • Ontspannen van de zaagband, indien deze voor • Inbusschroef steunlager boven (45) weer aanhalen. langere tijd niet wordt gebruikt, zodat deze niet uit wordt gerekt. NL | 157 www.scheppach.com...
Página 158
• Instelling van de geleidepennen onder (56) nog- • Het versleten tafelinzetstuk (6) naar boven uitne- maals controleren en eventueel afstellen. men. • Eventueel steunlager onder (52) (8.8.2) afstellen. 158 | NL www.scheppach.com...
• Niet gebruikte zaagbanden moeten worden verza- meld en op een droge plek veilig worden bewaard. Voor gebruik de banden controleren op defecten (tanden, scheuren). Defecte zaagbanden niet gebruiken! • Bij het bedienen van de zaagbanden moeten de juiste veiligheidshandschoenen worden gedragen. NL | 159 www.scheppach.com...
Página 160
Als het terugtrekken echter niet wordt vermeden, moet de lintzaag eerst wor- den uitgeschakeld. Het werkstuk pas terugtrekken nadat de zaagband (26) tot stilstand is gekomen. 160 | NL www.scheppach.com...
• Gegevens van het typeplaatje van de machine kunststof. Ontdoe u van defecte onder delen op de • Gegevens van het typeplaatje van de motor inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! NL | 161 www.scheppach.com...
Zaagband stomp Zaagband vervangen het hout tijdens de Onjuist zaagband Zaagband volgens gebruiksinstructie selecteren werkzaamheden Zaagband klemt tijdens Zaagband stomp Zaagband vervangen de werkzaamheden Zaagband vertoont harsafzetting Zaagband reinigen Geleiding slecht ingesteld Zaagbandgeleiding volgens gebruiksinstructie instellen 162 | NL www.scheppach.com...
Página 163
Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta FI | 163 www.scheppach.com...
Página 164
Tekniset tiedot ................169 Ennen käyttöönottoa ..............169 Asennus ..................169 Käyttö ..................172 Työohjeita .................. 172 Sähköliitäntä ................173 Puhdistus, huolto ja varastointi ..........173 Hävittäminen ja kierrätys ............174 Kuljetus ..................174 Ohjeet häiriöiden poistoon ............175 164 | FI www.scheppach.com...
Muita Säilytä sähkötyökaluja, jotka eivät ole käytössä, yleisiä työterveys- ja turvateknisiä säädöksiä on nou- turvallisesti. datettava. - Kun sähkötyökalu ei ole käytössä, tulee sitä säi- lyttää lasten ulottumattomissa kuivassa ja sulje- tussa paikassa korkealle sijoitettuna. 166 | FI www.scheppach.com...
Página 167
Korjaukset saa tehdä vain ti, ja jos se on vaurioitunut, vaihdatuta se hyväk- sähköalan ammattilainen alkuperäisiä varaosia sytyllä sähköasentajalla. käyttäen; muussa tapauksessa käyttäjälle saat- - Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne, taa aiheutua onnettomuuksia. jos ne ovat vaurioituneet. FI | 167 www.scheppach.com...
Página 168
• Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla • Kuljetuksen aikana vannesahan terän suojalaitteen käyttöohjeiden lisäksi kohdissa "Yleiset turvalli- on oltava alimmassa asennossa ja lähellä saha- suusohjeet" ja "Määräystenmukainen käyttö" olevia pöytää. ohjeita. 168 | FI www.scheppach.com...
• Säädä rinnakkaisvaste (14) haluttuun mittaan tar- • Varmista ennen päälle-/pois-kytkimen painamista, kastusikkunassa (44) ja kiinnitä rinnakkaisvasteen että vannesaha on asennettu oikein ja liikkuvat osat kiristysvivulla (42). (Kuva 5) liikkuvat kevyesti. FI | 169 www.scheppach.com...
Página 170
• Kiristä ylemmän vannesaharullan lukkoruuvi (16). (kuva 9+10) • Asetuksen säätämisen jälkeen sivukansi (13) on • Irrota sahapöytä (7) suljettava uudelleen ja varmistettava kannen luki- • Löysää kiinnityspidikkeiden ruuvia (53) alhaalta tuksilla (12) ruuvitalttaa (33) käyttäen. (kuusiokoloavain koko 5) 170 | FI www.scheppach.com...
Página 171
• Kiinnityskiskoa (B) voidaan siirtää poikittaisrajoitti- vannesahan terän valinnassa: messa (C). Löysää sitä varten pyälletyt ruuvit (D) ja • Kapealla vannesahan terällä pystyt leikkaamaan työnnä kiinnityskisko (E) haluttuun kohtaan. Kiristä pienempiä säteitä kuin leveällä. pyälletyt ruuvit (D) uudelleen FI | 171 www.scheppach.com...
Aseta koneeseen kytkettävä ensin pois päältä. Vedä työkappalet- ta taaksepäin vasta sen jälkeen, kun vannesahan vastaava opaste, joka kehottaa koneen seuraavaa käyttäjää puolestaan kiristämään vannesahan terän. terä’ (26) on pysähtynyt kokonaan. 172 | FI www.scheppach.com...
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kui- jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varas- tointilämpötila on 5 - 30 ˚C. Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkaukses- saan. FI | 173 www.scheppach.com...
Konetta saa nostaa ja kuljettaa vain rungosta tai alus- talevystä. Älä koskaan kuljeta nostamalla suojalait- teesta, säätökahvoista tai sahapöydästä. Kuljetuksen aikana vannesahan terän suojalaitteen on oltava alimmassa asennossa ja lähellä sahapöy- tää. Älä koskaan nosta sahapöydästä! Kone on kytkettä- vä irti verkkovirrasta kuljetusta varten. 174 | FI www.scheppach.com...
Lleve guantes de protección. ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almace- namiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. Dirección de la cinta de sierra 176 | ES www.scheppach.com...
Página 177
Antes de la puesta en marcha........... 183 Montaje ..................183 Manejo ..................186 Indicaciones de trabajo ............. 186 Conexión eléctrica ..............187 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ......188 Eliminación y reciclaje ............... 188 Transporte ................. 188 Solución de averías ..............189 ES | 177 www.scheppach.com...
1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones y advertencias scheppach de seguridad. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Descripción del aparato (Fig. 1 - 1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
Lea todas las ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. indicaciones antes de usar esta herramienta eléctri- ca y conserve las indicaciones de seguridad. ES | 179 www.scheppach.com...
Página 180
18 Utilice cables alargadores en el exterior – Utilice al aire libre solo cables alargadores au- torizados y caracterizados para ello. 180 | ES www.scheppach.com...
Página 181
• La máquina está equipada con un interruptor de • Preste atención a que emplea y ajusta correcta- seguridad contra la reconexión tras la caída de mente los dispositivos de protección de la cinta tensión. de aserrado. ES | 181 www.scheppach.com...
Valores totales de vibración (suma vectorial en las • Asimismo, a pesar de todas las precauciones tres direcciones espaciales) calculados según la nor- adoptadas pueden existir riesgos residuales no ma EN 61029. patentes. 182 | ES www.scheppach.com...
(10) esté abierta (fig. • Destense la cinta de aserrado si no ha de usarse 4.1 + 4.2). durante un tiempo prolongado para que no se alar- gue excesivamente. ES | 183 www.scheppach.com...
Página 184
• Suelte los tornillos Allen de los pasadores guía in- • Desplace el soporte de apoyo (46) hasta que éste feriores (55). deje de estar en contacto con la cinta de sierra (26) (distancia máx.: 0,5 mm). 184 | ES www.scheppach.com...
Página 185
• Afloje el tornillo de empuñadura (E). desviarse fácilmente de la línea de corte deseada. • Gire el tope transversal (C) hasta que se encuentre ajustada la medida angular deseada. La flecha (F) en el tope transversal indica el ángulo ajustado. ES | 185 www.scheppach.com...
• Para la ejecución repetida de cortes irregulares y en forma de arco, emplear una plantilla auxiliar. • Al cortar madera redonda, se debe asegurar la pie- za de trabajo contra torsiones. 186 | ES www.scheppach.com...
Al ejecutar cortes angulares, asegúrese de utilizar el Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las tope paralelo solo en la parte derecha de la cinta. pertinentes disposiciones VDE y DIN. ES | 187 www.scheppach.com...
Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, Hoja de sierra, Inserciones de la mesa, Correa trapezoidal * ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de su- ministro! 188 | ES www.scheppach.com...
Limpiar cinta de sierra se bloquea durante el trabajo Seleccionar la cinta de aserrado de Ajustar el guiado de la cinta de sierra de acuerdo acuerdo con el manual de instrucciones con el manual de instrucciones ES | 189 www.scheppach.com...
Página 190
Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Use luvas de proteção. Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e trans- porte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Sentido da lâmina de serra 190 | PT www.scheppach.com...
Página 191
Antes da colocação em funcionamento ........197 Montagem ................. 197 Operação ................... 200 Dicas de trabalho ..............200 Ligação elétrica ................. 201 Limpeza, manutenção e armazenamento ......... 201 Eliminação e reciclagem ............202 Transporte ................. 202 Resolução de problemas............203 PT | 191 www.scheppach.com...
1. Introdução 2. Descrição do aparelho (Fig. 1 - 1b) Fabricante: 1. Parafuso de aperto scheppach 2. Roldana superior da lâmina de serra Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Superfície de borracha Günzburger Straße 69 4. Dispositivo de proteção da fita de serra D-89335 Ichenhausen 5.
A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito Trabalho seguro especificado. Qualquer outra utilização é considerada Mantenha a sua área de trabalho em ordem incorreta. – A desordem na área de trabalho poderá ter como consequência acidentes. PT | 193 www.scheppach.com...
Página 194
– Utilize apenas cabos de prolongamento auto- mada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e rizados e correspondentemente identificados arestas afiadas. para o ar livre. – Utilize o tambor de cabo exclusivamente com o cabo desenrolado. 194 | PT www.scheppach.com...
Página 195
à rede elétrica. que a tenha sempre disponível. PT | 195 www.scheppach.com...
O ruído pode causar perda de audição. Valores to- rem seguidas as "Indicações de segurança gerais", tais de vibrações (soma vetorial das três direções) a "Utilização correta" e o manual de instruções na calculados nos termos da EN 61029. sua generalidade. 196 | PT www.scheppach.com...
(39) dos dois lados. (Fig. 4.4) Assegure- • Abra as tampas laterais (13), soltando o bloqueio -se de que monta os parafusos (39) dos dois lados. da tampa (12) com a ajuda da chave de fendas (33). PT | 197 www.scheppach.com...
Página 198
(26) (distância máx. • Se necessário, reajuste o mancal de apoio inferior 0,5 mm). (52) (8.8.2). • Voltar a apertar o parafuso de sextavado interior do mancal de apoio inferior (51). 198 | PT www.scheppach.com...
Página 199
(B) na direção da lâmina de serra. haste deslizante (29) deve ser sempre arrumada no suporte próprio. m ATENÇÃO! Durante os trabalhos na máquina, to- dos os dispositivos de segurança e coberturas de- vem estar instalados. PT | 199 www.scheppach.com...
Antes da utili- estiver parada. • Ao serrar, a peça deve ser sempre conduzida com zação, verificar quanto a defeitos (rodas dentadas, fendas). Não utilizar serras de fita com defeito! o lado mais comprido. 200 | PT www.scheppach.com...
VDE e DIN relevantes. A ligação à rede por parte sopre-o com ar comprimido sob baixa pressão. do cliente, assim como o cabo de prolongamen- Recomendamos a limpeza do aparelho imediata- to utilizado, deverão corresponder a essas nor- mente após cada utilização. mas. PT | 201 www.scheppach.com...
Câmara Municipal, na autoridade oficial res- ponsável pela recolha de resíduos sólidos e em qual- quer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. 202 | PT www.scheppach.com...
Lâmina de serra pren- Fita de serra resinificada Limpar a fita de serra de durante o trabalho Selecionar a fita de serra segundo o Ajustar o guiamento da fita de serra conforme o manual de instruções manual de instruções PT | 203 www.scheppach.com...
Página 204
Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Hauptschalter Main Switch Interrupteur principal 230 - 240 V~ Hilfswicklung, auxiliary winding, enroulement auxiliaire Masse, ground, Hauptwicklung, masse main winding, enroulement principal Motorbetriebskondensator, running capacitor, condensateur de fonctionnement www.scheppach.com...
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i...