Resumen de contenidos para DeLonghi Nespresso Gran Lattissima EN650
Página 1
NESPRESSO LATTISSIMA ONE-SERVE COFFEE MACHINE, USER MANUAL MY MACHINE...
Página 2
User manual Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Manual de usuario Manual do Utilizador Εγχειριδιο χρηστη Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi Használati útmutató Инструкция по эксплуатации...
Página 4
See recipes on page 15 Voir recettes à la page 16 Siehe Rezepte auf Seite 45 Vedi le ricette a pagina 46 Vea las recetas en pág. 75 Consulte as receitas na pág.76 Δείτε τις συνταγές στη σελίδα 108 Zie de recepten op pag. 107 Viz recepty na straně...
Página 5
Specifications Content Caractéristiques Contenu techniques Specifications /Caractéristiques techniques Content /Contenu Safety Precautions Gran Lattissima / EN650 Consignes de sécurité 220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W Packaging Content /Contenu de l'emballage Gran Lattissima/Gran Lattissima 19 bar / 1.9 MPa Overview/Informations générales Milk recipes /Boissons à...
Página 6
Safety Precautions This appliance shall not be Children shall not use the INFORMATION: WHEN YOU • • CAUTION / WARNING placed in a cabinet when in use. device as a toy. SEE THIS SIGN, PLEASE TAKE This appliance may be The manufacturer accepts •...
Página 7
In case of plug facility for examination, repair on or taking off parts, and The use of accessory • • incompatibility with the or adjustment. before cleaning the appliance. attachments not socket, use an adaptor If an extension cord is Always attach plug to recommended by the •...
Página 8
coffee outlet, risk of scalding. capsule compartment, turn machine, remove the plastic manual recommendations,or The surface of the heating the machine off and unplug film and dispose. consult the descaling • element remains hot after it before any operation. Call This appliance is designed information by visiting the •...
Página 9
Consignes de sécurité FONT PARTIE INTÉGRANTE non extrêmes. les dangers encourus. Le ATTENTION / DE L’APPAREIL. VEUILLEZ LES Protégez votre appareil des nettoyage et l’entretien ne AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT AVANT effets directs des rayons du doivent pas être effectués par DANGER ÉLECTRIQUE D’UTILISER VOTRE APPAREIL soleil, des éclaboussures...
Página 10
Le fabricant décline toute mauvais branchement annule le câble ou la fiche sont le détartrant ou tout autre • responsabilité et la garantie la garantie. endommagés, en cas de fluide similaire. ne s’appliquera pas en cas Si la fiche n'est pas mauvais fonctionnement ou si En cas d'inutilisation •...
Página 11
les fiches dans l'eau ou dans sous le bec de sortie du L’eau peut s’écouler autour Veillez à ne pas vous faire • tout autre liquide. café. Risque de brûlure. d’une capsule, quand celle- mal pendant l'utilisation de Ne plongez jamais l’appareil, La surface de l'élément ci n’a pas été...
Página 12
du liquide sur les surfaces Des tests de fiabilité, dans informations de détartrage environnantes, n'utilisez les conditions réelles disponibles sur le site Web pas l'appareil sans le bac d'utilisation, sont effectués de Nespresso: www. d'égouttage et la grille. au hasard sur des unités nespresso.com/descaling Il n'est pas possible sélectionnées.
Página 13
Packaging Content Gran Lattissima/ Contenu de l'emballage Gran Lattissima THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE With the Nespresso Original system, you’re invited to enjoy the essence of an espresso, with or without milk. Inspired by the Italian coffee tradition, it’s a timeless ❶...
Página 14
Overview Informations générales Overview of machine Alerts Rapid Cappuccino System ( R.C.S.) Présentation de la machine Alertes Système Rapid Cappuccino ( R.C.S.) Machine without Rapid Cappuccino System “DESCALING” : descaling alert refer to section “Descaling” Milk froth regulator knob Machine sans le système Rapid Cappuccino “Descaling"...
Página 15
Milk recipes CAPPUCCINO: CAFFE LATTE: LATTE MACCHIATO: FLAT WHITE: A cappuccino is characterized by A caffè latte is a coffee to which A latte macchiato is a recipe in which A flat white is an espresso coffee a milky coffee topped with a thick a generous amount of hot slightly coffee is poured into a glass full of to which a generous amount of hot...
Página 16
Boissons à base de lait CAPPUCCINO: CAFFÈ LATTE : LATTE MACCHIATO : FLAT WHITE : Le cappuccino est un café surmonté Un caffè latte est un café auquel on Le latte macchiato est une recette Un flat white est un café espresso d'une épaisse couche de mousse ajoute une quantité...
Página 17
First use or after a long period of non-use Première utilisation ou après une inutilisation prolongée : CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. ATTENTION : lisez au préalable les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharges électriques et d'incendie. NOTE: to turn off the machine, press the On-Standby button (standby mode consumption: 0.22 Wh).
Página 18
Coffee preparation Préparation du café NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. IMPORTANT : pendant le chauffage il est possible d'appuyer sur n'importe quel bouton du café. Le café sera préparé automatiquement dès que la machine sera prête à l'emploi. ❶...
Página 19
Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System Montage /Démontage du système Rapid Cappuccino ❶ Remove the milk container by pressing the ❷ Position the milk spout vertically to buttons on the sides of the milk jug. Unplug disassemble and to reassemble. the aspiration tube.
Página 20
Preparing Milk-based beverages Préparation de boissons à base de lait. For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed, cow milk at refrigerator temperature (about 4°C). The milk system has not been designed to work with vegetable milk. Pour une mousse de lait optimale, utilisez du lait de vache écrémé ou demi-écrémé à température de réfrigérateur (env. 4°C). Le système lait n'est pas conçu pour l'utilisation de lait végétal. ❷...
Página 21
CAUTION: the milk should not be kept for more than 2 days in the refrigerator. In the case the milk container is kept outside refrigerator for longer than 30 min, disassemble the Rapid Cappuccino System and clean all components (refer to dishwashing or hand washing recommendations). ATTENTION : le lait doit être conservé...
Página 22
Daily care Entretien quotidien Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components, drip tray and used capsule container.
Página 23
Hand washing of Rapid Cappuccino System Nettoyage manuel du système Rapid Cappuccino Dishwashing is recommended: when a dishwasher is not available, the Rapid Cappuccino System components can be washed by hand. The procedure must be performed after each use. Nous conseillons le lavage en lave-vaisselle : si vous n'avez pas de lave-vaisselle lavez les composants du système Rapid Cappuccino à la main. Le nettoyage doit être effectué après chaque utilisation. ❶...
Página 24
Programming quantity Programmation de la quantité NOTE: please refer to factory settings section for min / max programmable quantities. IMPORTANT : se reporter à la section "Réglages d'usine" pour connaitre les quantités programmables min /max. ❶ ❷ Touch and hold the button relative to the drink Release button when desired volume is reached.
Página 25
Factory settings Réglages d'usine CAUTION: if coffee volumes higher than 150 ml are programmed: let the machine cool down for 5 minutes before making the next coffee. Risk of overheating! ATTENTION : Si vous programmez plus de 150 ml de café, laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer un autre café.
Página 26
Descaling Détartrage CAUTION: refer to safety precautions. NOTE: descaling time is approximately 20 minutes. IMPORTANT : le cycle de détartrage dure environ 20 min ATTENTION : consultez les NOTE: to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day, consignes de sécurité.
Página 27
❻ Place a container with a minimum 1 litre capacity under both the ❼ Press the button. Descaling product flows alternately coffee outlet and under the descaling pipe nozzle. through the coffee outlet, descaling pipe and drip tray. When the descaling cycle is finished (water tank runs empty), the flat white button shines.
Página 28
Water hardness setting Réglage de la dureté de l'eau ❶ Take water hardness sticker placed on ❷ The number of red squares ❸ Switch the machine ON. 1 s. the first page of the user manual and indicates the water Allumez la machine.
Página 29
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a repair Vidange du système avant une période d'inutilisation, pour la pro- tection contre le gel ou avant une réparation. Switch the machine ON. Remove the water tank. Lift and close the lever to eject any remaining ❶...
Página 30
Changing Automatic power off Arrêt automatique This machine is equipped with an excellent energy consumption profile as well as an automatic power off function (0W) which enables you to save energy. Based on factory settings, the appliance switches off after 9 minutes after last use. Cette machine affiche un excellent profil de consommation d'énergie, de plus elle est munie d'une fonction d'arrêt automatique (0W) qui vous permet d'économiser de l'énergie.
Página 31
Troubleshooting No light indicator. - Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call Nespresso. - Water tank is empty. Fill water tank. No coffee, no water. - Descale if necessary; refer to section "Descaling". - Flow speed depends on the coffee variety. Coffee comes out very slowly.
Página 32
Dépannage Aucun voyant lumineux ne s'allume. - Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appelez Nespresso. - Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau. Le café et l'eau ne s'écoulent pas - Détartrez si nécessaire : voir section "Détartrage"...
Página 33
Contact Nespresso Contactez Nespresso As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any Comme nous ne pouvons pas prévoir toutes les utilisations de votre appareil, pour additional information, in case of problems or simply to seek advice, call Nespresso de plus amples renseignements, ou en cas de problèmes ou tout simplement pour or your Nespresso authorized representative.
Página 34
Spezifikationen Inhalt Specifiche Contenuto tecniche Spezifikationen / Specifiche tecniche Inhalt / Contenuto Sicherheitshinweise Gran Lattissima / EN650 Precauzioni di sicurezza 220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione Gran Lattissima/ Gran Lattissima 19 bar / 1.9 MPa Allgemeine Informationen / Informazioni generali Milchgetränke /...
Página 35
Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gerät nur für aufgestellt werden. VORSICHT: DIE • VORSICHT / WARNUNG den bestimmungsgemäßen Dieses Gerät kann von • SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch ein. Kindern ab 8 Jahren GEFAHR DURCH SIND BESTANDTEIL DES Dieses Gerät ist verwendet werden, wenn STROM GERÄTES.
Página 36
mangelt verwendet werden, Schließen Sie das Gerät Wenn der Stecker oder darf das Gerät nie auf • • wenn sie beaufsichtigt nur an geeignete, leicht das Netzkabel beschädigt heiße Oberflächen oder werden sowie Anweisungen erreichbare und geerdete ist, müssen sie vom neben Wärmequellen, wie zum sicheren Gebrauch des Steckdosen an.
Página 37
entfernen und bevor Sie es oder Teile davon niemals Nehmen Sie das Gerät dem Gebrauch heiß und • reinigen. in den Geschirrspüler, nicht in Betrieb, wenn die Außenteile des Gerätes Schließen Sie immer erst ausgenommen das Rapid es beschädigt oder können je nach Verwendung •...
Página 38
beschädigen. von Flüssigkeiten auf die unterzogen. An zufällig nespresso.com/descaling Verwenden Sie keine umliegenden Flächen ausgewählten Geräten • VORSICHT: Das gebrauchten, beschädigten verhindert wird. werden Zuverlässigkeitstests Entkalkungsmittel kann oder verformten Kapseln. Benutzen Sie bei dieser unter Betriebsbedingungen • schädlich sein. Vermeiden Wenn eine Kapsel im Maschine keine Rohmilch.
Página 39
Precauzioni di sicurezza LEGGERE ATTENTAMENTE LE luce diretta del sole, da schizzi Tenere l’apparecchio e il cavo ATTENZIONE / • PRECAUZIONI DI SICUREZZA d’acqua e dall’umidità. fuori dalla portata dei bambini AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZARE Questo apparecchio è sotto gli 8 anni di età. •...
Página 40
Sistemare il cavo di componenti e prima di • conduttore di sezione pari ad Evitare rischi di alimentazione in modo che procedere alla pulizia. almeno 1.5 mm o potenza di scosse elettriche e non venga danneggiato da Collegare sempre prima la •...
Página 41
può essere causa di scariche durante e dopo il funzionamento potabile. Nespresso per un controllo, elettriche letali. e la decalcificazione: tubo di Svuotare il serbatoio dell’acqua la riparazione o la regolazione • Non aprire l’apparecchio. decalcificazione e beccuccio del se l’apparecchio non verrà •...
Página 42
funzionamento della Questo apparecchio è Consegnarle ad eventuali • macchina e un’esperienza di progettato per capsule utilizzatori successivi. degustazione straordinaria di caffè Nespresso l presente manuale di • come il primo giorno. disponibili esclusivamente istruzioni è disponibile Eseguire la decalcificazione •...
Página 43
Verpackungsinhalt Gran Lattissima/ Contenuto della confezione Gran Lattissima KAFFEEGENUSS MIT EINEM KLASSISCH ZUBEREITETEN ESPRESSO Mit dem Nespresso Original System können Sie einen perfekt gebrühten Espresso mit oder ohne Milch genießen. Eine zeitlose Erfahrung nach italienischer ❶ Kaffeemaschine Kaffeetradition einfach per Tastendruck. Die Nespresso Original Maschinen und Kapseln bieten eine Aromenvielfalt für jeden Geschmack.
Página 44
Allgemeine Informationen Informazioni generali Übersicht über die Maschine Meldungen Rapid Cappuccino System ( R.C.S.) Panoramica della macchina Avvisi Sistema Rapid Cappuccino ( R.C.S.) Maschine ohne Rapid Cappuccino System „DESCALING" : Entkalkungsmeldung, siehe Abschnitt Milchschaumregler Macchina senza il sistema Rapid Cappuccino „Entkalkung"...
Página 45
Milchgetränke CAPPUCCINO: CAFFÈ LATTE: LATTE MACCHIATO: FLAT WHITE: Der Cappuccino besteht aus Kaffee Caffè Latte ist ein Kaffee, der Latte Macchiato ist ein Rezept, Flat White ist ein Espresso, der mit Milch und einer dicken Schicht mit reichlich heißer und leicht bei dem der Kaffee in ein Glas mit mit reichlich heißer und leicht Milchschaum.
Página 46
Bevande a base di latte CAPPUCCINO: CAFFÈ LATTE: LATTE MACCHIATO: FLAT WHITE: Il cappuccino è caratterizzato da Un caffè latte è un caffè a cui viene Il latte macchiato è una ricetta Un flat white è un caffè espresso un caffè al latte ricoperto da uno aggiunta una generosa quantità...
Página 47
Erste Inbetriebnahme oder Inbetriebnahme nach längerem Nichtgebrauch Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo VORSICHT: Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Stromschlag- und Brandgefahr zu vermeiden. ATTENZIONE: leggere innanzitutto le precauzioni di sicurezza per evitare il rischio di scariche elettriche e incendio. WICHTIG: Um die Maschine auszuschalten, drücken Sie Taste Einschaltung/Bereitschaft (Verbrauch im VORSICHT: Überprüfen Sie, dass der Erdungsanschluss nicht unterbrochen ist, wenn die Bereitschaftsbetrieb: 0.22 Wh)
Página 48
Kaffeezubereitung Preparazione del caffè WICHTIG: Während des Aufheizens kann jede Kaffeetaste gedrückt werden. Der Kaffee wird automatisch ausgegeben, sobald die Maschine betriebsbereit ist. IMPORTANTE: durante il riscaldamento, è possibile premere qualunque pulsante del caffè. Il caffè verrà erogato automaticamente non appena la macchina sarà pronta per l'uso. ❶...
Página 49
Zusammenbauen / Zerlegen des Rapid Cappuccino Systems Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino ❶ ❷ Entfernen Sie den Milchbehälter, indem Sie Der Milchauslauf muss in senkrechter die Tasten an den Seiten des Milchbehälters Stellung ausgebaut und wieder eingebaut drücken. Nehmen Sie das Milchansaugrohr werden.
Página 50
Zubereitung von Milchgetränken Preparazione di bevande a base di latte Für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte oder teilentrahmte Kuhmilch mit Kühlschranktemperatur (ca. 4 °C). Das Milchsystem ist nicht für die Verwendung von pflanzlichem Milchersatz ausgelegt. Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte vaccino scremato o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4 °C). Il sistema latte non è stato ideato per l'utilizzo di latte a base vegetale. ❷...
Página 51
VORSICHT: Die Milch darf nicht länger als 2 Tage im Kühlschrank aufbewahrt werden. Wenn der Milchbehälter länger als 30 Minuten außerhalb des Kühlschranks steht, muss das Rapid Cappuccino System zerlegt und müssen alle Teile gereinigt werden (siehe Empfehlungen für die Reinigung im Geschirrspüler oder von Hand).
Página 52
Tägliche Pflege Cura quotidiana Verwenden Sie keine Scheuerreiniger oder Lösungsmittel. Benutzen Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche ein sauberes feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel. Keines der Teile der Kaffeemaschine darf im Geschirrspüler gereinigt werden, mit Ausnahme der Teile des Rapid Cappuccino Systems, des Restwasserbehälters und des Auffangbehälters für gebrauchte Kapseln. Kontrollieren Sie immer, ob das Teil im Geschirrspüler gereinigt werden darf, bevor Sie es in den Geschirrspüler legen (siehe “Overview", page 3) Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi.
Página 53
Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems Lavaggio manuale del sistema Rapid Cappuccino Es wird die Reinigung im Geschirrspüler empfohlen: Wenn kein Geschirrspüler vorhanden ist, reinigen Sie die Teile des Rapid Cappuccino Systems von Hand. Die Reinigung muss nach jedem Gebrauch erfolgen.
Página 54
Mengenprogrammierung Programmazione della quantità WICHTIG: Für die min. / max. programmierbaren Mengen wird auf den Abschnitt „Werkseinstellungen" verwiesen. IMPORTANTE: fare riferimento alla sezione «Impostazioni di fabbrica» per conoscere i quantitativi programmabili min / max. ❶ Halten Sie die Taste für das Getränk, das Sie ❷...
Página 55
Werkseinstellungen Impostazioni di fabbrica VORSICHT: Wenn Sie eine Kaffeemenge von mehr als 150 ml programmiert haben, muss die Maschine für 5 Minuten abkühlen, bevor ein weiterer Kaffee zubereitet wird. Überhitzungsgefahr! ATTENZIONE: se si programma un volume di caffè superiore a 150 ml, lasciar raffreddare la macchina per 5 minuti prima di preparare un altro caffè.
Página 56
Entkalkung Decalcificazione VORSICHT: Beachten Sie die WICHTIG: Die Entkalkungszeit beträgt etwa 20 Minuten. Sicherheitshinweise. IMPORTANTE: il tempo di decalcificazione è di circa 20 minuti. WICHTIG: Um den einwandfreien Betrieb der Maschine für ihre gesamte Lebensdauer zu garantieren und für ein intensives Kaffeeerlebnis wie am ersten Tag, befolgen Sie bitte den nachfolgenden Ablauf.
Página 57
❻ ❼ Stellen Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von Drücken Sie die Taste ). Das Entkalkungsmittel fließt mindestens 1 Liter unter den Kaffeeauslauf und unter die Düse abwechselnd durch den Kaffeeauslauf, das Entkalkungsrohr und den des Entkalkungsrohrs. Restwasserbehälter. Wenn der Entkalkungszyklus beendet ist (der Wassertank ist leer), leuchtet die Taste Flat White.
Página 58
Einstellung der Wasserhärte Come impostare la durezza dell'acqua ❷ ❸ ❶ Halten Sie den Wasserhärte-Teststreifen, Die Anzahl der roten Schalten Sie die Maschine 1 s. der sich auf der ersten Seite dieser Quadrate zeigt die Stufe der ein. Accendere la macchina. Bedienungsanleitung befindet, für 1 Wasserhärte an.
Página 59
Entleerung des Systems vor einem Zeitraum des Nichtgebrauchs, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur Come svuotare il sistema prima di un periodo di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione ❶ Schalten Sie die Maschine ein. ❷ Entfernen Sie den Wassertank.
Página 60
Abschaltautomatik Spegnimento automatico Diese Maschine verfügt über ein ausgezeichnetes Energieverbrauchsprofil sowie eine automatische Abschaltfunktion (0W) für die Energieeinsparung. Aufgrund der Werkseinstellungen schaltet sich das Gerät 9 Minuten nach dem letzten Gebrauch aus. Questa macchina è dotata di un eccellente profilo di consumo energetico oltre che di una funzione di spegnimento automatico (0W) che consente di risparmiare energia. In base alle impostazioni di fabbrica, l'apparecchio si spegne dopo 9 minuti dall'ultimo utilizzo.
Página 61
Problemlösung Kein Licht auf dem Display. - Prüfen Sie die Spannungsversorgung: Steckdose, Spannung und Sicherung. Wenden Sie sich bei Problemen an Nespresso. - Der Wassertank ist leer. Befüllen Sie den Wassertank. Die Maschine gibt keinen Kaffee und kein Wasser aus. - Entkalken Sie die Maschine falls notwendig;...
Página 62
Risoluzione dei problemi Assenza di luce sul display. - Controllare l’alimentazione: presa, tensione e fusibile. In caso di problemi, chiamare Nespresso. - Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua. La macchina non eroga caffè né acqua. - Decalcificare se necessario; fare riferimento alla sezione "Decalcificazione". - La velocità...
Página 63
Garanzia limitata De’Longhi gewährt für dieses Produkt eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum DeLonghi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei auf Fabrikations- und Materialfehler. Während dieses Zeitraums repariert oder ersetzt materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo De’Longhi nach eigenem Ermessen kostenlos jedes fehlerhafte Produkt.
Página 64
Especificaciones Contenido técnicas Índice Especificações Especificaciones técnicas / Especificações técnicas Contenido / Índice técnicas Instrucciones de seguridad Precauções de segurança Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem Gran Lattissima / EN650 Gran Lattissima/Gran Lattissima Información general / Informações gerais 220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W Bebidas a base de leche Bebidas à...
Página 65
Instrucciones de seguridad SON PARTE DE LA MÁQUINA. solar directa, del contacto con niños no podrán llevar ATENCIÓN / DETENIDAMENTE salpicaduras de agua y de la a cabo la limpieza y el ADVERTENCIA INSTRUCCIONES humedad. mantenimiento de esta SEGURIDAD ANTES PELIGRO ELÉCTRICO máquina a menos que sean Este aparato está...
Página 66
finalidades comerciales o desperfecto o si el aparato aparato cuando no vaya a Si la clavija no fuera • de manera contraria a las hubiera sufrido algún daño. utilizarlo durante un período compatible con la toma instrucciones, así como por Envíe el aparato al Servicio prolongado.
Página 67
vigilancia durante el después del uso y las partes No sumerja el aparato, Nunca debe utilizarse una • • funcionamiento. exteriores del aparato tampoco parcialmente, en cápsula usada, dañada o pueden quedar calientes No utilice el aparato si agua u otros líquidos. deformada.
Página 68
leche cruda. presentar señales de uso. superficies. El uso de un agente descalcificador No utilice detergentes Nespresso se reserva la • • inadecuado puede provocar abrasivos o disolventes. facultad de cambiar estas Utilice un paño húmedo/ instrucciones sin previo daños en la máquina o una descalcificación deficiente.
Página 69
Precauções de segurança SUA NOVA MÁQUINA DE água e da humidade. ser supervisionadas por um ATENÇÃO/ adulto. CAFÉ NESPRESSO PELA Este é um aparelho apenas ADVERTÊNCIA • PRIMEIRA VEZ. GUARDE para uso doméstico. Não foi Mantenha o aparelho e o seu •...
Página 70
decorrente da utilização para ligado após a instalação. condutor de pelo menos 1,5 instalar ou remover peças e outros fins, funcionamento ou potência de entrada antes de proceder à limpeza. Não puxe o cabo sobre • defeituoso, reparação por correspondente. Ligue sempre primeiro a ficha arestas cortantes, não o •...
Página 71
choques elétricos fatais. reparação ou afinação Utilize as pegas ou botões. utilizada durante um longo período de tempo (férias, etc.). Não abra o aparelho. Perigo Um aparelho danificado Se forem programados • • • de alta tensão! pode causar choques volumes de café...
Página 72
exclusivamente através de café seja tão perfeita GUARDE ESTAS da Nespresso ou do seu como no primeiro dia. INSTRUÇÕES representante autorizado Faça a descalcificação • Entregue-as a qualquer Nespresso. Todas as de acordo com as utilizador subsequente. máquinas Nespresso são recomendações do Manual Este manual de instruções submetidas a rigorosos...
Página 73
Contenido del embalaje Gran Lattissima/ Conteúdo da embalagem Gran Lattissima LA EXPERIENCIA DEL CAFÉ ESPRESSO CLÁSICO Con el sistema Nespresso Original, le invitamos a degustar la esencia de un café espresso, con o sin leche. Inspirado en la tradición del café italiano, permite vivir una ❶...
Página 74
Información general Informações gerais Descripción general de la máquina Señales de aviso Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.) Visão geral da máquina Avisos Preparação Automática de Cappuccino Máquina sin sistema Rapid Cappuccino «DESCALING» : aviso descalcificación, vea el apartado Perilla regulador de espuma Máquina sem Preparação Automática de Cappuccino «Descalcificación»...
Página 75
Bebidas a base de leche CAPPUCCINO: CAFFÈ LATTE: LATTE MACCHIATO: FLAT WHITE: El cappuccino se caracteriza por ser Un caffè latte es un café al que El latte macchiato es una receta en la Un flat white es un café espresso que se vierte el café...
Página 76
Bebidas à base de leite CAPPUCCINO: CAFFÈ LATTE: LATTE MACCHIATO: FLAT WHITE: O cappuccino caracteriza-se por Um “caffè latte” é um café ao O “latte macchiato” é uma receita Um “flat white” é um café espresso um café com leite coberto por uma qual se adiciona uma generosa em que o café...
Página 77
Primer uso o después de un largo periodo de inactividad Primeira utilização ou após um longo período de inatividade ATENCIÓN: lea primero las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descargas eléctricas e incendios. ATENÇÃO: em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico e incêndio. IMPORTANTE: Para apagar la máquina, pulse el interruptor de Encendido/Standby (consumo en modo ATENCIÓN: Compruebe la continuidad de la conexión a tierra cuando enchufe la máquina standby: 0,22 Wh)
Página 78
Preparación del café Preparação do café IMPORTANTE: mientras la máquina se está calentando puede pulsar cualquier botón del café. El café saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista. IMPORTANTE: durante o aquecimento, pode pressionar qualquer botão de café. O café será extraído automaticamente assim que a máquina estiver pronta. ❶...
Página 79
Ensamblaje / Desmontaje del sistema Rapid Cappuccino Montagem/Desmontagem do sistema de Preparação Automática de Cappuccino ❶ ❷ Quitar el depósito de leche pulsando los Para desmontar o montar la boquilla de la botones situados a los costados de la jarra leche, colóquela en posición vertical.
Página 80
Preparación de bebidas a base de leche Preparação de bebidas à base de leite Para una perfecta espuma de leche, utilice leche de vaca desnatada o parcialmente desnatada y a temperatura de frigorífico. El sistema para leche no ha sido concebido para utilizar leche vegetal. Para uma espuma de leite perfeita, use leite de vaca magro ou meio-gordo, à...
Página 81
ATENCIÓN: la leche se debe conservar en frigorífico durante un período máximo de 2 días. Si el depósito de leche se deja fuera del frigorífico durante más de 30 minutos, hay que desmontar el sistema Rapid Cappuccino y limpiar todos los componentes (consulte los consejos de lavado en lavavajillas o a mano).
Página 82
Cuidado diario Cuidados diários No utilice detergentes abrasivos o disolventes. Utilice una bayeta/paño húmedo limpio y un producto suave para limpiar la superficie de la máquina. No introduzca ningún componente de la máquina en el lavavajillas, excepto las piezas del sistema Rapid Cappuccino, la bandeja antigoteo y el depósito de las cápsulas usadas. Siempre compruebe que el componente pueda lavarse en lavavajillas antes de introducirlo en el mismo (vea "Overview", pág.
Página 83
Lavado manual del sistema Rapid Cappuccino Lavagem à mão do sistema de Preparação Automática de Cap- puccino Se recomienda el lavado en lavavajillas: se no dispone de lavavajillas, lave a mano los componentes del sistema Rapid Cappuccino. Se debe limpiar cada vez que se utiliza. Aconselha-se a lavagem na máquina de lavar louça: se não tiver uma máquina de lavar louça disponível, as peças do sistema de Preparação Automática de Cappuccino podem ser lavadas à...
Página 84
Programación de la cantidad Programação da quantidade IMPORTANTE: consulte la sección «Ajustes de fábrica» para conocer las cantidades máx./mín. que se pueden programar. IMPORTANTE: consulte a secção «Configurações de fábrica» para as quantidades mín./máx. programáveis. ❶ Mantenga pulsado el botón de la bebida que ❷...
Página 85
Ajustes de fábrica Configurações de fábrica ATENCIÓN: Si programa una cantidad de café superior a 150 ml, deje que la máquina se enfríe durante 5 minutos antes de preparar otro café. ¡Peligro de sobrecalentamiento! ATENÇÃO: se forem programados volumes de café superiores a 150 ml, deixe a máquina arrefecer durante 5 minutos antes de preparar o próximo café.
Página 86
Descalcificación Descalcificação ATENCIÓN: consulte las IMPORTANTE: el tiempo de descalcificación es de alrededor de 20 minutos. IMPORTANTE: o tempo de descalcificação é de cerca de 20 minutos. instrucciones de seguridad. IMPORTANTE: para que la máquina funcione correctamente durante toda su vida útil y que su café sea siempre perfecto como el primer día, respete los procedimientos que se indican a continuación.
Página 87
❻ ❼ Ponga un recipiente con una capacidad mínima de 1 litro debajo Pulse el botón ). El agente descalcificador fluye de forma de la salida de café y de la boquilla del tubo de descalcificación. alternativa por la salida de café, el tubo de descalcificación y la bandeja antigoteo.
Página 88
Configuración de la dureza del agua Configuração da dureza da água ❷ ❸ ❶ En la primera página de este manual, El número de cuadrados Encienda la máquina de café. 1 s. encontrará la tira para realizar el análisis rojos indica el nivel de Ligue a máquina.
Página 89
Vaciar el sistema antes de un período de inactividad para protegerlo del hielo o antes de una reparación Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização para proteger contra a formação de gelo ou antes de uma reparação ❶...
Página 90
Apagado automático Função de Desligar Automático Esta máquina presenta un perfil de consumo de eléctrico excelente, así como una función de apagado automático (0 W) que permite ahorrar energía. Según los ajustes de fábrica, la máquina se apaga después de 9 minutos de inactividad. Esta máquina está...
Página 91
Solución de problemas La pantalla no se enciende. - Compruebe la alimentación: enchufe, tensión y fusible. En caso de que persista el problema, llame a Nespresso. - El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. No sale café ni agua. - Descalcifique la máquina si es necesario;...
Página 92
Resolução de problemas Nenhum indicador luminoso. - Verifique a alimentação elétrica: a tomada, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contacte a Nespresso. - O depósito de água está vazio. Encha o depósito de água. Não sai café, não sai água. - Caso seja necessário, descalcifique a máquina;...
Página 93
De'Longhi garantiza este producto contra defectos en los materiales o de fabricación A DeLonghi garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra por por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Durante ese período, um período de dois anos a partir da data da compra.
Página 94
Technische Inhoud Περιεχόμενα gegevens Τεχνικά αρακτηριστικά /Τεχνικά αρακτηριστικά Technische gegevens Περιεχόμενα Inhoud / Veiligheidsvoorschriften Gran Lattissima / EN650 Πληροφορίες Ασφαλείας 220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W /Περιεχόμενο της συσκευασίας Inhoud van de verpakking Γενικές πληροφορίες Algemene informatie / 19 bar / 1.9 MPa Ροφήματα...
Página 95
Veiligheidsvoorschriften AANDACHTIG DOOR VOORDAT U Dit apparaat is uitsluitend van kinderen jonger dan 8 LET OP / • HET NIEUWE APPARAAT VOOR bestemd voor huishoude- jaar. WAARSCHUWING lijk gebruik. Gebruik in de Dit apparaat mag gebruikt HET EERST GEBRUIKT. BEWAAR •...
Página 96
tievoorwaarden niet toe te het niet wordt beschadigd horende ingangsvermogen. apparaat afkoelen voordat passen. door scherpe randen, Om schade te voorkomen, u onderdelen installeert of • bevestig het niet en laat het mag het apparaat nooit verwijdert en voordat u het Voorkom risico's van niet hangen.
Página 97
ervan niet in een vaatwasser, Gebruik het apparaat niet als Steek nooit uw vingers in eerst uit en trek de stekker • • met uitzondering van het het beschadigd is, gevallen is de capsuleruimte of in het uit het stopcontact alvorens Rapid Cappuccino-systeem.
Página 98
oplosmiddelen. Gebruik een Nespresso behoudt zich machineonderdelen of onvol- • vochtige doek en een mild het recht voor deze in- doende ontkalking. Voor meer reinigingsmiddel om het structies te wijzigen zonder informatie over ontkalken oppervlak van de machine voorafgaande kennisgeving. kunt u contact opnemen met schoon te maken.
Página 99
Πληροφορίες Ασφαλείας προορίζεται ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟΨΉ ΣΑΣ ΠΡΟΣΟΧΉ / αποκλειστικά για ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΉΜΑ, ΤΉ ΣΥΜΒΟΥΛΉ ΠΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ οικιακή χρήση. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΉΝ ΟΡΘΉ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Δεν προβλέπεται η ΑΝΑΦΕΡΘΕΙΤΕ ΣΤΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΉ ΧΡΉΣΉ ΉΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ χρήση σε: κουζίνες ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΉΣ...
Página 100
κινδύνους. να συνδέεται με το πλήρως τους αμέσως το φις από Τα παιδιά δε θα ρεύμα μόνο μετά την πιθανούς κινδύνους. την πρίζα παροχής • χρησιμοποιούν τη εγκατάστασή της. Ο καθαρισμός και ρεύματος. συσκευή ως παιχνίδι. Τοποθετήστε το η συντήρηση δε θα Συνδέετε...
Página 101
δυσλειτουργία ή αν η του ρεύματος. βυθίζετε ποτέ το συσκευή πάνω σε μία συσκευή έχει υποστεί Πριν τοποθετήσετε καλώδιο ή τα φις σε οριζόντια, σταθερή κι οποιαδήποτε ζημία. ή αφαιρέσετε νερό ή σε άλλα υγρά. ομαλή επιφάνεια. Η Στείλτε τη συσκευή εξαρτήματα...
Página 102
δεν λειτουργεί σωστά. Αν προγραμματίσετε τίποτα στα ανοίγματα καφέ. Μπορεί να • Βγάλτε αμέσως το όγκο καφέ πάνω από της συσκευής. Εάν προκληθεί έγκαυμα. φις από την πρίζα 150ml, αφήστε τη το κάνετε, μπορεί να Η επιφάνεια του • παροχής ρεύματος. μηχανή...
Página 103
ενέργεια. Καλέστε σχάρα. σχεδιαστεί για Αφαίρεση αλάτων τη Nespresso ή Η μηχανή δεν πρέπει να χρησιμοποιεί Το διάλυμα • • εξουσιοδοτημένο να χρησιμοποιείτε με κάψουλες καφέ καθαρισμού αλάτων αντιπρόσωπο ανεπεξέργαστο γάλα. Nespresso που της της Nespresso, Nespresso. Μη χρησιμοποιείτε διατίθενται όταν...
Página 104
nespresso.com/ για ενδεχόμενες descaling μελλοντικές χρήσεις. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παρόν εγχειρίδιο • • το διάλυμα χρήσης είναι αφαλάτωσης μπορεί διαθέσιμο και να είναι επιβλαβής. σε μορφή PDF Αποφεύγετε την στην ιστοσελίδα επαφή με τα μάτια, nespresso.com το δέρμα και άλλες επιφάνειες. Η χρήση ακατάλληλων...
Página 105
Inhoud van de verpakking Gran Lattissima/ Περιεχόμενο της Gran Lattissima συσκευασίας DE BELEVING VAN KLASSIEKE ESPRESSOKOFFIE Met het Nespresso Original systeem wordt u uitgenodigd om te genieten van de essentie van een espresso, met of zonder melk. Geïnspireerd door de traditie van Koffiezetapparaat ❶...
Página 106
Algemene informatie Γενικές πληροφορίες Overzicht van de machine Mededelingen Rapid Cappuccino-systeem ( R.C.S.) Επισκόπηση μηχανής Ειδοποιήσεις Σύστημα Ταχείας Παρασκευής Cappuccino ( R.C.S.) Machine zonde het Rapid Cappuccino-systeem “DESCALING” : mededeling voor ontkalken, zie hoofdstuk Μηχανή χωρίς Σύστημα Ταχείας Παρασκευής "Ontkalken" Knop van de schuimregelaar Cappuccino «Descaling»...
Página 107
Dranken op basis van melk CAPPUCCINO: CAFFÈ LATTE: LATTE MACCHIATO: FLAT WHITE: cappuccino Een caffè latte is een koffie waaraan Latte macchiato is een recept Een flat white is een espressokoffie waarbij de koffie in een glas vol met espressokoffie met melk die bedekt royale hoeveelheid licht...
Página 108
Ροφήματα με βάση το γάλα CAPPUCCINO: CAFFÈ LATTE: LATTE MACCHIATO: FLAT WHITE: Ο cappuccino είναι καφές Ο caffè latte είναι καφές Ο latte macchiato είναι μια Ο flat white είναι καφές espresso με γάλα με ένα παχύ στρώμα στον οποίο προστίθεται...
Página 109
Eerste gebruik of gebruik na een lange periode van inactiviteit Πρώτη χρήση ή μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα εκτός χρήσης LET OP: lees eerst de veiligheidsvoorschriften om het risico van elektrische schokken en brand te vermijden. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. BELANGRIJK: om de machine uit te schakelen, drukt u op de inschakel-/standbytoets (stroomverbruik LET OP: Controleer de continuïteit van de aardaansluiting bij het aansluiten van de machine op in standbymodus: 0,22 Wh)
Página 110
Koffiebereiding Παρασκευή καφέ BELANGRIJK: tijdens het opwarmen kunt u op elke koffieknop drukken. De koffie wordt automatisch afgegeven zodra de machine is opgewarmd. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: στο στάδιο της προθέρμανσης, μπορείτε να πιέσετε οποιοδήποτε πλήκτρο καφέ. Ο καφές θα τρέξει αυτόματα μόλις η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. ❶...
Página 111
Cappuccino Rapid-systeem monteren/demonteren Συναρμολόγηση / Αποσυναρμολόγηση του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino Verwijder het melkreservoir door op Om de melktuit te demonteren en weer aan ❶ ❷ de knoppen aan weerszijden van het te brengen, plaatst u deze verticaal. melkreservoir te drukken. Maak het Για...
Página 112
Dranken op basis van melk bereiden Παρασκευή ροφημάτων με βάση το γάλα Gebruik voor optimaal melkschuim magere of halfvolle koemelk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4 °C). Het melksysteem is niet ontworpen voor het gebruik van plantaardige melk. Για ιδανικό αφρό γάλακτος, χρησιμοποιείτε αποβουτυρωμένο ή μερικώς αποβουτυρωμένα αγελαδινό γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4°C). Το σύστημα γάλακτος...
Página 113
LET OP: De melk mag niet langer dan twee dagen in de koelkast worden bewaard. Als het melkreservoir langer dan 30 minuten uit de koelkast wordt gehouden, demonteer dan het Rapid Cappuccino-systeem en reinig alle onderdelen (zie de tips voor het wassen in de vaatwasser of met de hand).
Página 114
Dagelijkse verzorging Καθημερινή φροντίδα Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Gebruik een schone, vochtige doek en een mild reinigingsmiddel om het oppervlak van de machine schoon te maken. Plaats geen machineonderdelen in de vaatwasser, met uitzondering van de onderdelen van het Rapid Cappuccino-systeem, de lekbak en de bak voor gebruikte capsules. Controleer altijd of het onderdeel vaatwasserbestendig is voordat u het in de vaatwasser plaatst (zie "Overview", page 3) Μη...
Página 115
Cappuccino Rapid-systeem met de hand wassen Πλύσιμο στο χέρι του Συστήματος Ταχείας Παρασκευής Cappuccino Wassen in de vaatwasser is aan te bevelen: als u niet over een vaatwasser beschikt, wast u de onderdelen van het Rapid Cappuccino-systeem met de hand. De reiniging moet na elk gebruik worden uitgevoerd.
Página 116
Programmering van de hoeveelheid Προγραμματισμός της ποσότητας BELANGRIJK: Raadpleeg het hoofdstuk "Fabrieksinstellingen” voor de programmeerbare minimum- en maximumhoeveelheden ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για τις ελάχ./μέγ. προγραμματιζόμενες ποσότητες, συμβουλευτείτε την ενότητα «Εργοστασιακές ρυθμίσεις». Houd de knop van de drank die u wilt Laat de knop los wanneer het gewenste volume is bereikt. Als het recept andere ❶...
Página 117
Fabrieksinstellingen Εργοστασιακές ρυθμίσεις LET OP: Als u een koffievolume van meer dan 150 ml programmeert, laat u de machine 5 afkoelen voordat u opnieuw koffie zet. Risico op oververhitting! ΠΡΟΣΟΧΗ: αν προγραμματίσετε όγκο καφέ πάνω από 150 ml, αφήστε τη μηχανή να κρυώσει για 5 λεπτά...
Página 118
Ontkalken Αφαίρεση αλάτων LET OP: raadpleeg de BELANGRIJK: de ontkalkingstijd bedraagt ongeveer 20 minuten. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ο χρόνος αφαίρεσης των καθαλατώσεων είναι περίπου 20 λεπτά. veiligheidsvoorschriften. BELANGRIJK: om er zeker van te zijn dat de machine zijn hele levensduur naar behoren werkt en dat uw koffie-ervaring net zo perfect is als op de eerste dag, volgt u de onderstaande procedure.
Página 119
Plaats een opvangbak met een inhoud van minimaal 1 liter Druk op de knop ). Het ontkalkingsmiddel stroomt afwisselend ❻ ❼ onder zowel de koffie-uitloop als het ontkalkingspijpje door de koffie-uitloop, het ontkalkingspijpje en de lekbak. Wanneer de Τοποθετήστε ένα δοχείο με ελάχιστη χωρητικότητα ontkalking voltooid is (het waterreservoir is leeg), licht de knop ‘flat white’...
Página 120
Instelling waterhardheid Ρύθμιση σκληρότητας νερού Houd het teststrookje van de Het aantal rode vierkantjes Schakel de machine in. ❷ ❸ ❶ Ενεργοποιήστε τη 1 s. waterhardheid (te vinden op de eerste geeft de waterhardheid aan. μηχανή. pagina van deze handleiding) gedurende Ο...
Página 121
Lediging van het systeem voorafgaand aan een periode van niet-ge- bruik, ter bescherming tegen vorst of voorafgaand aan een reparatie Άδειασμα του συστήματος πριν από μακρό διάστημα εκτός χρήσης για αντιπαγωτική προστασία ή πριν από επισκευή Schakel de machine in. Verwijder het waterreservoir.
Página 122
Automatische uitschakeling Αυτόματη απενεργοποίηση Deze machine is uitgerust met een uitstekend energieverbruikprofiel en een automatische uitschakelfunctie (0W) die energie bespaart. Volgens de fabrieksinstellingen schakelt het apparaat 9 minuten na het laatste gebruik uit. Η μηχανή διαθέτει εξαιρετικό προφίλ ενεργειακής κατανάλωσης καθώς και λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης (0W) που επιτρέπει την εξοικονόμηση ενέργειας. Σύμφωνα...
Página 123
Oplossing van problemen Geen licht op het display. - Controleer de stroomtoevoer: stopcontact, spanning en zekering. Neem in geval van problemen, contact op met Nespresso. - Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. De machine geeft geen koffie en water af. - Ontkalk indien nodig;...
Página 124
Αντιμετώπιση προβλημάτων Η οθόνη δεν ανάβει. - Ελέγξτε την τροφοδοσία: πρίζα, τάση και ασφάλεια. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε τη Nespresso. - Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού. Από τη μηχανή δεν τρέχει ούτε καφές ούτε νερό. - Εκτελέστε την αφαίρεση καθαλατώσεων. Συμβουλευτείτε την ενότητα «Αφαίρεση καθαλατώσεων». - Η...
Página 125
Beperkte garantie Περιορισμένη εγγύηση Η DeLonghi εγγυάται το συγκεκριμένο προϊόν έναντι αστοχίας υλικών και εργασίας DeLonghi garandeert dit product tegen defecten in vakmanschap of materiaal voor για μία περίοδο 2 ετών που ξεκινά κατά την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια...
Página 126
Techni c ké speci fi kace Obsah Technické Obsah špecifikácie Technické specifikace / Technické špecifikácie Obsah / Obsah Bezpečnostní pokyny Gran Lattissima /EN650 Bezpečnostné pokyny 220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W Obsah balení / Obsah balenia Gran Lattissima/ / Gran Lattissima 19 bar / 1.9 MPa Všeobecné...
Página 127
Bezpečnostní pokyny UCHOVÁVEJTE JE NA SNADNO v jiných ubytovacích zařízeních. V případě komerčního používání UPOZORNĚNÍ / • PŘÍSTUPNÉM MÍSTĚ, Během používání nesmí být spotřebiče, používání v rozporu s VÝSTRAHA • BUDOU KDYKOLI K DISPOZICI. spotřebič umístěn v uzavřeném pokyny, poškození způsobeného NEBEZPEČÍ...
Página 128
spotřebičem a sítí. uzemněný kabel s vodičem o odpojit, ukončete veškerou případě může dojít k požáru či průměru alespoň 1,5 mm přípravu úrazu elektrickým proudem! Přístroj se smí zapojit do sítě až odpovídajícího příkonu. Používání příslušenství, které • po kompletní instalaci. Aby nedošlo k poškození, nikdy nápojů, přístroj vypněte není...
Página 129
Povrch topného tělesa zůstává zablokovaná v prostoru pro zlikvidujte plastovou fólii. odstraňování vodního kamene na • po použití horký a vnější části kapsle, vypněte přístroj a před Tento přístroj je navržen pro webové stránce Nespresso • spotřebiče mohou zůstat teplé jakoukoli další...
Página 130
Bezpečnostné pokyny Chráňte ho pred priamym Udržujte spotrebič a kábel UPOZORNENIE / POZOR: INFORMÁCIE • • slnečným svetlom a dlhším mimo dosahu detí do 8 rokov. VAROVANIE O BEZPEČNOSTNÝCH pôsobením vody a vlhkosti. Osoby so zníženými fyzickými, POKYNOCH SÚ SÚČASŤOU •...
Página 131
nevystavujte ju vysokým horáky, otvorený oheň a pod. sieťovej zásuvky. teplotám. Vyhýbajte sa riziku Spotrebič vždy umiestnite Nikdy sa nedotýkajte šnúry ani • • poranenia elektrickým na rovný, pevný a vodorovný zástrčky mokrými rukami. Ak je šnúra alebo zástrčka • prúdom a nebezpečenstvu povrch.
Página 132
než ktoré je odporúčané nikdy ju nezdvíhajte počas prehriatie! zbernej misky a mriežky na výrobcom, môže mať za prevádzky spotrebiča. Mohlo odkvapkávanie, aby sa do V prípade, že čepele • následok požiar, zásah by dôjsť k obareniu. okolia kávovaru nevyliala káva neprerazia kapsulu, voda by elektrickým prúdom alebo ani iné...
Página 133
spoľahlivosti v podmienkach www.nespresso.com/ normálneho použitia sa descaling vykonávajú na náhodne UPOZORNENIE: roztok • vybraných kávovaroch. Tie na odstránenie vodného potom môžu vykazovať kameňa môže byť zdraviu známky bežného použitia. škodlivý. Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou a Nespresso si • citlivými plochami.
Página 134
Obsah balení Gran Lattissima/ Obsah balenia Gran Lattissima ZKUŠENOST S KLASICKOU KÁVOU ESPRESSO Systém Nespresso Original vás zve k vychutnání požitku z kávy espresso s mlékem nebo bez mléka. Stisknutí jednoho tlačítka vám dopřeje nadčasový zážitek ❶ Kávovar inspirovaný tradicí italské kávy. Kávovary a kapsle Nespresso Original nabízejí řadu Kávovar vůní, které...
Página 135
Všeobecné informace Všeobecné informácie Přehled přístroje Upozornění Systém Rapid Cappuccino ( RCS) Prehľad kávovaru Upozornenia Systém Rapid Cappuccino (R.C.S.) Kávovar bez systému Rapid Cappuccino “DESCALING" : upozornění pro odvápnění, viz část "Odvápnění" Knoflík regulátoru pěny Kávovar bez systému Rapid Cappuccino „Descaling"...
Página 136
Nápoje s mlékem KAPUČÍNO: LATTE MACCHIATO: CAFFÈ LATTE: FLAT WHITE: Kapučíno je káva s mlékem pokrytá Caffè latte je káva, do které se přidá Latte macchiato je nápoj, při jehož Flat white je espresso, do kterého přípravě se káva nalévá do sklenice silnou vrstvou mléčné...
Página 137
Mliečne nápoje CAPPUCCINO: LATTE MACCHIATO: CAFFÈ LATTE: FLAT WHITE: Cappuccino je káva s mliekom Caffè latte je káva, do ktorej sa pridá Latte macchiato je nápoj, pri ktorého Flat white je espresso, do ktorého sa pokrytá väčšou vrstvou mliečnej bohaté množstvo teplého, mierne príprave sa káva nalieva do pohára pridáva bohaté...
Página 138
První použití nebo použití po delší době nečinnosti Prvé použitie alebo použitie po dlhšej dobe nepoužívania UPOZORNĚNÍ: Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny, abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru. UPOZORNENIE: vyhnite sa riziku požiaru a zranenia elektrickým prúdom. Pred prvým použitím si prečítajte pokyny na bezpečné používanie.
Página 139
Příprava kávy Príprava kávy POZNÁMKA: během nahřívání kávovaru můžete stisknout kterékoli tlačítko na přípravu kávy. Jakmile bude kávovar připravený k použití, z výpusti automaticky vyteče zvolená káva. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: počas fázy zohrievania kávovaru môžete stlačiť ktorékoľvek tlačidlo na prípravu kávy. Keď bude kávovar pripravený na použitie, z výpustu automaticky vytečie káva. ❶...
Página 140
Montáž / demontáž systému Rapid Cappuccino Montáž/demontáž systému Rapid Cappuccino ❶ Vyjměte nádobku na mléko stiskem tlačítek ❷ Aby šlo výpust mléka demontovat a znovu po stranách nádobky. Odpojte sací trubičku smontovat, otočte ji do svislé polohy. mléka. Pri rozoberaní a skladaní otočte výpust Stlačte tlačidlá...
Página 141
Příprava nápojů s mlékem Príprava mliečnych nápojov Pro optimální mléčnou pěnu použijte odtučněné nebo polotučné kravské mléko z chladničky (asi 4 °C). Systém na přípravu mléka není určen pro používání rostlinného mléka. Ak chcete dokonalú mliečnu penu, použite polotučné alebo odtučnené kravské mlieko z chladničky (teplota cca 4° C). Systém na prípravu mlieka nie je určený na použitie rastlinného mlieka. ❷...
Página 142
POZOR: mléko by se v chladničce mělo uchovávat maximálně 2 dny. Pokud je nádobka s mlékem vytažená z chladničky déle než 30 minut, rozeberte systém Rapid Cappuccino a vyčistěte všechny součásti (viz pokyny k mytí v myčce nádobí nebo pro ruční mytí). POZOR: mlieko by sa v chladničke malo uchovávať...
Página 143
Každodenní péče Každodenná starostlivosť Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Povrch přístroje otírejte čistým vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem. Žádnou část kávovaru nemyjte v myčce nádobí, s výjimkou součástí systému Rapid Cappuccino, odkapávací misky a zásobníku na použité kapsle. Před vložením součásti do myčky nádobí se vždy ujistěte, že součást lze v myčce nádobí mýt (viz "Overview", str. 3) Nepoužívajte silné...
Página 144
Ruční mytí systému Rapid Cappuccino Ručné umývanie systému Rapid Cappuccino Doporučujeme mytí v myčce nádobí. Pokud nemáte myčku nádobí, umyjte součásti systému Rapid Cappuccino ručně. Systém je třeba vyčistit po každém použití. Odporúčame umývanie v umývačke riadu: Ak nemáte umývačku riadu, systém Rapid Cappuccino môžete umývať ručne. Systém treba vyčistiť po každom použití. ❶...
Página 145
Nastavení množství Nastavenie množstva POZNÁMKA: viz část "Tovární nastavení", kde jsou uvedena min. a max. množství, která lze nastavit. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: minimálne a maximálne programovateľné množstvá nájdete v časti „Výrobné nastavenia". Stiskněte a po dobu nejméně 3 s přidržte tlačítko Po dosažení...
Página 146
Tovární nastavení Výrobné nastavenia POZOR: Je-li objem kávy nastaven na více než 150 ml, nechte kávovar před přípravou dalšího šálku 5 minut vychladnout. Nebezpečí přehřátí! UPOZORNENIE: v prípade, že naprogramujete objem väčší než 150 ml, nechajte pred ďalším použitím kávovar na 5 minút vychladnúť.
Página 147
Odvápnění Odstránenie vodného kameňa UPOZORNĚNÍ: dodržujte POZNÁMKA: odvápnění trvá asi 20 minut. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: odstránenie vodného kameňa trvá približne 20 minút. bezpečnostní pokyny. POZNÁMKA: aby se zajistila správná činnost kávovaru po celou dobu jeho životnosti a aby vaše zkušenost s kávou byla stejně perfektní...
Página 148
❻ Pod výpust kávy a odvápňovací trysku umístěte nádobu o ❼ Stiskněte tlačítko ). Odvápňovací roztok bude vytékat střídavě objemu alespoň 1 litr. přes výpust kávy, odvápňovací trysku a odkapávací misku. Po dokončení odvápňovacího cyklu (nádržka na vodu je prázdná) se rozsvítí tlačítko flat Pod výpust kávy a ústie odvápňovacej trysky umiestnite nádobu white.
Página 149
Nastavení tvrdosti vody Ako nastaviť tvrdosť vody ❶ Proužek na testování tvrdosti vody, který ❷ Počet červených políček ❸ Zapněte kávovar. 1 s. najdete na první stránce tohoto Návodu udává stupeň tvrdosti vody. Zapnite kávovar. k použití, dejte na 1 sekundu pod tekoucí Počet červených štvorčekov vodu.
Página 150
Vyprázdnění systému před obdobím nepoužívání, na ochranu před mrazem nebo před opravou Vypustenie systému pred obdobím nepoužívania, na ochranu pred mrazom alebo pred opravou Zapněte kávovar. Vyjměte nádržku na vodu. Zvedněte a sklopte páčku, aby použitá kapsle ❶ ❷ Zapnite kávovar. propadla do zásobníku.
Página 151
Automatické vypnutí Automatické vypínanie Kávovar je energeticky velmi úsporný a je vybaven funkcí automatického vypnutí (0 W), která šetří energii. V továrním nastavení se přístroj automaticky vypne po 9 minutách od posledního použití. Tento kávovar je energeticky veľmi úsporný a je vybavený funkciou automatického vypínania (0W), ktorá umožňuje ďalšiu úsporu energie. Spotrebič sa vypne po 9 minútach od posledného použitia (výrobné nastavenie).
Página 152
Řešení problémů Na displeji nic nesvítí. - Zkontrolujte napájení: zásuvku, napětí a pojistky. V případě problémů kontaktujte Nespresso, - Nádržka na vodu je prázdná. Naplňte nádržku na vodu. Neteče káva ani voda. - V případě potřeby kávovar odvápněte; viz část "Odvápnění". - Průtok závisí...
Página 153
Riešenie problémov Nesvieti žiadna kontrolka. - Skontrolujte zástrčku, zásuvku, napätie a poistky. V prípade problémov kontaktujte spoločnosť Nespresso. - Nádržka na vodu je prázdna. Naplňte nádržku na vodu. Z kávovaru netečie voda ani káva. - V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozrite si časť „Odstránenie vodného kameňa‟. - Prúd závisí...
Página 154
Obmedzená záruka Společnost DeLonghi poskytuje u tohoto výrobku záruku na materiálové a výrobní DeLonghi poskytuje na tento výrobok záruku, ktorá sa vzťahuje na chyby materiálu a vady po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období společnost DeLonghi vyhotovenia. Záruka platí po dobu dvoch rokov od kúpy spotrebiča. V záručnej dobe zdarma opraví...
Página 155
Zawartość Parametry techni c zne Műszaki adatok Tartalom Parametry techniczne / Műszaki adatok Zawartość / Tartalom Środki ostrożności Gran Lattissima / EN650 Biztonsági előírások 220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W Zawartość opakowania / Csomag tartalma Gran Lattissima/ / Gran Lattissima 19 bar / 1.9 MPa Przegląd / Áttekintése...
Página 156
Środki ostrożności lub w obiektach oferujących usługi Dzieci nie powinny używać urządzenia INFORMACJA: GDY POJAWI SIĘ • UWAGI / OSTRZEŻENIA „bed & breakfast”. jako zabawki. TEN ZNAK, NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Włączonego urządzenia nie należy Producent nie ponosi ZAGROŻENIE • • ZE WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI umieszczać...
Página 157
zapewniający ciągłość uziemienia 1,5 mm lub odpowiadającego mocy gniazdka. Aby odłączyć urządzenie, przez producenta, może doprowadzić między urządzeniem a siecią. wejściowej. należy przerwać wszelkie czynności, do pożaru, porażenia prądem lub Aby uniknąć wystąpienia przełączniki ustawić na „wyłączony”, a zranienia. • Urządzenie należy podłączyć...
Página 158
Powierzchnia elementu grzewczego odłączyć go od źródła zasilania przed używać wyłącznie czystych narzędzi. obsługi lub zapoznać się z • pozostaje nagrzana po użyciu, a podjęciem jakichkolwiek działań. Po rozpakowaniu ekspresu należy zdjąć informacjami dotyczącymi • zewnętrzna powierzchnia urządzenia Następnie należy skontaktować się i wyrzucić...
Página 159
Biztonsági előírások HASZNÁLAT ELŐTT. TARTSA A készüléket kizárólag gyermekektől. VIGYÁZAT / • A KÉSZÜLÉK MELLETT, háztartási célú A készüléket korlátozott FIGYELMEZTETÉS • VAGY OLYAN HELYEN, AHOL felhasználásra tervezték. fizikai, érzékszervi vagy ELEKTROMOS VESZÉLY KÉSŐBB IS MEGTALÁLJA. Nem alkalmas üzletekben szellemi képességekkel kialakított dolgozói rendelkező, vagy INFORMÁCIÓ: HA EZT A...
Página 160
Kerülje az áramütést Ne vezesse át a kábelt éles vagy venne le, illetve tisztítás • A veszélyes sérülések • és tüzet okozó felületeken, ne szorítsa össze előtt. elkerülése érdekében soha helyzeteket. és ne hagyja lelógni. Először mindig az eszközhöz • ne helyezze a készüléket Vészhelyzet esetén: azonnal Védje a kábelt hőhatástól és...
Página 161
„Rapid Cappuccino System”- Azonnal húzza ki a dugót a okozhat! Csak friss ivóvizet töltsön a • konnektorból. Ellenőrzésre, Ne érintse meg azokat víztartályba. • A vízzel érintkező elektromos javításra vagy beállításra a területeket, amelyek a Ha a készüléket huzamosabb • •...
Página 162
kávékapszulákkal való működését a készülék Nespresso-t. használatra tervezték, élettartama alatt, és ŐRIZZE MEG EZT A amelyeket a Nespresso-n gondoskodik arról, hogy HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT keresztül vagy a Nespresso az Ön kávéja ugyanolyan Adja át a készülék későbbi hivatalos képviselőjénél tökéletes legyen, mint az első használójának.
Página 163
Zawartość opakowania Gran Lattissima/ Csomag tartalma Gran Lattissima KLASYCZNY SMAK ESPRESSO Ekspres Nespresso Original pozwala cieszyć się esencją espresso, w wersji z mlekiem lub bez. Inspirowany tradycją włoskiej kawy, tworzy ponadczasowy smak ❶ Ekspres za dotknięciem palca. Urządzenia i kapsułki Nespresso Original oferują szeroką Kávéfőző...
Página 164
Przegląd Áttekintése Omówienie urządzenia Diody ostrzegawcze Spieniacz - System szybkiego przygotowania cappuccino (SPC) Vue d'ensemble de la machine Riasztások „Rapid Cappuccino System” Urządzenie bez spieniacza „ODKAMIENIANIE” : informacja o konieczności Pokrętło regulacji spieniacza mleka Gép „Rapid Cappuccino System” nélkül przeprowadzenia odkamienienia, patrz rozdział „Odkamienianie” Tejhab szabályozó...
Página 165
Przepisy na kawę z mlekiem CAPPUCCINO: CAFFE LATTE: LATTE MACCHIATO: FLAT WHITE: Cappuccino to mleczna kawa z Latte to kawa ze szczodrą porcją Latte macchiato to przepis, w którym kawę Flat White to kawa espresso z dużą gęstą warstwą spienionego mleka gorącego, lekko spienionego mleka.
Página 166
Tejes receptek CAPPUCCINO: CAFFÈ LATTE: LATTE MACCHIATO: FLAT WHITE: A cappuccino jellemzői a tejes kávé, A caffè latte olyan kávé, amelyhez A latte macchiato készítésekor a A flat white olyan eszpresszó, amely tetején egy vastag tejhab nagy mennyiségű meleg, kissé kávét egy pohár habosított tejbe amelyhez nagy mennyiségű...
Página 167
Pierwsze użycie po długim okresie nieużywania Első használat vagy hosszabb idejű tárolást követően OSTROŻNOŚĆ: Najpierw należy zapoznać się ze środkami ostrożności w celu uniknięcia ryzyka śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. FIGYELMEZTETÉS: először olvassa el a biztonsági előírásokat, hogy elkerülhesse az áramütést és tüzet okozó helyzeteket. UWAGA: Aby wyłączyć...
Página 168
Przygotowanie kawy Kávé készítése W trakcie podgrzewania można przycisnąć każdy przycisk wyboru kawy. Kiedy ekspres będzie gotowy, rozpocznie przygotowanie kawy automatycznie. MEGJEGYZÉS: a felfűtés során bármelyik kávé gombot megnyomhatja. A kávé automatikusan elkészül, ha a gép készen áll. ❶ ❷ Podnieś...
Página 169
Montaż/demontaż spieniacza do mleka Rapid Cappuccino System szét- és összeszerelése ❶ Usuń zbiornik na mleko, wciskając przycisk ❷ Ustaw dyszę mleczną pionowo w celu znajdujący się z boku spieniacza. Odłącz demontażu lub ponownego montażu. wężyk zaciągający mleko. Czarna uszczelka gumowa A tejtartó...
Página 170
Przygotowanie napojów z mlekiem Tej alapú italok készítése Aby uzyskać idealną piankę mleczną, należy używać schłodzonego (ok. 4°C) mleka krowiego pasteryzowanego lub UHT, odtłuszczonego lub półtłustego. System spieniania mleka nie został zaprojektowany do pracy z mlekiem pochodzenia roślinnego. A tökéletes tejhab megalkotása érdekében használjon hűtőhideg sovány vagy félzsíros tehéntejet (kb. 4°C hőmérsékletűt). A tejhabosító rendszert nem növényi tejekkel történő használatra tervezték. ❷...
Página 171
OSTROŻNOŚĆ: mleka nie należy przechowywać w lodówce dłużej niż 2 dni. Jeżeli pojemnik z mlekiem przechowywany jest poza lodówką dłużej niż 30 minut, należy zdemontować spieniacz i umyć wszystkie jego elementy (patrz zalecenia dotyczące mycia w zmywarce i ręcznego). FIGYELMEZTETÉS: a tejet 2 napnál tovább ne tárolja a hűtőben. Ha a tejtartót több, mint 30 percig a hűtőn kívül tartja, szerelje szét a Rapid Cappuccino System-et és tisztítsa meg az összes alkatrészt (lásd a mosogatógéppel vagy kézzel történő...
Página 172
Codzienna konserwacja Napi karbantartás Nie stosuj silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni urządzenia używać czystej, wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Nie myj żadnych elementów ekspresu w zmywarce, z wyjątkiem elementów spieniacza, tacki ociekowej i pojemnika na zużyte kapsułki. Przed umieszczeniem jakiegokolwiek elementu w zmywarce upewnij się, że jest on przystosowany do czyszczenia w zmywarce (patrz rozdział...
Página 173
Mycie ręczne spieniacza Rapid Cappuccino System manuális tisztítása Zaleca się mycie w zmywarce: w przypadku braku dostępu do zmywarki, elementy spieniacza można umyć ręcznie. Czynność ta musi być powtarzana po każdym użyciu spieniacza. Mosogatógép használata javasolt: ha nem áll rendelkezésre mosogatógép, a Rapid Cappuccino System alkatrészeit kézzel is el lehet mosogatni. A műveletet minden használat előtt végre kell hajtani. ❶...
Página 174
Programowanie ilości kawy Mennyiség programozása UWAGA: Aby uzyskać informacje na temat minimalnych i maksymalnych programowalnych ilości, należy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym ustawień fabrycznych. MEGJEGYZÉS: a min/max programozható mennyiségekkel kapcsolatban lásd a gyári beállítások részt. Aby aktywować tryb programowania, należy W momencie uzyskania pożądanej objętości przycisk należy zwolnić.
Página 175
Ustawienia fabryczne Gyári beállítások OSTROŻNOŚĆ: W przypadku zaprogramowania objętości kawy przekraczającej 150 ml, ekspres powinien schładzać się przez 5 minut przed wykonaniem kolejnej kawy. Niebezpieczeństwo przegrzania! FIGYELMEZTETÉS: ha 150 ml-nél nagyobb kávémennyiség került beprogramozásra, hagyja a gépet hűlni 5 percig, mielőtt a következő...
Página 176
Odkamienianie Vízkőmentesítés OSTROŻNOŚĆ: Należy zapoznać się z UWAGA: czas trwania odkamieniania wynosi ok. 20 minut. MEGJEGYZÉS: a vízkőmentesítés időtartama körülbelül 20 perc. zaleceniami dotyczącymi środków ostrożności. UWAGA: aby zapewnić właściwe działanie ekspresu i mieć pewność, że doznania smakowe będą tak doskonałe, jak pierwszego dnia, należy postępować...
Página 177
❻ Umieścić naczynie o objętości minimum 1 litra pod wylotem ❼ Wciśnij przycisk . Roztwór odkamieniacza będzie wypływał kawy i pod dyszą przewodu odkamieniania. na przemian z wylotu kawy, z dyszy do odkamieniania oraz do tacki ociekowej. Po zakończeniu cyklu odkamieniania (zbiornik na wodę jest Helyezzen legalább 1 literes tartályt a kávékifolyó...
Página 178
Ustawienia twardości wody Víz keménységének beállítása ❶ Pasek do testowania twardości wody, ❷ Liczba czerwonych ❸ Włącz ekspres. 1 s. umieszczony na pierwszej stronie kwadratów oznacza poziom Kapcsolja BE a gépet. Instrukcji obsługi, włożyć pod strumień twardości wody. wody na 1 sekundę. UWAGA: Odłącz A megjelenő...
Página 179
Opróżnianie systemu przed dłuższym okresem nieużytkowania, w celu za- bezpieczenia przed zamarzaniem lub przed przystąpieniem do naprawy Rendszer leürítése hosszabb idejű tároláshoz, fagyvédelem céljából vagy javítás előtt Włącz ekspres. Zdejmij zbiornik na wodę. Podnieś i opuść dźwignię w celu usunięcia ❶...
Página 180
Zmiana ustawienia wyłączenia automatycznego Automatikus kikapcsolás módosítása Ekspres jest wysoce energooszczędny i posiada funkcję automatycznego wyłączania (0W), która pozwala oszczędzić energię elektryczną. Ekspres wyłączy się po 9 minutach od ostatniego użycia (ustawienia fabryczne). Ez a gép kiváló energiafelhasználási profillal, illetve automatikus kikapcsolási funkcióval (0W) rendelkezik, amely lehetővé teszi az energiamegtakarítást. A gyári beállítások alapján ez a berendezés az utolsó használattól számított 9 perc elteltével kapcsol ki.
Página 181
Rozwiązywanie problemów Nie świeci się żadna dioda. - Sprawdź podłączenie do sieci, wtyczkę, napięcie oraz bezpiecznik. W przypadku problemów należy skontaktować się z Nespresso. - Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnij zbiornik. Brak kawy, brak wody. - W razie konieczności przeprowadź odkamienianie, patrz rozdział „Odkamienianie”. - Czas parzenia kawy zależy od rodzaju kawy.
Página 182
Hibaelhárítás - Ellenőrizze az áramforrást, a csatlakozó, a feszültséget és a biztosítékot. Ha a probléma továbbra is fennáll hívja a Nespresso-t. Nincs fényjelzés. - Üres a víztartály. Töltse fel friss vízzel. Nincs kávé, nincs víz. - Szükség esetén hajtsa végre a vízkőmentesítést; lásd: „Vízkőmentesítés”. - A lefőzés sebessége függ az éppen használt kapszulától.
Página 183
Kontakt z Nespresso Vegye fel a kapcsolatot a Nespresso-val Możliwe jest, że nie przewidzieliśmy wszystkich zastosowań ekspresu. W celu Mivel nem ismerhetjük a berendezés összes felhasználási módját, és előfordulhat, uzyskania dodatkowych informacji, pomocy w przypadku problemów lub porady, hogy további információra van szüksége probléma esetén, vagy csak egyszerűen prosimy o kontakt z Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
Página 184
Технические Содержание характеристи- ки Технические характеристики Содержание Меры предосторожности Gran Lattissima / EN650 Содержимое упаковки 220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W Gran Lattissima/ Обзор 19 bar / 1.9 MPa Молочные напитки Первое использование или использование после длительного простоя ~5,18 kg Приготовление...
Página 185
Меры предосторожности предназначен для дети, достигшие 8 лет ВНИМАНИЕ / В Н И М А Н И Е ! эксплуатации только в и старше, если они ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДАННЫЕ МЕРЫ закрытом помещении проинструктированы ОПАСНО! П Р Е Д О С Т О Р О Ж Н О С Т И при...
Página 186
опасность неправильной питания из розетки. шнура или попадания на не менее 1,5 мм эксплуатации. Включайте прибор него влаги. или удлинитель, • Детям запрещено играть с только в подходящую В случае повреждения соответствующий входной • • устройством. и легкодоступную шнура или вилки мощности.
Página 187
Отсоедините прибор от Запрещается погружать производителем, может током, ожогам и • • сети электропитания прибор или его части в привести к пожару, возгоранию. перед чисткой, или если воду или любую другую поражению электрическим Всегда до конца опускайте • он не используется. Дайте жидкость.
Página 188
которые могут нагреваться Настоятельно не питьевой водой. молоком. • во время работы или в рекомендуется Если планируется Не используйте • • процессе очистки использовать длительное время не агрессивные кофемашины от накипи: отработанные, использовать кофемашину чистящие средства трубка для удаления поврежденные или (например, во...
Página 189
исключительно в гарантирует безотказную ПОВРЕЖДЕНИЮ ДЕТАЛЕЙ Nespresso или у работу кофемашины КОФЕМАШИНЫ ИЛИ уполномоченного в течение всего срока НЕЭФФЕКТИВНОМУ представителя Nespresso. службы и неизменно УДАЛЕНИЮ НАКИПИ. Все приборы Nespresso превосходный вкус кофе. ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ • проходят строгий Очищайте кофемашину ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ •...
Página 190
Содержимое упаковки Gran Lattissima/ КЛАССИЧЕСКИЙ ВКУС ЭСПРЕССО Насладитесь превосходным ароматом эспрессо с молоком или без с системой Nespresso Original. Это неподвластное времени воплощение итальянских Кофемашина ❶ традиций приготовления кофе, доступное всего одним нажатием кнопки. Кофемашины и капсулы Nespresso Original — это целая гамма ароматов кофе на...
Página 191
Обзор Обзор машины Уведомления Система Rapid Cappuccino (R.C.S.) Кофемашина без системы DESCALING : необходимо удалить Регулятор молочной пены накипь, см. раздел «Удаление накипи» Rapid Cappuccino Крышка резервуара для молока CLEAN : требуется промывка, см. раздел «Приготовление молочных напитков» Корпус R.C.S. Резервуар...
Página 192
Молочные напитки КАПУЧИНО: КОФЕ ЛАТТЕ: ЛАТТЕ МАКИАТО: КОФЕ С МОЛОКОМ: Капучино характеризуется Кофе латте — это кофе Латте макиато — это рецептура, Кофе с молоком — это при которой кофе наливается молочным вкусом кофе с с большим количеством эспрессо с большим...
Página 193
Первое использование или использование после длитель- ного простоя ВНИМАНИЕ! В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С МЕРАМИ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗГОРАНИЯ. ПРИМЕЧАНИЕ. ЧТОБЫ ВЫКЛЮЧИТЬ КОФЕМАШИНУ, НАЖМИТЕ кнопку ВНИМАНИЕ! Перед включением кофемашины в розетку убедитесь, что в включения (потребляемая мощность в режиме ожидания 0,22 Втч). ней...
Página 194
Приготовление кофе ПРИМЕЧАНИЕ. ВО ВРЕМЯ РАЗОГРЕВА КОФЕМАШИНЫ МОЖНО НАЖАТЬ ЛЮБУЮ ИЗ КНОПОК ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ. ПОДАЧА КОФЕ НАЧНЕТСЯ АВТОМАТИЧЕСКИ ПОСЛЕ РАЗОГРЕВА. Полностью поднимите ручку и вставьте капсулу. Опустите ручку и подставьте чашку под ❶ ❷ диспенсер кофе. Нажмите кнопку ) или Чтобы...
Página 195
Сборка-разборка системы Rapid Cappuccino Снимите резервуар для Поверните носик подачи ❶ ❷ молока с помощью кнопок на молока вертикально для его боковых сторонах контейнера. отсоединения и присоединения. Отсоедините трубку для подачи молока. Черная резинка — не съемная. ВНИМАНИЕ! При сборке R.C.S. правильно...
Página 196
Приготовление молочных напитков Для приготовления идеальной молочной пены необходимо использовать коровье обезжиренное или полуобезжиренное молоко из холодильника (температура должна составлять около 4 °C). Молочная система кофемашины не предназначена для использования растительного молока. Наполните резервуар для молока. Полностью поднимите ручку и вставьте ❷...
Página 197
ВНИМАНИЕ! НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ МОЛОКО, КОТОРОЕ ХРАНИЛОСЬ В ХОЛОДИЛЬНИКЕ БОЛЕЕ 2-Х ДНЕЙ. ЕСЛИ РЕЗЕРВУАР ДЛЯ МОЛОКА НАХОДИЛСЯ ВНЕ ХОЛОДИЛЬНИКА ДОЛЬШЕ 30 МИНУТ, ОТСОЕДИНИТЕ СИСТЕМУ Rapid Cappuccino И ПРОМОЙТЕ ВСЕ ЕЕ КОМПОНЕНТЫ (СМ. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО АВТОМАТИЧЕСКОЙ И РУЧНОЙ ПРОМЫВКЕ). По окончании приготовления индикатор Подставьте сосуд под диспенсер кофе. ❺...
Página 198
Ежедневный уход Не используйте агрессивные чистящие средства или растворители. Поверхность кофемашины необходимо очищать чистой тканью, смоченной в мягком чистящем средстве. Не мойте детали кофемашины в посудомоечной машине, за исключением компонентов системы Rapid Cappuccino, поддона и контейнера для использованных капсул. Перед помещением компонента в посудомоечную машину убедитесь в том, что это разрешено (см. "Overview", стр. Поднимите...
Página 199
Ручная промывка системы Rapid Cappuccino Рекомендуется использовать посудомоечную машину. Но если у вас нет такой возможности, то все компоненты системы Rapid Cappuccino можно промыть и вручную. Данную процедуру необходимо выполнять после каждого использования. Разберите систему Rapid Cappuccino. Замочите все компоненты в горячей питьевой ❶...
Página 200
Программирование объема ПРИМЕЧАНИЕ. ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНФОРМАЦИЕЙ О МАКСИМАЛЬНЫХ И МИНИМАЛЬНЫХ ОБЪЕМАХ В РАЗДЕЛЕ С УКАЗАНИЕМ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК. Чтобы войти в режим Отпустите кнопку, когда желаемый объем будет достигнут. Если ❶ ❷ программирования, нажмите и в рецепт входят другие ингредиенты, снова нажмите кнопку и удерживайте...
Página 201
Заводские настройки ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЙ ОБЪЕМ КОФЕ ПРЕВЫШАЕТ 150 МЛ, ДАЙТЕ КОФЕМАШИНЕ ОСТЫТЬ НЕ МЕНЕЕ 5 МИНУТ ПЕРЕД ПРИГОТОВЛЕНИЕМ СЛЕДУЮЩЕЙ ЧАШКИ КОФЕ. РИСК ПЕРЕГРЕВА СИСТЕМЫ! Рецепты (стандартные объемы) / Ингредиенты и по- Ингредиенты и по- Ингредиенты и по- Рецепт Объем Рецепт...
Página 202
Удаление накипи ВНИМАНИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ. ПРОЦЕСС УДАЛЕНИЯ НАКИПИ ЗАНИМАЕТ ОКОЛО 20 минут. ВНИМАТЕЛЬНО ПРИМЕЧАНИЕ. ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОТКАЗНУЮ РАБОТУ КОФЕМАШИНЫ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО ИЗУЧИТЕ МЕРЫ СРОКА СЛУЖБЫ И ГАРАНТИРОВАТЬ НЕИЗМЕННО ПРЕВОСХОДНЫЙ ВКУС КОФЕ, СЛЕДУЙТЕ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ. ПРИВЕДЕННЫМ ИНСТРУКЦИЯМ. Очистите машину Поднимите и Опорожните поддон, ❶...
Página 203
Подставьте сосуд объемом не менее 1 л под Нажмите кнопку ). Средство для удаления ❻ ❼ диспенсер кофе и носик трубки для удаления накипи попеременно проходит через диспенсер кофе, накипи. трубку для удаления накипи и поддон. По завершении цикла удаления накипи (из резервуара сливается вода) загорается...
Página 204
Настройка уровня жесткости воды Опустите индикатор жесткости Уровень жесткости Включите ❶ ❷ ❸ 1 s. воды, расположенный на воды соответствует кофемашину. первой странице инструкции количеству красных по эксплуатации, в воду на квадратиков. ПРИМЕЧАНИЕ. 1 секунду. Снимите резервуар для молока. Для входа в меню Нажмите...
Página 205
Опорожнение системы перед простоем, для защиты от за- мерзания или перед проведением ремонта Включите кофемашину. Снимите резервуар для воды. Поднимите и опустите ручку, ❶ ❷ чтобы сбросить капсулу в контейнер для использованных капсул. Подставьте сосуд под диспенсер кофе. ПРИМЕЧАНИЕ. Снимите резервуар...
Página 206
Изменение настроек автовыключения Данная кофемашина оснащена эффективной системой энергосбережения, а также функцией автовыключения (0 Вт), которая позволяет экономить электроэнергию. В соответствии с заводским настройкам прибор выключается через 9 минут бездействия. Для входа в меню одновременно нажмите кнопки Включите кофемашину. ❶ ❷...
Página 207
Устранение неисправностей - Проверьте розетку, вилку, напряжение и предохранитель. При возникновении проблем обращайтесь Не горят индикаторы. в Nespresso. - Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар. Нет подачи кофе, нет подачи воды. - Очистите прибор от накипи, см. раздел «Удаление накипи». - Скорость...
Página 208
- Необходимо использовать коровье обезжиренное или полуобезжиренное молоко из холодильника (температура должна составлять около 4 °C). - Регулятор молочной пены в положении . Переведите его в положение (пена). - Промывайте систему после каждого приготовления молочного напитка (см. раздел «Ручная промывка системы Rapid Cappuccino»). Качество...
Página 209
Обратитесь в Nespresso Невозможно предусмотреть все ситуации, которые могут возникнуть при Контактные данные ближайшего офиса Nespresso или ближайшего использовании прибора, поэтому, если вам требуется дополнительная уполномоченного представителя Nespresso информация, если возникла проблема, или просто нужен совет, обращайтесь можно найти в брошюре «Добро пожаловать в Nespresso», поставляемой в в...