Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Хлебопечки Moulinex OW1101 Home
bread: Инструкция
пользователя
loading

Resumen de contenidos para Moulinex OW1101

  • Página 1 Хлебопечки Moulinex OW1101 Home bread: Инструкция пользователя...
  • Página 2 com...
  • Página 5 DESCRIPTION CONSIGNES DE SECURITE Participons à la protection de l’environnement !
  • Página 6 En fin de programme, utilisez toujours des gants de cuisine pour manipuler la cuve ou les parties chaudes de l’appareil. L’appareil devient très chaud pendant l’utilisation. Lorsque vous êtes en programme n°9 (confiture, compote) faites attention au jet de vapeur et aux projections chaudes à l’ouverture du couvercle.
  • Página 7 CONSEILS PRATIQUES Préparation Utilisation • La préparation du pain est très sensible aux conditions de température et d’humi- dité. Mesurez les liquides avec le gobelet gradué fourni. Utilisez la dosette double • Il est aussi parfois utile de vérifier l’état fournie pour mesurer d'un côté...
  • Página 8 AVANT LA PREMIERE UTILISATION DEMARRAGE RAPIDE Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette du PAIN BASIQUE pour votre premier pain. PAIN BASIQUE INGRÉDIENTS c à c c à s...
  • Página 9 UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN Pour chaque programme, un réglage par dé- 7. Ultra Rapide II. faut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner manuellement les réglages souhaités. Sélection d’un programme 8. Pâtes Levées. La touche menu 9. Confiture. 10. Gâteau. 11. Pain Sandwich. 1.
  • Página 10 Sélection du dorage Départ / Arrêt LES CYCLES Un tableau (pages 112-113) vous indique la Levée décomposition des différents cycles suivant Temps pendant lequel la levure agit pour le programme choisi. faire lever le pain et développer son arôme. Pétrissage Permet de former la structure de la pâte et donc sa capacité...
  • Página 11 PROGRAMME DIFFERE Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous aurez choisie, jusqu’à 15 h à l’avance. Les programmes 6, 7, 9, 12 n'ont pas le pro- gramme différé. Conseils pratiques En cas de coupure de courant : Si vous enchaînez deux programmes, Pour démouler votre pain :...
  • Página 12 LES INGREDIENTS Les matières grasses et huiles : L'utilisation d'une farine T55 est recomman- dée, sauf indication contraire dans les re- Œufs : cettes. Dans le cas d'utilisation de mélanges de farines spéciales pour pain ou brioche ou pain au lait, ne dépassez pas 900 g de pâte au total.
  • Página 13 Les additifs (fruits secs, olives, etc) : Équivalences quantité/poids entre levure sèche et levure fraîche : Levure sèche (en c.c.) Levure fraîche (en g) NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne lavez aucune partie au lave-vaisselle...
  • Página 14 LES RECETTES Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette choi- sie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des temps de préparation (pages 112-113)et suivre la décomposition des différents cycles. c à c c à...
  • Página 15 PROGRAMME 7 - ULTRA RAPIDE II PROGRAMME 10 - GÂTEAUX 700 g 1000 g PROGRAMME 8 - PÂTES LEVÉES Battre au fouet les œufs avec le sucre et le 900 g sel pendant 5 mn jusqu’à blanchiment. Verser dans la cuve de la machine. Ajouter le beurre fondu mais refroidi.
  • Página 16 GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES Vous n’obtenez pas Pain Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés trop levé après avoir pas assez pas assez mais pain pas et dessus le résultat attendu ? trop levé levé dorée assez cuit enfarinés Ce tableau vous aidera à...
  • Página 17 BESCHRIJVING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wees vriendelijk voor het milieu!
  • Página 18 Gebruik aan het einde van het programma altijd ovenwanten om de uitneembare bin- nenpan of de warme delen van het apparaat vast te pakken. Tijdens het gebruik wordt het apparaat zeer heet. Wanneer u met programma nr. 9 bezig bent (jam, appelmoes), wees dan alert op de stoomstoot en de warme spatten die tij- dens de opening van het deksel kunnen op-...
  • Página 19 PRAKTISCHE ADVIEZEN Bereiding Gebruik • Het bereiden van brood is zeer gevoelig voor temperatuur en vocht. Meet de vloeistoffen af met de meegeleverde maatbeker. Gebruik het meegeleverde dub- • Het is soms ook nuttig de toestand van het bele maatschepje voor het meten van deeg tijdens het kneden te controleren: theelepels aan de ene kant en eetlepels aan de andere kant.
  • Página 20 VOOR HET EERSTE GEBRUIK SNEL STARTEN Om kennis te maken met uw broodbakmachine, stellen wij u voor om voor uw eerste brood het recept van het BASISBROOD te proberen. BASISBROOD INGREDIËNTEN th...
  • Página 21 HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE Voor ieder programma wordt een automati- 7. Ultra Snel II. sche instelling weergegeven. U moet dus met de hand de gewenste instellingen selecteren. Keuze van een programma 8. Gerezen Deeg. toets menu 9. Jam. 10. Cake. 11.
  • Página 22 Selectie van de goudbruin Inschakeling / Uitschakeling DE CYCLI Een tabel op pagina geeft de verschillende Rijzen cycli aan de hand van het gekozen pro- De tijd waarin het gist actief is om het brood gramma aan. te laten rijzen en zijn aroma te ontwikkelen. Kneden Om het deeg structuur te geven en het zo beter te laten rijzen.
  • Página 23 PROGRAMMA MET TIMER U kunt het apparaat zodanig programmeren dat uw bereiding klaar is op een door u ge- kozen tijdstip, tot maximaal 15 u van tevo- ren. Het programma met timer mag niet gebruikt worden voor de programma’s 6, 7, 9, 12.
  • Página 24 DE INGREDIËNTEN Vet en olie : Het gebruik van een meelsoort T55 wordt Eieren : aanbevolen, tenzij in het recept anders ver- meld staat. Indien u een kant-en-klare mix voor brood, brioche of melkbrood gebruikt, maak dan niet meer dan in totaal 900 g deeg.
  • Página 25 De toe te voegen ingrediënten (droge vruch- ten, olijven, enz…) : Hoeveelheid/gewicht/volume verhoudingen tussen droge gist, verse gist en vloeibare gist: Droge gist (in tl.) Verse gist (in g) REINIGING EN ONDERHOUD Geen onderdelen in de vaatwasser wassen.
  • Página 26 DE RECEPTEN Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht. Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichts- tabel van de bereidingstijden (pagina 112-113) bekijken en nagaan hoe de verschillende cycli verlopen.
  • Página 27 PROGRAMMA 7 - ULTRA SNEL II PROGRAMMA 10 - CAKE 700 g 1000 g PROGRAMMA 8 - GEREZEN DEEG Klop de eieren met suiker en zout voor 5 mi- 900 g nuten. Doe dit in de uitneembare binnen- pan. Voeg de afgekoelde gesmolten boter toe.
  • Página 28 HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN Is het resultaat niet Te hoog Ingezakt brood Onvoldoende Te lichte Bruine zijden maar Meel aan gerezen na te hoog gerezen korst het brood is niet de zijkanten volgens wens? Met deze brood gerezen te zijn brood voldoende gaar en bovenop...
  • Página 29 BESCHREIBUNG SICHERHEITSHINWEISE Denken Sie an den Umweltschutz!
  • Página 30 Am Ende des Programms zur Herausnahme der Form oder zum Berühren heißer Flä- chen immer Ofenhandschuhe tragen. Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen. Achten Sie bei Programm 9 (Marmelade, Kompott) darauf, dass beim Öffnen des Deckels Dampf oder heiße Spritzer entste- hen können.
  • Página 31 PRAKTISCHE TIPPS Zubereitung Inbetriebnahme • Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich gegenüber bestimmten Temperatur -und Feuchtigkeitsbedingungen. Messen Sie die Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten Messbecher ab. Der doppelseitige Messlöf- • Manchmal ist es nützlich, den Teig nach fel besitzt auf einer Seite das Esslöffel- dem halben Knetprozess zu prüfen.
  • Página 32 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME SCHNELLANLEITUNG Damit Sie sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut machen, empfehlen wir Ihnen, dieses BROT-GRUNDREZEPT nachzubacken. BROT-GRUNDREZEPT ZUTATEN TL...
  • Página 33 GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN Für jedes Programm wird eine Voreinstellung 7. Ultra schnell II. angezeigt. Die gewünschten Einstellungen werden manuell vorgenommen. Programmwahl 8. Hefeteig. Mit der Menü-Taste 9. Marmelade. 10. Kuchen. 11. Toastbrot. 1. Grundrezept. 12. Nur Backen. 2. Französisches Brot. 3.
  • Página 34 Start / Stopp Einstellung der Krustenfarbe PROGRAMM-ZYKLEN Die Hinweislichter über dem relevanten Ruhen Symbol leuchten auf, um anzuzeigen, wel- Der Teig entspannt sich und verbessert ches Stadium des Zyklus der Brotbackauto- damit die Güte des Knetvorgangs. mat erreicht hat. Auf dem Schema (Seite 112-113) ist der Ablauf der verschiedenen Gehen Zyklen je nach eingestelltem Programm ab-...
  • Página 35 ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG (TIMER-FUNKTION) Mit der Timer-Funktion können Sie den Brot- backvorgang bis zu 15 Stunden im Voraus programmieren, damit das Brot fertig ist, wann Sie es brauchen. Das zeitlich verscho- bene Programm ist für die Programme 6, 7, 9, 12 nicht verfügbar. Praktische Tipps Bei Stromausfall: Wenn Sie zwei Programme hintereinander...
  • Página 36 DIE ZUTATEN Fett und Öl: Wenn in den Rezepten nicht anders angege- ben, verwenden Sie am besten die Mehlsor- ten Typ 405 oder Typ 550. Bei der Eier: Benutzung von speziellen Mehlmischungen für Brot, Brioche oder Milchbrot: Bereiten Sie nicht mehr als insgesamt 900 g Teig zu. Milch: Zucker: Salz:...
  • Página 37 Weitere Zutaten (Trockenfrüchte, Oliven, usw.): Umrechnungstabelle Menge/Gewicht zwischen Trockenhefe und frischer Hefe: Trockenhefe (in TL.) Frische Hefe (in g) REINIGUNG UND PFLEGE Die Bestandteile nicht in der Spülmaschine reinigen.
  • Página 38 DIE REZEPTE Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem Re- zept und dem entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle (Seite 112-113) die Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der verschiedenen Backzyklen entnehmen. PROGRAMM 1 - GRUNDREZEPT PROGRAMM 4 - GRUNDREZEPT SCHNELL 700 g 900 g...
  • Página 39 PROGRAMM 7 - ULTRA SCHNELL II PROGRAMM 10 - KUCHEN 700 g 1000 g Schlagen Sie die Eier mit dem Zucker und PROGRAMM 8 - HEFETEIG dem Salz 5 Min. lang schaumig, bis die 900 g Masse eine weiße Färbung annimmt. Geben Sie sie in den Backraum des Geräts.
  • Página 40 FEHLERSUCHANLEITUNG UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN Das Backergebnis entspricht Brot zu stark Brot zu stark Brot nicht Kruste Brot außen braun, Oberseite aufgegangen aufgegangen,dann genug nicht braun aber innen nicht und Seiten nicht Ihren Erwartungen? zusamengefallen aufgegangen genug durchgebacken bemehlt Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen.
  • Página 41 DESCRIZIONE CONSIGLI DI SICUREZZA Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!
  • Página 42 Al termine del programma, utilizzate sem- pre guanti isolanti per manipolare il conte- nitore o le parti calde dell'apparecchio. L'apparecchio diventa molto caldo durante l'utilizzo. Quando è in funzione il programma n°9 (marmellata, composta) fate attenzione al getto di vapore e agli schizzi caldi durante l'apertura del coperchio.
  • Página 43 CONSIGLI PRATICI Preparazione Utilizzo • La preparazione del pane è molto sensibile alle condizioni di temperatura e di umi- dità. Misurate i liquidi con il dosatore graduato in dotazione. Utiliz- • Può essere utile verificare lo stato dell'im- zate il dosatore doppio in dotazione per pasto durante la lavorazione: misurare da un lato i cucchiaini da caffè...
  • Página 44 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO AVVIO RAPIDO Per un primo approccio con la macchina del pane vi suggeriamo di provare la ricetta del PANE CLASSICO. PANE CLASSICO BIANCO INGREDIENTI c...
  • Página 45 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DEL PANE Per ogni programma viene visualizzata una 6. Ultra Rapido I. regolazione predefinita. Dovete pertanto selezionare manualmente le regolazioni desiderate. 7. Ultra Rapido II. Selezione di un programma 8. Pasta Lievitata. Il tasto menu 9. Marmellata. 10.
  • Página 46 Selezione del peso del pane Selezione della doratura Avvio / Spegnimento I CICLI La spia luminosa si accende in corrispon- Riposo denza della fase del ciclo raggiunta dalla Consente alla pasta di distendersi per mi- macchina del pane. Una tabella (pagina 112- gliorare la qualità...
  • Página 47 FUNZIONE AVVIO PROGRAMMATO Potete impostare l'avvio programmato dell'apparecchio fino a 15 ore, ottenendo una preparazione all'ora preferita. L'avvio programmato non può essere utilizzato per i programmi 6, 7, 9, 12. Consigli pratici In caso di interruzione della corrente elet- trica : Se volete avviare due programmi uno di se- guito all'altro, Per sformare il pane:...
  • Página 48 GLI INGREDIENTI I grassi e l'olio: Si consiglia l'utilizzo di una farina di tipo OO, salvo diverse indicazioni nella ricetta. Qualora utilizziate miscele di farina speciali Uova: per pane o brioche o pane al latte, non su- perate in alcun caso 900 gr. di pasta in to- tale.
  • Página 49 Gli additivi (frutta secca, olive, ecc…) : Equivalenze quantità/peso tra lievito secco e lie- vito fresco : lievito secco (in c.c.) lievito fresco (in g) PULIZIA E MANUTENZIONE Non lavate nessun accessorio in lavastoviglie.
  • Página 50 LE RICETTE Per ogni ricetta, rispettate l'ordine degli ingredienti indicati. A seconda della ricetta scelta e del programma selezionato, potete consultare la tabella riassuntiva dei tempi di prepa- razione (pagina 112-113) e seguire le tappe dei diversi cicli. PROG. 1 - PANE CLASSICO BIANCO PROG.
  • Página 51 PROGRAMMA 7 - ULTRA RAPIDO II PROGRAMMA 10 - TORTE 700 g 1000 g PROGRAMMA 8 - PASTA LIEVITATA Sbattete con la frusta le uova, lo zucchero 900 g e il sale per 5 minuti, fino a formare una crema omogenea. Versate il preparato nel recipiente dell'apparecchio.
  • Página 52 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PER MIGLIORARE LE VOSTRE RICETTE Non ottenete Pane Pane afflosciato Pane non Crosta non Bordi scuri ma Superficie troppo dopo aver abbastanza abbastanza pane non infarinata il risultato atteso? lievitato lievitato troppo lievitato dorata abbastanza cotto Consultate questa tabella di riferimento.
  • Página 53 DESCRIPCIÓN CONSEJOS DE SEGURIDAD ¡Participemos en la protección del medio ambiente!
  • Página 54 Al final del programa, utilice siempre guantes de cocina para manipular la cuba o las partes calientes del aparato. El apa- rato está muy caliente cuando está funcio- nando. Cuando esté en el programa n° 9 (merme- lada, compota) preste atención al chorro de vapor y a las salpicaduras calientes al abrir la tapa.
  • Página 55 CONSEJOS PRÁCTICOS Preparación Orden general a respetar: Mida los líquidos con el vaso graduado provisto. Utilice el dosi- ficador doble provisto para medir por un Utilización lado, las cucharadas de café y por otro, las cucharadas soperas. • La preparación del pan es muy sensible a las condiciones de temperatura y hu- medad.
  • Página 56 ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN PUESTA MARCHA RÁPIDA Para conocer la máquina panificadora le sugerimos que intente la receta del PAN BÁSICO para su primer pan. PAN BÁSICO INGREDIENTES c de c...
  • Página 57 UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA Para cada programa, se visualizará un ajuste 7. Ultra Rápido II. por defecto. Deberá seleccionar manual- mente los ajustes deseados. Selección de un programa 8. Masa Para Pan. El botón menu 9. Mermelada. 10. Pastel. 11. Pan Sandwich. 1.
  • Página 58 Selección del dorado Puesta en marcha/parada LOS CICLOS El indicador visual se encenderá en frente de Subida la etapa del ciclo alcanzado por la máquina Tiempo durante el cual la levadura actúa panificadora. La tabla (pág. 112-113) mues- para que el pan suba y desarrolle su aroma. tra la distribución de los diferentes ciclos en función del programa elegido.
  • Página 59 PROGRAMA DIFERIDO Puede programar el aparato para tener su preparación lista a la hora que haya elegido, hasta 15h antes. Los programas 6, 7, 9, 12 no tienen programa diferido. Consejos prácticos En caso de corte de corriente: Si encadena dos programas, Para desmoldar el pan:...
  • Página 60 LOS INGREDIENTES Las materias grasas y el aceite : Utilice preferentemente una harina llamada “de fuerza”, “panificable” o “de panadería” mejor que una harina estándar. En caso de utilización de mezclas de harinas especiales para pan o bollo o pan de leche, no exceda 900 g de pasta en total.
  • Página 61 Los aditivos (frutos secos, aceitunas, etc) : Equivalencias cantidad/peso entre levadura seca y levadura fresca : Levadura seca (en c.c.) Levadura fresca (en g) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No introduzca ninguna parte en el lavavajillas.
  • Página 62 LAS RECETAS Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de preparación (página 112-113) y seguir el desglose de los diferentes ciclos. c de c PROGRAMA 1 - PAN BÁSICO PROGRAMA 4 - PAN BÁSICO RÁPIDO...
  • Página 63 PROGRAMA 7 - ULTRA RÁPIDO II PROGRAMA 10 - PASTEL 700 g 1000 g PROGRAMA 8 - MASA PARA PAN 900 g Batir con la batidora los huevos con el azú- car y la sal, durante 5 min., hasta que blan- queen.
  • Página 64 GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS ¿No ha obtenido Pan hundido Pan que no Corteza que Lados quemados Lados y parte el resultado esperado? demasiado después de haber ha subido no se ha dorado pero el pan no está superior Esta tabla le ayudará...
  • Página 65 DESCRIÇÃO CONSELHOS DE SEGURANÇA Protecção do meio ambiente em primeiro lugar !
  • Página 66 No final do programa, utilize sempre luvas de cozinha para manusear a taça ou as par- tes quentes do aparelho. Este torna-se muito quente no decorrer da sua utilização. Quando estiver no programa n° 9 (doce, compota), preste atenção à saída de vapor e aos salpicos quentes quando abrir a tampa.
  • Página 67 CONSELHOS PRÁTICOS Preparação Utilização • A preparação do pão é extremamente sen- sível às condições de temperatura e de hu- midade. Meça os líquidos com o copo graduado fornecido com o produto. Utilize a colher • Por vezes, é útil verificar a consistência da doseadora dupla fornecida para medir, de massa a meio do processo de amassar : um lado, as colheres de café...
  • Página 68 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ARRANQUE RÁPIDO Para se familiarizar com a máquina do pão, sugerimos-lhe que experimente a receita do PÃO BÁSICO para confeccionar o seu primeiro pão. PÃO BÁSICO INGREDIENTES c.c. c.s.
  • Página 69 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE FAZER PÃO Para cada programa, é exibida no visor uma 7. Ultra Rápido II. regulação por defeito. Terá, pois, de seleccio- nar manualmente as regulações pretendidas. Selecção de um programa 8. Massas Levedadas. O botão menu 9.
  • Página 70 Arranque / Paragem Selecção do nível de tostagem OS CICLOS O quadro (páginas 112-113) indica-lhe a de- Levedar composição dos diferentes ciclos de acordo Período de tempo no decorrer do qual o fer- com o programa escolhido. mento actua de forma a que o pão cresça e desenvolva o seu aroma.
  • Página 71 PROGRAMA DIFERIDO Pode programar o aparelho de forma a ter a sua preparação pronta à hora por si esco- lhida, com um máximo de 15 horas de ante- cedência. O programa diferido não pode ser utilizado para os programas 6, 7, 9, 12. Conselhos práticos No caso de corte de corrente : Caso accione dois programas,...
  • Página 72 OS INGREDIENTES As matérias gordas e o óleo : Recomendamos a utilização de uma farinha T55, salvo indicação em contrário nas recei- tas. No caso de utilização de preparações prontas a utilizar para pão, brioche e pão- Ovos : de-leite, não ultrapasse os 900 g de massa no total.
  • Página 73 Os aditivos (frutos secos, azeitonas, etc) : Equivalências quantidade/peso entre o fermento seco e o fermento fresco: Fermento seco (em c.c.) Fermento fresco (em g) LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não lave nenhuma das peças na máquina da loiça.
  • Página 74 AS RECEITAS Respeite sempre a ordem dos ingredientes indicados em cada uma das receitas. Consoante a receita escolhida e o programa correspondente, poderá consultar o quadro recapitulativo dos tempos de preparação (páginas 112-113) e seguir a composição dos diferentes ciclos. c.c.
  • Página 75 PROGRAMA 7 - ULTRA RÁPIDO II PROGRAMA 10 - BOLO 700 g 1000 g PROGRAMA 8 - MASSAS LEVEDADAS Com a ajuda de um batedor de varas, mistu- 900 g rar os ovos com o açúcar e o sal durante 5 minutos até...
  • Página 76 GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS PARA MELHORAR AS SUAS RECEITAS Não consegue obter o Pão Pão abateu Pão não Côdea não Lados acastanhados Lados e parte resultado esperado? demasiado depois de ter suficiente- suficiente- mas pão não de baixo Este quadro ajuda-o levedado levedado mente...
  • Página 77 ¶EPI°PAº◊ 1 η ¿ÎÈ Ì ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ 3 ο‰Ô˜ „ˆÌÈÔ‡ ›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 4 ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ Ôı ÓË ÂӉ›ÍÂˆÓ 5 · ÂÏÏÔ ‰È·‚·ıÌÈṲ̂ÓÔ ÎÔ˘Ì › ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿ ÛÔ‡ ·˜  ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ‚¿ÚÔ˘˜ ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ηʤ Ï‹ÎÙÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ¤Ó·Ú͢ Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË 7 ÂÍ¿ÚÙËÌ·...
  • Página 78 - °È· ¯Ú‹ÛË · ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, Ì ڛ˙· Ì ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·, Á›ˆÛË, Î·È Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ·ÁˆÁÔ‡ ÙÔ˘ - ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡ Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙ ÌÂÓˆÓ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ›ÛÔ Û ̋ÎÔ˜ Ì ÙÔ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ. ηÏÒ‰ÈÔ...
  • Página 79 ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™ ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÀÁÚ¿ (‚Ô‡Ù˘ÚÔ, Ï¿‰È, ·˘Á¿, ÓÂÚ , Á¿Ï·) ∞Ï¿ÙÈ 1 ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Z¿¯·ÚË ¯ÚËÛÈÌÔ Ô›Ù ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ÙÔ˘˜: Ì ÙË ∞χÚÈ: ÌÈÛ‹ · ÙË Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ÔÛ ÙËÙ· Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÙÔ „ˆÌ› ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È ˆ˜ Á›ÓÂÙ·È °¿Ï·...
  • Página 80 ¶PIN XPH™IMO¶OI◊™ETE THN ™Y™KEY◊ ™A™ °IA ¶P TH ºOPÕ Καθαρίστε όλα τα μέρη και την συσκευή με BÁ¿ÏÙ Ϸ Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ένα νωπό πανί. ·˘ÙÔÎ ÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, · ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ Î·È Â͈ÙÂÚÈΠ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ A °ƒ∏°√ƒ√...
  • Página 81 ∞ƒÃπ™∆∂ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ¶∞ƒ∞™∫∂À∏™ æøªπ√À πιο μικρό από τα άλλα προγράμματα. °È· οıÂ Ú ÁÚ·ÌÌ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÚÔ ÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË. ∂ Ô̤ӈ˜, Ú¤ ÂÈ Ó· 7. Ultra Fast II. Το πρόγραμμα Ultra Fast ΙI  ÈϤÁÂÙ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. είναι...
  • Página 82 ∆Ô ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ Â›Ó·È ÚÔ-Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÛÙ· ‰˘Ó·Ù ÙËÙ˜: ∞¡√π∫∆√/ª∂∆ƒπ√/™∫√Àƒ√. 900 g. ∆Ô ‚¿ÚÔ˜ ‰›‰ÂÙ·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈο. °È· ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ÚÔ ÈÏÂÁ̤ÓË ÂÚÈÛÛ ÙÂÚ˜ Ï ÙÔ̤ÚÂȘ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ Ú‡ıÌÈÛË, ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Û˘Ó¯Ҙ, ÁÈ· Ó· Ô‰ËÁ›Â˜ ÙˆÓ Û˘ÓÙ·ÁÒÓ. ∆· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 4, 6, 7, ‰È·Ï¤ÍÂÙÂ...
  • Página 83 ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª√™ ™À¡∆∞°ø¡ ª ÔÚ›Ù ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ˜ ‹¯Ô˜. ªÂÙ¿ · ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙÂ Ë Û˘ÓÙ·Á‹ Û·˜ Ó· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÙËÓ ›ÂÛË, Ë ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Â›Ó·È Û˘Ó¯‹˜ Î·È ÒÚ· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ̤¯ÚÈ, ̤¯ÚÈ Î·È 15 ÒÚ˜ ÚÈÓ. ·ÏÏ¿˙ÂÈ...
  • Página 84 ∆∞ À§π∫∞ ∆Ô Ï› Ô˜ Î·È ÙÔ Ï¿‰È: ÙÔ Ï› Ô˜ Î·È ÙÔ Ï¿‰È οÓÔ˘Ó ˘ÁÚ·Û›·. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙÔ „ˆÌ› ÈÔ Ì·Ï·Î Î·È ÈÔ Ó ÛÙÈÌÔ. ∂ ›Û˘, ‘ÛÎÏËÚ ·Ï‡ÚÈ’, ‘·Ï‡ÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜’, ‘·Ï‡ÚÈ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÈÔ Â‡ÎÔÏ· Î·È ÂÚÈÛÛ ÙÂÚ˜ ̤Ú˜. ÁÈ·...
  • Página 85 Ú¤ ÂÈ Ó· ÙËÓ ‚¿ÏÂÙ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔÓ Î¿‰Ô οı ›‰Ô˘˜ Ú ÛıÂÙ· ˘ÏÈο Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, „Ë̷ۛÙÔ˜ ÙÔ˘ ·ÚÙÔ ·Ú·Û··ÛÙË Ì·˙› Ì ٷ ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜: ¿ÏÏ· ˘ÏÈο. ¡· ı˘ÌËı›Ù ӷ ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙËÓ > Ó· ÙËÚ›Ù ÙËÓ Ë¯ËÙÈ΋ ÚÔÂÈ‰Ô Ô›ËÛË ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÁÈ¿ Ì ٷ ‰¿¯Ù˘Ï· Û·˜ ÁÈ· Ó· Ì ÔÚ› Ó· ÚÔÛı‹ÎË...
  • Página 86 ™À¡∆∞°∂™ °È· ηıÂÌÈ¿ · ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙËÚ›Ù ÙË ÛÂÈÚ¿ ÙˆÓ ·Ó·ÁÚ·Ê ÌÂÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ Ô˘ ‰È·Ï¤ÁÂÙÂ Î·È ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ú ÁÚ·ÌÌ¿ Ù˘, Ì ÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤¯ÂÙ ÛÙÔÓ ·Ó·ÎÂʷϷȈÙÈÎ ›Ó·Î· ÙˆÓ ¯Ú ÓˆÓ ·Ú·Û΢‹˜ (ÛÂÏ›‰· 130-131) Î·È Ó· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂͤÏÈÍË...
  • Página 87 ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ 7 - ULTRA FAST II ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞ 10 - KŒIK 700 g 1000 g 1. ¡ÂÚ (40-50 270 ml 1. ∞˘Á¿ 2. §¿‰È 2 Î Û 2. Z¿¯·ÚË 260 g 3. ∞Ï¿ÙÈ 1 Î Ù Î 3. ∞Ï¿ÙÈ 1 Î Ù Î 4.
  • Página 88 ¶π£∞¡∞ ¶ƒ√µ§∏ª∞∆∞ °π∞ NA KA§YTEPE ETE ™YNTA°Œ™ ŸA™ ∞Ó ·ÎÔÏÔ˘ı‹Û·Ù ÈÛÙ¿ ÙȘ ¶Ôχ ∆Ô „ˆÌ› ·ÊÔ‡ Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ¿ Ÿ¯È Ôχ ™ÎÔ‡ÚÔ · ¤Íˆ ·ÏÏ¿ ∞ÏÂ˘ÚˆÌ¤ÓÔ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Î·È ·Ú Ï· ·˘Ù¿ Ù· ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ ÊÔ‡ÛΈÛ ÊÔ˘ÛÎˆÌ¤Ó ÚÔ‰ÈṲ̂ÓË ¯È ηÏÔ„Ë̤ÓÔ · · ¿Óˆ Î·È ·...
  • Página 89 ОПИСАНИЕ 1 - kрышка со смотровым отверстием 3 - kонтейнер для хлеба 2 - приборная панель 4 - мешалка a - жидкокристаллический дисплей 5 - мерный стакан b - kнопки запуска в различных режимах 6 - a - столовая ложка c - выбор...
  • Página 90 • Он не предназначен для использования в сле- • Пользуйтесь только исправным удлинителем дующих случаях, на которые гарантия не рас- с заземлением и проводом сечением не пространяется, а именно: менее сечения прилагаемого шнура питания. - На кухнях, отведенных для персонала в •...
  • Página 91 ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Приготовление Утилизация 1. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией • Выпекаемый хлеб очень чувствителен к по эксплуатации: с помощью этого прибора температуре и влажности. При очень высо- хлеб выпекают не так, как вручную! кой температуре в помещении рекоменду- ется использовать более холодную, чем 2.
  • Página 92 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Распакуйте прибор, снимите наклейки и убе- • Протрите все детали и сам прибор влажной рите дополнительные аксессуары, как сна- тряпкой. ружи, так и внутри прибора - A. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО • Полностью размотайте шнур питания, разре- • Включите питание хлебопечки. После звуко- шается...
  • Página 93 ПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕЧКОЙ Для каждой из программ высвечивается ин- 8. Свежее тесто. Программа Свежее тесто, дикация у становки по умолчанию. Поэтому не предназначена для выпечки. Она пред- точные установки выбираются вручную. назначена для замешивания и подъема лю- бого дрожжевого теста, например, теста Выбор...
  • Página 94 Выбор цвета корочки Пуск/остановка Интенсивность подрумянивания по умолчанию Нажатием на кнопку включите хлебопечку. устанавливается на СРЕДНЮЮ. Включается обратный отсчёт времени. Для В программах 8, 9, регулировка подрумянива- остановки программы или отмены отличаю- ния не осуществляется. Возможен выбор из щейся программы нажмите на кнопку , и...
  • Página 95 ДРУГИЕ УСТАНОВКИ ПРОГРАММ Вы можете запрограммировать свою хле- Например, сейчас 20:00, а Вы хотите, чтобы бопечку так, чтобы Ваша выпечка была го- Ваш хлеб был готов в 7:00 завтрашнего дня. това к выбранному времени, за срок до 15 Установите 11 часов кнопками и...
  • Página 96 ИНГРЕДИЕНТЫ Жиры и растительное масло: жиры придают на колебания температуры и влажности, погло- хлебу пышность и вкус. Такой хлеб также щая, или, наоборот, отдавая влагу. Добавление дольше хранится. Излишек жиров замедляет овсяной муки, отрубей, проростков пшеничного подъём теста. Если Вы используете сливочное зерна, ржаной...
  • Página 97 шариков) необходимо перед использованием Добавки (сухофрукты, оливки, и т.д.): смешать с небольшим количеством теплой можно использовать свои собственные ре- воды. Выберите температуру около 35 °C, при цепты, добавляя любые желаемые добавки; при более низкой температуре дрожжи менее ак- этом, однако, следует: тивны, а...
  • Página 98 РЕЦЕПТЫ Для каждого рецепта соблюдать порядок добавления ингредиентов. В зависимости от вы- бранного рецепта и соответствующей программы, пользуйтесь обобщённой таблицей вре- мени выпечки (страница 112-113) и соблюдайте указанный в ней порядок для разных циклов. ч. л. = чайная ложка - ст. л. = столовая ложка ПРОГ.
  • Página 99 ПРОГ. 7 - ХЛЕБ ОЧЕНЬ БЫСТРОЙ ПРОГ. 10 - КЕКС ВЫПЕЧКИ II 1000 г 700 г 1. Яйца 1. Вода (40-50°C) 270 мл 2. Сахар 260 г 2. Растительное масло 2 ст. л. 3. Соль 1 ч. л. 3. Соль 1 ч.
  • Página 100 ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ЧТОбЫ УЛУЧШИТЬ ВАШИ РЕЦЕПТЫ Вы не получили Слишком Хлеб осел Хлеб Корочка Подрумяненная Следы сильно после слишком недостаточно не корочка при муки желаемого результата? поднимается сильного поднялся пропеклась непропеченном внизу и по Эта таблица тесто...
  • Página 101 ОПИС 1 - кришка з оглядовим вiкном 3 - форма для випiкання хлiба 2 - панель керування 4 - мiшалка a - дисплей 5 - градуйований стакан b - кнопка вмикання/вимикання 6 - a - столова ложка c - кнопка вибору ваги b - чайна...
  • Página 102 - постояльцями готелів, мотелів та інших • Не ставте цей прилад на iншi прилади. закладів, призначених для тимчасового • Не використовуйте цей прилад як джерело проживання; тепла. - у закладах типу «кімнати для гостей». • Не використовуйте прилад для приготування •...
  • Página 103 ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Приготування Загальний порядок закладання iнгредiєнтiв: > Рiдкi iнгредiєнти 1. Уважно прочитайте iнструкцiю з викори- (масло, олiя, яйця, вода, молоко) стання: у цьому приладi хлiб випiкається не > Сiль так, як зазвичай вручну! > Цукор > Борошно – перша половина 2.
  • Página 104 ПЕРШЕ ЗАСТОСУВАННЯ • Звiльнiть зовнiшню та внутрiшню поверхнi • Очистіть всi частини приладу та сам прилад приладу вiд пакувального матерiалу, етикеток використовуючи вологу ганчiрку. або додаткового приладдя - A. ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД • Повнiстю розмотайте шнур живлення, при- • Пiдключiть хлiбопiчку до електромережi. стрiй...
  • Página 105 ВИКОРИСТАННЯ ХЛІБОПІЧКИ При ввiмкненнi кожної програми на дисплеї 7. Супер швидко ІI. Програма “Супер з’являються значення, якщо якийсь час швидко ІI” використовується лише для хлі- немає нiяких дiй. бин вагою 900 г. Хліб, випечений за про- грами “Супер швидко ІI”, більш щільний, ніж Вибiр...
  • Página 106 для вибору ваги продукту: 700 г або 900 г. натискуйте кнопку доти, поки свiтловий iнди- При цьому навпроти позначення вибраної ваги катор не засвiтиться навпроти вибраного зна- засвiчується свiтловий iндикатор. чення. Вибiр кольору скоринки Ввiмкнення / вимкнення По умовчанню колiр скоринки встановлюється Для...
  • Página 107 ПРОГРАМА ВІДКЛАДЕНОГО ВВІМКНЕННЯ Ви можете максимум за 15 годин запрогра- Наприклад: зараз 20-а година, а ви хочете, щоб мувати роботу приладу таким чином, щоб хлiб був готовий о 7 год 00 хв завтра вранцi. страва була готова в обраний вами час. Введiть...
  • Página 108 ІНГРЕДІЄНТИ Жири i олiя: жири надають хлiбу бiльше м’яко- жано використовувати не стандартне борошно, стi i смаку. Завдяки жирам хлiб також зберiгати- а борошно з високоякiсних твердих сортiв пше- меться краще i довше. Надлишок жиру ницi з пiдвищеним вмiстом клейковини, бо- уповiльнює...
  • Página 109 дрiжджi у свого мiсцевого пекаря. Hезалежно Добавки (сухофрукти, оливки, та iн.): ви мо- від своєї форми дрiжджi повиннi безпосередньо жете випiкати хлiб за вашими власними рецеп- додаватися поряд з iншими iнгредiєнтами для тами, використовуючи усi потрiбнi вам випiкання хлiба у форму для випiкання хлiба. Не додатковi iнгредiєнти, не...
  • Página 110 РЕЦЕПТИ Для кожного з рецептiв потрiбно дотримуватись наведеного порядку додавання iнгредiєн- тiв. Вибравши рецепт i вiдповiдну програму, ви можете користуватись зведеною таблицею тривалостi приготування (сторiнка 112-113) i розбивкою рiзних циклiв. ч.л. = чайна ложка - с.л. = столова ложка ПРОГ. 1 - БIЛИЙ ХЛIБ ПРОГ.
  • Página 111 ПРОГ. 7 - СУПЕР ШВИДКО II ПРОГ. 10 - КЕКС 700 г 1000 г 1. Вода (40-50°C) 270 мл 1. Яйця 2. Олiя 2 с.л. 2. Цукор 260 г 3. Сiль 1 ч.л. 3. Сiль 1 ч.л. 4. Цукор 3 с.л. 4.
  • Página 112 ВИПІКАННЯ КРАЩОГО ХЛІБУ Ви не отримали Хлiб Хлiб спочатку Хлiб не Шкоринка Боки коричневi, Боки i занадто занадто високо досить недостатньо але хлiб верх очiкуваного результату? високий пiднявся, високий рум’яна недостатньо вкритi У цiй таблицi наведено а потiм осiв пропiкся борошном...
  • Página 113 TABLEAU DES CYCLES - CYCLI TABEL - ZYKLENTABELLE - TABELLA DI CICLI - TABLA DE CICLOS - TABELA DE CICLOS - ¶ÿ¡∞∫∞™ √π ∫À∫§√π - TABLE OF CYCLES - ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ - ТАБЛИЦЯ ЦИКЛІВ PROG. DORAGE TAILLE TEMPS PREPARATION DE LA PATE CUISSON MAINTIEN EXTRA...
  • Página 114 FR - NL - DE - IT - ES - PT - EL - ∞¡√π∫∆√ ª∂∆ƒπ√ ™∫√Àƒ√ ·fi ÏÂÙ¿ ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË : Ë Û˘ÓÔÏÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ· ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ ˙ÂÛÙÔ‡. RU - СВЕТЛАЯ КОРОЧКА СРЕДНЯЯ КОРОЧКА ТЁМНАЯ КОРОЧКА до...
  • Página 117 4 - 15 16 - 27 28 - 39 40 - 51 52 - 63 64 - 75 76 - 87 88 - 99 100 - 111 www moulinex com...
  • Página 118 Микроволновые печи Электрочайники Кухонные комбайны Корзины для кухни Мультиварки, скороварки, рисоварки Блинницы Блендеры Шоколадные фонтаны Кофемолки Мясорубки Кофеварки и кофемашины Пароварки Йогуртницы Кулеры для воды Хлебницы Тостеры Соковыжималки Весы кухонные Миксеры Электрогрили Электропечи Ломтерезки Настольные плитки Маринаторы Мороженицы Фритюрницы Аэрогрили Сушки...