Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

pain plaisir / pain & délices
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
Moulinex OW240E
o cerca
FR
ES
PT
IT
NL
DE
EN
AR
FA
RU
UK
KK
loading

Resumen de contenidos para Moulinex OW240E

  • Página 1 / pain & délices Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Moulinex OW240E o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina...
  • Página 3 * selon modèle - según el modelo - de acordo com o modelo - in base al modello - afhankelijk ‫حسب املوديل‬ ‫بسته به مدل‬ van het model - je nach Modell - depending on model - в зависимости от модели - в залежності від моделі - моделіне байланысты...
  • Página 4 * uniquement pour programme yaourt - únicamente para el programa de yogur - apenas para o programa do iogurte - unicamente per il programma yogurt - alleen voor het programma yoghurt - nur ‫فقط لربنامج اللنب‬ ‫فقط ب ر ای برنامه ماست‬ für das Joghurt-Programm - only for the yoghurt program - - исключительно...
  • Página 5 DESCRIPTION 1 Couvercle 3 Cuve à pain 2 Tableau de bord 4 Mélangeur a Écran de visualisation 5 Gobelet gradué b Choix des programmes 6 Cuillère à café / cuillère à soupe c Sélection du poids 7 Crochet pour retirer le mélangeur d Touches de réglage du départ différé...
  • Página 6 UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN Sélection d’un programme La touche menu vous permet de choisir le programme désiré. Chaque fois que vous appuyez sur la touche , le numéro dans le panneau d’affichage passe au programme suivant. 1. Pain sans gluten salé. Programme permettant la réalisation de recettes pauvres en sucre et matières grasses.
  • Página 7 20. Fromage frais. Permet la réalisation de fromage frais à partir de lait caillé de vache ou de chèvre. Mettre le pot à faisselle dans le pot à yaourt (sans couvercle) et mettre en place dans la cuve. Une phase d’égouttage est nécessaire. Bien conserver au frais après réalisation et à consommer sous 2 jours.
  • Página 8 PROGRAMME DIFFERE Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir votre préparation prête à l’heure que vous aurez choisie, jusqu’à 15 h à l’avance. Reportez-vous au tableau des cycles (voir en fin de mode d’emploi). Cette étape intervient après avoir sélectionné le programme, le niveau de dorage et le poids. Le temps du programme s’affiche.
  • Página 9 5. Respectez précisément l’ordre des ingrédients et les quantités indiquées dans les recettes. D’abord les liquides ensuite les solides. La levure ne doit pas entrer en contact avec les liquides ou avec le sel. Trop de levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera beaucoup et s’affaissera lors de la cuisson.
  • Página 10 Exemple : ajuster la quantité de liquide. Trop liquide Trop sèche Exception : la pâte à gâteau doit rester plutôt liquide. INFORMATIONS SUR LES INGREDIENTS Levure : Le pain se réalise avec de la levure de boulangerie. Celle-ci existe sous plusieurs formes : fraîche en petits cubes, sèche active à...
  • Página 11 Agents épaississants pour pains sans gluten : pour obtenir une consistance correcte et essayer d’imiter l’élasticité du gluten vous pouvez ajouter de la gomme de xanthane et/ou de guar à vos préparations. Les préparations sans gluten prêtes à l’emploi : elles facilitent la fabrication du pain sans gluten car elles contiennent des épaississants et ont l’avantage d’être totalement garanties sans gluten, certaines sont également d’origine biologique.
  • Página 12 • Lait entier : ce lait donne du yaourt plus crémeux, avec une fine couche de peau à la surface. • Lait cru (lait de ferme) : ce type de lait doit être bouilli au préalable. Il est recommandé de le laisser bouillir suffisamment longtemps. Ensuite, laissez-le refroidir avant de le mettre dans l’appareil.
  • Página 13 GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES Pain Vous n’obtenez Croûte Côtés bruns Côtés et Pain trop affaissé Pain pas pas le résultat pas assez mais pain pas dessus levé après avoir assez levé attendu ? dorée assez cuit enfarinés trop levé...
  • Página 14 GUIDE DE DEPANNAGE TECHNIQUE PROBLEMES CAUSES - SOLUTIONS Le mélangeur reste • Laisser tremper avant de le retirer. coincé dans la cuve. • EO1 s’affiche et clignote sur l’écran, la machine émet un bip : Après appui sur rien la machine est trop chaude. Attendre 1 heure entre 2 cyles. ne se passe.
  • Página 15 DESCRIPCIÓN 1 Tapa 3 Cuba de pan 2 Cuadro de mandos 4 Mezclador a Pantalla de visualización 5 Vaso graduado b Selección de programas 6 Cucharada de café/cucharada sopera c Selección del peso 7 Accesorio “gancho” para retirar el d Botones de ajuste de puesta en marcha mezclador diferida y de ajuste del tiempo del 8 Tapa de conservación...
  • Página 16 MODO DE EMPLEO DE SU PANIFICADORA Selección de un programa El botón de menú le permite elegir el programa deseado. Cada vez que pulse el botón el número en el panel de la pantalla pasará al programa siguiente. 1. Pan salado sin gluten. Este programa permite elaborar recetas con poca azúcar y grasa. Se recomienda la utilización de un preparado para pan (ver advertencias para la utilización de los programas sin gluten).
  • Página 17 20. Queso fresco. Permite elaborar queso fresco a partir de leche cuajada de vaca o cabra. Introduzca el recipiente colador en el recipiente del yogur (sin la tapa), e introduzca este último en la cuba. Es necesario una fase de escurrido. Después de su elaboración, conserve bien en un lugar fresco y consúmalo en las 2 horas siguientes.
  • Página 18 PROGRAMA DE INICIO DIFERIDO El aparato puede programarse hasta con 15 horas de antelación para ponerse en funcionamiento a la hora deseada. Remítase al cuadro de ciclos (consultar el final del apartado de modo de empleo). Este paso se lleva a cabo después de haber seleccionado el programa, el nivel de dorado y el peso.
  • Página 19 Orden general a respetar: – Líquidos (mantequilla ablandada, aceite, huevos, agua, leche) – Sal – Azúcar – Primera mitad de la harina – Leche en polvo – Ingredientes sólidos específicos – Segunda mitad de la harina – Levadura 6. Cuando se produzca un fallo de corriente con una duración inferior a 7 minutos, el aparato conservará...
  • Página 20 Ejemplo: ajuste la cantidad de líquido. Demasiado líquida Normal Demasiado seca Excepción: la masa del pastel debe permanecer bastante líquida. INFORMACIÓN SOBRE LOS INGREDIENTES Levadura: El pan debe elaborarse con levadura de panadería. Esta se ofrece en varias formas: en cubitos frescos, seca activa a rehidratar, o seca instantánea. La levadura se vende en las grandes superficies (sección de panadería o de alimentos frescos), aunque también puede comprar la levadura fresca en su panadería.
  • Página 21 Agentes espesantes para los panes sin gluten: para dar una consistencia adecuada y tratar de imitar la elasticidad del gluten, puede añadir xantano y/o guar a sus recetas. Preparados para pan sin gluten: facilitan la elaboración de pan sin gluten, dado que contienen espesantes y tienen la ventaja de garantizar un contenido sin gluten.
  • Página 22 • Leche cruda (leche de granja): este tipo de leche debe hervirse primero. Se recomienda dejar hervir por un tiempo suficientemente largo. A continuación, deje enfriar antes de introducirla en el aparato. • Leche en polvo: con este tipo de leche se obtiene un yogur más cremoso. Siga todas las indicaciones que figuran en el envase del fabricante.
  • Página 23 GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS Corteza Lados hundido Pan que Lados ¿No ha obtenido que no quemados después no ha y parte el resultado demasiado se ha pero el pan no de haber subido superior esperado? subido tostado está...
  • Página 24 ¿No consigue obtener el resultado Yogur Presencia Yogur Yogur esperado? demasiado de agua en líquido amarillento Este cuadro le servirá como guía. ácido el yogur Poco tiempo fermentando. Demasiado tiempo fermentando. No tiene suficiente fermento, o fermento muerto o inactivo. Recipiente de yogur mal lavado.
  • Página 25 DESCRIÇÃO 1 Tampa 3 Cuba do pão 2 Painel de comandos 4 Pá misturadora a Ecrã de visualização 5 Copo graduado b Seleção dos programas 6 Colher doseadora dupla (café/sopa) c Seleção do peso 7 Acessório “gancho” para retirar a pá d Botões de regulação de início diferido misturadora 8 Tampa de conservação...
  • Página 26 UTILIZAR A SUA MÁQUINA DE FAZER PÃO Seleção de um programa O botão menu permite-lhe escolher o programa desejado. Sempre que premir o botão o número no ecrã de visualização passa para o programa seguinte. 1. Pão sem glúten salgado. Programa que permite a realização de receitas pobres em açúcar e em matérias gordas.
  • Página 27 19. Iogurte líquido. Permite preparar iogurtes líquidos à base de leite pasteurizado. Coloque o recipiente de iogurte na cuba (sem tampa). Agite antes de consumir. Conserve no frigorífico e consuma no prazo de 7 dias. 20. Queijo fresco. Permite preparar queijo fresco a partir de leite coalhado de vaca ou de cabra. Coloque o recipiente de queijo fresco no recipiente de iogurte (sem tampa) e coloque-o na cuba.
  • Página 28 PROGRAMA DIFERIDO Pode programar o aparelho para ter a sua preparação pronta à hora desejada, com uma antecedência de 15 horas. Consulte a tabela dos ciclos no final do manual de utilização. Esta etapa ocorre após ter selecionado o programa, o nível de tostagem e o peso. É apresentado o tempo do programa.
  • Página 29 Ordem geral a respeitar: – Líquidos (manteiga derretida, óleo, ovos, água, leite) – Sal – Açúcar – Primeira metade da farinha – Leite em pó – Ingredientes específicos sólidos – Segunda metade da farinha – Fermento 6. Durante um corte de corrente inferior a 7 minutos, a máquina guarda o seu estado e continua o funcionamento quando a corrente voltar.
  • Página 30 Exemplo: Ajustar a quantidade de líquido. Demasiado líquido Demasiado seco Exceção: A massa para bolos deve permanecer mais líquida. INFORMAÇÕES ACERCA DOS INGREDIENTES Fermento: O pão é feito com fermento de padeiro. Este existe em várias formas: Fresco em pequenos cubos, seco ativo para reidratar ou seco instantâneo. O fermento é vendido nas grandes superfícies (nos corredores da padaria ou dos frescos), mas pode também comprar fermento fresco no seu padeiro.
  • Página 31 Agentes espessantes para pão sem glúten: Para obter uma consistência correta e tentar imitar a elasticidade do glúten, pode acrescentar goma xantana e/ou de guar às suas preparações. As preparações sem glúten prontas a utilizar: Facilitam o fabrico do pão sem glúten, pois contêm espessantes e têm a vantagem de ter uma garantia total sem glúten.
  • Página 32 • Leite cru: Este tipo de leite deve ser previamente fervido. Recomendamos que o deixe ferver durante tempo suficiente. A seguir, deixe-o arrefecer antes de o colocar no aparelho. • Leite em pó: Este tipo de leite cria um iogurte muito cremoso. Siga sempre as indicações que aparecem na embalagem do fabricante.
  • Página 33 GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS PARA MELHORAR AS SUAS RECEITAS Pão abateu Lados Não consegue Pão depois Pão não Côdea não acastanhados Lados e parte obter o resultado demasiado de ter suficientemente suficientemente mas pão não de baixo esperado? levedado levedado levedado dourada...
  • Página 34 Iogurte Presença Não obteve o resultado esperado? Iogurte Iogurte demasiado de água no Esta tabela irá ajudá-lo a orientar-se. líquido amarelado ácido iogurte Tempo de fermentação demasiado curto. Tempo de fermentação demasiado comprido. Pouco fermento ou fermento morto ou inativo. Recipiente do iogurte mal lavado.
  • Página 35 DESCRIZIONE 1 Coperchio 3 Cestello per il pane 2 Pannello comandi 4 Miscelatore a Display 5 Dosatore graduato b Scelta dei programmi 6 Cucchiaino da caffè/cucchiaio da minestra c Selezione del peso 7 Accessorio “a gancio” per estrarre il d Tasti di regolazione dell’avvio miscelatore programmato e di regolazione del 8 Coperchio di conservazione...
  • Página 36 USO DELLA MACCHINA PER IL PANE Selezione di un programma Il tasto menu consente di scegliere il programma desiderato. A ogni pressione del tasto , il numero sul display indica il programma successivo. 1. Pane senza glutine salato. Programma per preparare ricette a basso contenuto di zucchero e materia grassa.
  • Página 37 20. Formaggio fresco. Consente la preparazione di formaggio fresco a partire da latte cagliato di vacca o di capra. Mettere il vaso per cottage cheese nel vaso da yogurt (senza coperchio) e inserire nel cestello. È necessaria una fase di sgocciolamento. Conservare al fresco dopo la preparazione e consumare entro 2 giorni.
  • Página 38 PROGRAMMA DIFFERITO È possibile programmare l'apparecchio in modo da completare la preparazione all'ora desiderata, fino a 15 ore prima. Consultare la tabella dei cicli alla fine di queste istruzioni. Questa fase inizia dopo avere selezionato il programma, il grado di doratura e il peso. Viene visualizzato il tempo del programma.
  • Página 39 Ordine degli ingredienti: – Liquidi (burro ammorbidito, olio, uova, acqua, latte) – Sale – Zucchero – Prima metà farina – Latte in polvere – Ingredienti specifici solidi – Seconda metà farina – Lievito 6. In caso di interruzione di corrente inferiore a 7 minuti, la macchina memorizza il suo stato e riprende il funzionamento al ritorno dell'elettricità.
  • Página 40 Esempio: regolare la quantità di liquido. Troppo liquido Troppo asciutto Eccezione: l'impasto per dolci deve rimanere piuttosto liquido. INFORMAZIONI SUGLI INGREDIENTI Lievito: Il pane si prepara con il lievito da panetteria. È disponibile in varie forme: fresco a cubetti, secco attivo da reidratare o secco istantaneo. Il lievito è in vendita nei supermercati (reparto panetteria o prodotti freschi), ma è...
  • Página 41 Agenti addensanti per pane senza glutine: per ottenere una consistenza corretta e tentare di imitare l'elasticità del glutine, è possibile aggiungere della gomma di xantano e/o del guar alle preparazioni. Preparati senza glutine pronti all'uso: semplificano la preparazione del pane senza glutine perché...
  • Página 42 • Latte intero: con questo tipo di latte lo yogurt risulta più cremoso, con una sottile pellicina sulla superficie. • Latte crudo (latte di stalla): questo tipo di latte deve essere bollito prima del consumo. Si consiglia di lasciarlo bollire per un tempo sufficiente. Quindi, farlo raffreddare prima di versarlo nell'apparecchio.
  • Página 43 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PER MIGLIORARE LE VOSTRE RICETTE Pane Bordi Pane afflosciato Pane non Crosta non scuri ma Non ottenete il Superficie troppo dopo aver abbastanza abbastanza pane non risultato atteso? infarinata lievitato lievitato lievitato dorata abbastanza Consultate troppo cotto questa tabella di...
  • Página 44 Non si riesce a ottenere il risultato Presenza atteso? Yogurt Yogurt Yogurt d'acqua Questa tabella aiuterà a risolvere il liquido troppo acido giallastro nello yogurt problema. Tempo di fermentazione troppo breve. Tempo di fermentazione troppo lungo. Fermenti in quantità insufficiente oppure morti o inattivi.
  • Página 45 BESCHRIJVING 1 Deksel 3 Bakblik 2 Bedieningspaneel 4 Kneder a Display 5 Maatbeker b Keuze van de programma’s 6 Theelepel/eetlepel c Gewichtselectie 7 Haak accessoire voor het verwijderen van d Insteltoetsen voor inschakeling van de kneder de timer en instelling van de tijd voor 8 Bewaardeksel 9 Kwarkpotje programma 11...
  • Página 46 UW BROODBAKMACHINE GEBRUIKEN Een programma selecteren De toets “menu” maakt het mogelijk om het gewenste programma te selecteren. Telkens u op de toets drukt, wijzigt het cijfer in het display om het volgend programma aan te geven. 1. Gezouten boord zonder gluten. Dit programma is geschikt voor het bereiden van recepten met een laag suiker- en vetgehalte.
  • Página 47 gepasteuriseerde melk. Plaats het yoghurtpotje in het bakblik (zonder deksel). Goed mengen voor gebruik. Bewaar de yoghurt na bereiding gedurende maximaal 7 dagen in de koelkast. 20. Verse kaas. Dit programma is geschikt voor het bereiden van verse kaas op basis van gestremde koe- of geitenmelk.
  • Página 48 UITGESTELDE PROGRAMMA U kunt het apparaat zodanig programmeren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen tijdstip, tot maximaal 15 uur van tevoren. Raadpleeg de tabel met bakcycli (aan het einde van de gebruiksaanwijzing). Deze stap geschiedt na het selecteren van het programma, het bruiningsniveau en het gewicht. De programmatijd wordt weergegeven.
  • Página 49 De algemene te volgen volgorde van de ingrediënten: – Vloeistoffen (gesmolten boter, olie, eieren, water, melk) – Zout – Suiker – Meel eerste helft – Melkpoeder – Speciale vaste ingrediënten – Meel tweede helft – Gist 6. Als de stroomuitval korter dan 7 minuten is, onthoudt de machine in welke stap van het bakproces het zich bevindt en wordt de werking hervat eenmaal de machine opnieuw onder stroom staat.
  • Página 50 Bijvoorbeeld: pas de hoeveelheid vloeistof aan. Te vloeibaar Te droog Uitzondering: gebakdeeg moet eerder vloeibaar zijn. INFORMATIE OVER DE INGREDIENTEN Gist: Brood wordt bereid met bakkersgist. Deze gist bestaat in meerdere vormen: vers in kleine blokjes, actief droog om aan te lengen met water en gedroogde instantgist. Gist is verkrijgbaar in supermarkten (afdeling vers of bakkerij), maar u kunt ook verse gist kopen bij uw bakker.
  • Página 51 Verdikkingsmiddelen voor brood zonder gluten: Om een juiste consistentie te behouden en de elasticiteit die gluten geven zo goed mogelijk na te bootsen, voeg xanthaan- en/of guargom aan uw bereidingen toe. Kant-en-klaar bereidingen zonder gluten: Deze zorgen voor een eenvoudigere bereiding van brood zonder gluten, aangezien ze verdikkingsmiddelen bevatten en hebben als voordeel gegarandeerd zonder gluten te zijn.
  • Página 52 • Volle melk: deze melk zorgt voor een romige yoghurt met een velletje aan het oppervlak. • Verse melk (boerderijmelk): deze melk moet eerst worden gekookt. Het is tevens aanbevolen om de melk lang te laten koken. Laat de melk vervolgens afkoelen voordat u het in het apparaat giet.
  • Página 53 HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN Ingezakt Bruine zijden Meel Te hoog brood na Onvoldoende Is het resultaat Te lichte maar het aan de gerezen te hoog gerezen niet volgens wens? korst brood is niet zijkanten brood gerezen brood Met deze tabel voldoende gaar en bovenop te zijn...
  • Página 54 TECHNISCHE STORINGSGIDS PROBLEMEN OPLOSSINGEN De kneder blijft in de • Laten weken voor u hem gaat verwijderen. bakblik bekneld zitten. • E01 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een Na een druk op geluidssignaal: het apparaat is te warm. Wacht 1 uur tussen gebeurt er niets.
  • Página 55 BESCHREIBUNG 1 Abnehmbarer Deckel 3 Backform 2 Bedienfeld 4 Mischhaken a Anzeigefenster 5 Messbecher b Programmwahl 6 Teelöffel/Esslöffel c Brotgröße 7 Zubehörteil Haken zum Entfernen der d Tasten für den verzögerten Start und Mischhaken 8 Aufbewahrungsdeckel Einstellung der Zeit für das Programm 11 e Einstellung der Krustenfarbe 9 Abtropfbehälter f Start/Stopp-Taste...
  • Página 56 BENUTZUNG IHRES BROTBACKAUTOMATEN Programmwahl Die Menütaste ermöglicht Ihnen, das gewünschte Programm auszuwählen. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die Nummer im Anzeigefeld zum nächsten Programm. 1. Herzhaftes, glutenfreies Brot Das Programm ermöglicht die Zubereitung zucker- und fettreduzierter Rezepte. Die Verwendung einer Fertigmischung wird empfohlen (siehe Warnhinweise bezüglich der Benutzung glutenfreier Programme).
  • Página 57 19. Trinkjoghurt Ermöglicht die Zubereitung von Trinkjoghurts mit pasteurisierter Milch. Stellen Sie den Joghurtbecher in die Backform (ohne Deckel). Vor dem Verzehr gut umrühren. Kühl aufbewahren und innerhalb von 7 Tagen verzehren. 20. Quark Ermöglicht die Zubereitung von Quark aus Sauermilch von der Kuh oder der Ziege. Stellen Sie den Abtropfbehälter in den Joghurtbecher (ohne Deckel) und setzen Sie diesen in die Backform.
  • Página 58 Während des einstündigen Warmhaltemodus zeigt das Display 00:00 an. Am Ende des Backzyklus schaltet sich das Gerät automatisch aus und erzeugt mehrere Signaltöne. PROGRAMM MIT VERZÖGERTEM START Wenn Sie Ihren Teig vorbereitet haben, können Sie die Startzeit Ihres Gerätes auf bis zu 15 Stunden im Voraus programmieren.
  • Página 59 4. Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Gerät läuft (sofern nicht anders angegeben). 5. Beachten Sie genau die Reihenfolge der Zutaten sowie die im Rezept angegebenen Mengen. Erst die Flüssigkeiten, dann die festen Zutaten. Die Hefe darf nicht mit den Flüssigkeiten oder dem Salz in Berührung kommen.
  • Página 60 Beispiel: Passen Sie die Flüssigkeitsmenge. Zu flüssig Zu trocken Ausnahme: Kuchenteig muss eher flüssig sein. INFORMATIONEN ZU DEN ZUTATEN Hefe: für Brot, das mit Backhefe zubereitet wird. Backhefe gibt es in verschiedenen Formen: frisch in kleinen Würfeln, aktive Trockenhefe zum Befeuchten oder Instant-Trockenhefe. Hefe ist in Supermärkten erhältlich (in der Abteilung Backwaren oder Frischwaren).
  • Página 61 Verdickungsmittel für glutenfreies Brot: Um die richtige Konsistenz zu erhalten und die Elastizität von Gluten nachzubilden, können Sie Xanthan-Gummi und/oder Guarkernmehl Ihrem Teig hinzufügen. Glutenfreie Backmischungen: Sie erleichtern die Herstellung von glutenfreiem Brot, denn sie enthalten Verdickungsmittel und haben den Vorteil, dass sie garantiert glutenfrei sind. Einige sind sogar aus biologischer Herstellung.
  • Página 62 • Vollmilch: Diese Milch erzeugt einen cremigeren Joghurt mit einer dünnen Haut an der Oberfläche. • Rohmilch (Milch vom Bauernhof): Diese Milchsorte muss vor der Verwendung gekocht werden. Es wird empfohlen, die Milch lang genug kochen zu lassen. Lassen Sie die Milch anschließend abkühlen, bevor Sie die Milch im Gerät verwenden.
  • Página 63 TIPPS UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN Kruste Brot außen Oberseite Brot zu stark Brot nicht Das Backergebnis Brot zu stark nicht braun, aber aufgegangen, dann genug entspricht nicht aufgegangen braun innen nicht Seiten zusammengefallen aufgegangen Ihren Erwartungen? genug durchgebacken bemehlt Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen.
  • Página 64 HILFE BEI TECHNISCHEN STÖRUNGEN FEHLER ABHILFE Der Mischhaken bleibt in • In Wasser einweichen und dann herausziehen. der Backform stecken. Nichts passiert nach • E01 wird im Display angezeigt, dass Gerät gibt einen Signalton Druck auf ab: Der Backautomat ist zu heiß. Zwischen zwei Backzyklen 1 Stunden warten.
  • Página 65 DESCRIPTION 1 Lid 3 Bread pan 2 Control panel 4 Kneading paddle a Display screen 5 Graduated beaker b Choice of programmes 6 Teaspoon measure/ tablespoon measure c Weight selection 7 Hook accessory for lifting out kneading d Buttons for setting delayed start and paddle 8 Storage lid adjusting the time for programmes 11...
  • Página 66 USING YOUR BREAD MACHINE Selection of a program Use the menu key to select the desired program. Each time that you press the key, the number on the display screen goes to the next program. 1. Savoury gluten-free bread. Program used to make recipes low in sugar and fat. We recommend the use of a ready-to-use mix (see warnings for the use of gluten-free programs).
  • Página 67 Selecting the bread weight Press the key to set the weight selected - 500 g, 750 g or 1000 g. The indicator light lights up opposite the selected setting. The weight is provided for information purposes only. For some programs, it is not possible to select the weight. Please refer to the cycle chart at the end of the instruction manual.
  • Página 68 DELAYED START PROGRAM You may program the appliance to ensure that your preparation is ready at the time of your choice, up to 15 hrs. in advance. Please refer to the cycle chart (see the end of the instruction manual). This step occurs after having selected the program, the crust colour and the weight.
  • Página 69 General order to follow: – Liquids (softened butter, oil, eggs, water, milk) – Salt – Sugar – First half of the flour – Powdered milk – Specific solid ingredients – Second half of the flour – Yeast 6. During a power outage under 7 minutes, the machine will save its status and will resume its operation once the power comes online.
  • Página 70 Example: adjust the quantity of liquid. Too liquid Too dry Exception: cake batter must remain quite liquid. INFORMATION ON THE INGREDIENTS Yeast: Bread is made using baker's yeast. This type of yeast is sold in several forms: small cubes of compressed yeast, active dry yeast to be rehydrated or instant dry yeast. Yeast is sold in supermarkets (bakery or fresh foods departments), but you can also buy compressed yeast from your baker.
  • Página 71 Thickening agents for gluten-free breads: To obtain a proper consistency and to attempt to imitate the elasticity of gluten, you may add some xanthan gum and/or guar gum to your preparations. Ready-to-use gluten-free preparations: They make it easier to make gluten-free bread since they contain thickeners and have the advantage of being completely guaranteed to be gluten- free —...
  • Página 72 • Raw milk (farm milk): this type of milk must be boiled beforehand. We recommend boiling it for a sufficient length of time. Next, let it cool before placing it in the appliance. • Powdered milk: this type of milk produces a very creamy yoghurt. Always follow the instructions appearing on the manufacturer's packaging.
  • Página 73 TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown Top and Not getting the rises too after rising not rise golden but bread not sides expected results? much too much enough enough fully cooked floury This table will help you.
  • Página 74 TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEMS CAUSES - SOLUTIONS The kneading paddle is • Let it soak before removing it. stuck in the pan. • EO1 is displayed and flashes on the screen, the appliance After pressing on beeps: the appliance is too hot. Wait 1 hour between 2 cycles. nothing happens.
  • Página 75 ‫دليل استكشاف األعطال التقنية‬ ‫ا مل ُ شـــكــالت‬ ‫األســـباب - الحـــلـــول‬ ‫دعها منقوعة قبل إ ز التها‬ ‫ذ ر اع العجن ملتصقة يف الوعاء‬ : ‫ عىل الشاشة وهو يومض، فيطلق الجهاز إشا ر ات صوتية‬EO1 ‫ي ُ عرض الرمز‬ ‫ال‬...
  • Página 76 ‫دليل استكشاف األعطال لتحسني الوصفات‬ ‫قمة الرغيف‬ ‫الج و انب م ُ ح م ّ صة‬ ‫التحميص‬ ‫يهبط الخبز‬ ‫الخبز ال يرتفع‬ ‫الخبز ال‬ ‫إن مل تحصل عىل النتائج‬ ‫ليس ذهبي ا ً مبا‬ ‫وجوانبه‬ ‫ولكن الرغيف غري‬ ‫كث ري ا ً بعد‬ ‫مبا...
  • Página 77 ‫عـوامـل الـتـخـمـري‬ ‫ل ل ّنب الزبادي‬ :‫قد تكون عوامل التخمري مام ييل‬ ‫«روب ـ ـة» م ـ ـن الزب ـ ـادي الع ـ ـادي الت ـ ـي يت ـ ـم رش اؤه ـ ـا م ـ ـن املتج ـ ـر، والت ـ ـي يك ـ ـون تاري ـ ـخ انته ـ ـاء الصالحي ـ ـة فيه ـ ـا ه ـ ـو األبع ـ ـد‬ .ً...
  • Página 78 ،‫م ـ ـواد م ُ س ـ ـاعدة لس ـ ـاكة الخب ـ ـز الخ ـ ـايل م ـ ـن الجلوت ـ ـني : للحص ـ ـول ع ـ ـىل االتس ـ ـاق الس ـ ـليم وملحاول ـ ـة توف ـ ـري املرون ـ ـة للغلوت ـ ـني‬ .‫ميكن...
  • Página 79 ‫عىل سبيل املثال : ضبط كمية السوائل‬ ‫شديدة الجفاف‬ ‫جيدة‬ ‫شديدة السيولة‬ ‫استثناء : عجينة الكيك يجب أن تبقى سائلة‬ ‫معلومات حول املك و ّ نات‬ ‫الخم ـ ـرية : يتك ـ ـون الخب ـ ـز باس ـ ـتخدام خم ـ ـرية الخ ب ّ ـ ـاز. ويب ـ ـاع ه ـ ـذا الن ـ ـوع م ـ ـن الخم ـ ـرية يف ع ـ ـدة أش ـ ـكال: مكعب ـ ـات صغ ـ ـرية م ـ ـن‬ ‫الخم...
  • Página 80 : ‫التسلسل العام الذي يجب اتباعه‬ – )‫السوائل (زبدة م ُ خففة، زيت، بيض، ماء، حليب‬ – ‫ملح‬ – ‫سكر‬ – ‫النصف األول من كمية الطحني‬ – ‫حليب مجفف‬ – ‫املكونات الصلبة املحددة‬ – ‫النصف الثاين من كمية الطحني‬ – ‫خمرية‬...
  • Página 81 ‫التشغيل املؤ ج ّ ل لل رب امج‬ ‫تس ـ ـتطيع برمج ـ ـة الجه ـ ـاز لض ـ ـان جهوزي ـ ـة تحض ري ات ـ ـك يف الوق ـ ـت ال ـ ـذي تخت ـ ـاره م ُ س ـ ـبق ا ً، ويص ـ ـل إىل 51 س ـ ـاعة. ي ُ رج ـ ـى‬ .)‫الع...
  • Página 82 ‫إختيار وزن الخبز‬ ‫لضب ـ ـط ال ـ ـوزن املخت ـ ـار - ٠٠٥ ج ـ ـ ر ام ، ٠٥٧ ج ـ ـ ر ام أو ٠٠٠١ ج ـ ـ ر ام. ي ُ ض ـ ـاء امل ـ ـؤرش الض ـ ـويئ مقاب ـ ـل‬ ‫اضغ...
  • Página 83 ‫إستعال آلة صنع الخبز‬ ‫إختيار الربنامج الصحيح‬ ‫، يتغ ـ ـري الرق ـ ـم ع ـ ـىل‬ ‫اس ـ ـتعمل قامئ ـ ـة املفاتي ـ ـح إلختي ـ ـار الربنام ـ ـج ال ـ ـذي تري ـ ـد. ويف كل م ـ ـرة تضغ ـ ـط ع ـ ـىل املفت ـ ـاح‬ .‫شاش...
  • Página 84 ‫وصـف األجــــ ز اء‬ ‫وعاء ال خ ُ بز‬ ‫الغطاء‬ ‫ذ ر اع العجن‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫كوب متدرج للقياس‬ ‫شاشة العرض‬ ‫ملعقة صغرية للقياس/ ملعقة كبرية للقياس‬ ‫منتقي ال رب امج‬ .‫م ُ لحق الخ ط ّ اف لرفع ذ ر اع العجن‬ ‫منتقي...
  • Página 85 ‫ر اهنای عیب یابی فنی و مهندسی‬ ‫علــت - ر اه حـل‬ ‫مشـــكــالت‬ .‫اجازه دهد قبل از خارج کردن خیس بخورد‬ ‫همزن ورز دادن در تابه گیر‬ ‫کرده است‬ ‫ منایش داده می شود و بر روی صفحه منایش چشمک می زند، دستگاه‬EO1 ‫هیچ‬...
  • Página 86 ‫ر اهنای عیب یابی به منظور بهبود دستو ر العم های شا‬ ‫باال و‬ ‫اط ر اف قهوه ای‬ ‫پوسته به‬ ‫نان به اندازه‬ ‫نان پس از‬ ‫نان بیش از‬ ‫اط ر اف‬ ‫اما نان به اندازه‬ ‫اندازه کافی‬ ‫کافی ورمنی‬ ‫ورآمدن...
  • Página 87 ‫ش ـ ـیر خش ـ ـک: ای ـ ـن ن ـ ـوع ش ـ ـیر ی ـ ـک ماس ـ ـت بس ـ ـیار خام ـ ـه ای م ـ ـی س ـ ـازد. همیش ـ ـه دس ـ ـتو ر العمل ظاه ـ ـر ش ـ ـده در بس ـ ـته‬ .‫بن...
  • Página 88 ،‫عوام ـ ـل ضخی ـ ـم ک ـ ـردن ب ـ ـ ر ای ن ـ ـان فاق ـ ـد گلوت ـ ـن: ب ـ ـ ر ای بدس ـ ـت آوردن ق ـ ـوام مناس ـ ـب و ت ـ ـالش ب ـ ـ ر ای تقلی ـ ـد از کش ـ ـش گلوت ـ ـن‬ .‫ش...
  • Página 89 .‫مثال: مقدار مایع ر ا تنظیم کنید‬ ‫بیش از حد خشک‬ ‫خوب‬ ‫بیش از حد مایع‬ .‫استثناء: خمیر کیک باید کامال" مایع باقی مباند‬ ‫اطالعات مربوط به مواد‬ :‫مخم ـ ـر: ن ـ ـان ب ـ ـا اس ـ ـتفاده از مخم ـ ـر ن ـ ـان درس ـ ـت ش ـ ـده اس ـ ـت. ای ـ ـن ن ـ ـوع مخم ـ ـر در اش ـ ـکال مختل ـ ـف ب ـ ـه ف ـ ـروش میرس ـ ـد‬ ‫مکع...
  • Página 90 :‫دنبال کردن نظم عمومى‬ – )‫مایعات (کره نرم شده، روغن، تخم مرغ، آب، شیر‬ – ‫منک‬ – ‫شکر‬ – ‫اولین نیمه آرد‬ – ‫شیر خشک‬ – ‫مواد جامد خاص‬ – ‫دومین نیمه آرد‬ – ‫مخمر‬ ‫در هنــگام قطــع بــرق زیــر 7 دقیقــه، ماشــین در وضعیــت خــود رصفــه‬ .‫جوئ...
  • Página 91 ‫برنامه شـروع با تاخیر‬ ‫ش ـ ـا ممک ـ ـن اس ـ ـت دس ـ ـتگاه ر ا برنام ـ ـه ری ـ ـزی کنی ـ ـد ت ـ ـا مطم ـ ـن ش ـ ـوید ک ـ ـه برنام ـ ـه ری ـ ـزی در موق ـ ـع انتخ ـ ـاب ت ـ ـا 51 س ـ ـاعت‬ .)‫از...
  • Página 92 ‫پنی ـ ـر س ـ ـفید ن ـ ـرم. ب ـ ـ ر ای درس ـ ـت ک ـ ـردن بنی ـ ـر س ـ ـفید ن ـ ـرم از ش ـ ـیر ت ـ ـرش گاو ی ـ ـا ش ـ ـیر ب ـ ـز اس ـ ـتفاده م ـ ـی ش ـ ـود. تاب ـ ـه پنی ـ ـر‬ 20 .
  • Página 93 ‫اسـتـفاده از ماشین نان‬ ‫انتخاب برنامه‬ ،‫ر ا فش ـ ـار م ـ ـی دهی ـ ـد‬ ‫ب ـ ـ ر ای انتخ ـ ـاب برنام ـ ـه م ـ ـورد نظ ـ ـر از کلی ـ ـد من ـ ـو اس ـ ـتفاده کنی ـ ـد. ه ـ ـر ب ـ ـار ک ـ ـه کلی ـ ـد‬ .‫ش...
  • Página 94 ‫توصیف قطعات‬ ‫تابه نان‬ ‫درب‬ ‫همزن ورز دادن‬ ‫پنل کنرتل‬ ‫تنگ شیشه ای مدرج‬ ‫صفحه منایش‬ ‫اندازه قاشق چای خوری/اندازه قاشق غذاخوری‬ ‫انتخاب برنامه‬ ‫وسایل جانبی قالب ب ر ای بلند کردن همزن ورز دادن‬ ‫انتخاب وزن‬ ‫درب ذخیره سازی‬ ‫دکمه...
  • Página 95 ОПИСАНИЕ 1 Крышка 3 Емкость для хлеба 2 Приборная панель 4 Лопасть для замешивания a Дисплей 5 Стакан с делениями b Выбор программ 6 Чайная ложка / столовая ложка c Выбор веса 7 Крючок для извлечения миксера d Кнопки настройки отсроченного 8 Крышка...
  • Página 96 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ХЛЕБОПЕЧКИ Выбор программы При помощи кнопочного меню Вы можете выбрать необходимую программу. Каждый раз при нажатии на кнопку номер на дисплее переходит к следующей программе. 1. Пряный безглютеновый хлеб. Данная программа позволяет выпекать хлеб по рецептам с малым содержанием сахара и жиров. Рекомендуется использовать готовую...
  • Página 97 Особые программы хлебопечки « Pain & Délices » : 18. Йогурт. Данная программа позволяет готовить йогурт на основе пастеризованного коровьего, козьего или соевого молока. Поместите стакан для йогурта в емкость (без крышки и фильтра для сыворотки). После приготовления храните йогурт в прохладном месте и употребите его в течение 7 дней. 19.
  • Página 98 3. Подъем теста Время, в течение которого работают дрожжи, в результате чего тесто поднимается и приобретает аромат. 4. Выпекание В ходе этой программы формируется мякиш хлеба, а корочка становится румяной и хрустящей. 5. Поддержание в теплом состоянии Данная программа позволяет поддерживать хлеб в теплом состоянии в течение 1 часа...
  • Página 99 19°C 19°C 22°C 60°C 25°C 25°C 22°C 60°C 2. Используйте ингредиенты до окончания срока годности и храните их в сухом и прохладном месте. 3. Муку следует точно взвешивать при помощи кухонных весов. Используйте активные сухие хлебопекарные дрожжи, поставляемые в пакетиках. 4.
  • Página 100 Предупреждения по использованию программ для приготовления безглютенового хлеба Для приготовления безглютенового хлеба или пирогов следует использовать меню 1, 2 и 3. Для каждой из программ можно задать только один вес. Безглютеновый хлеб и пироги подходят людям, у которых наблюдается непереносимость глютена (в результате заболеваний брюшной полости), присутствующего...
  • Página 101 Дрожжи следует вводить непосредственно в емкость хлебопечки вместе с другими ингредиентами. Хорошо измельчите свежие дрожжи между пальцами, чтобы способствовать лучшему их распределению в тесте. Соблюдайте предписанную дозировку (см. приведенную ниже таблицу эквивалентов). Эквиваленты соотношения количества/веса сухих и свежих дрожжей: Сухие дрожжи (в ч.л.) Свежие...
  • Página 102 Яйца: Улучшают цвет хлеба и способствуют формированию хлебного мякиша. При использовании яиц сократите соответствующим образом количество жидкости. Разбейте яйцо и добавьте жидкость до достижения указанного в рецепте количества. Рецепты разработаны с учетом среднего веса яйца 50 г. Если яйца большего размера, добавьте...
  • Página 103 Продолжительность ферментации • В зависимости от используемых базовых ингредиентов и желаемого результата, процесс ферментации йогурта занимает от 6 до 12 часов. Жидкий Плотный Сладкий Кислый 6 ч 7 ч 8 ч 9 ч 10 ч 11 ч 12 ч По завершении процесса приготовления, уберите йогурт в холодильник минимум на 4 часа...
  • Página 104 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДЛЯ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ВАШИХ РЕЦЕПТОВ С боков хлеб На боках Хлеб подрумянился, и на Вы не получаете Хлеб слишком Хлеб Корочка но верхней ожидаемый слишком сильно недостаточно не очень недостаточно части результат? сильно поднялся, сильно золотистая хорошо хлеба...
  • Página 105 Вы не получаете желаемый Йогурт В йогурте результат? Жидкий Йогурт слишком присутствует Данная таблица поможет Вам йогурт пожелтел кислый вода разобраться в причинах. Слишком короткое время ферментации. Слишком длительная ферментация. Недостаточно ферментов или фермент не работает или неактивный. Стакан для йогурта был плохо очищен.
  • Página 106 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ ТЕХНИЧЕСКИХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ - РЕШЕНИЯ Лопасть застряла в • Замочите ее, прежде чем вытащить. емкости. После нажатия на • На экране высвечивается и мигает ошибка EO1, кнопку ничего не хлебопечка издает звуковой сигнал : происходит. хлебопечка перегрелась. Выждите 1 час между 2 циклами выпечки.
  • Página 107 ОПИС 1 Кришка 3 Форма для випікання 2 Панель керування 4 Замішувач a Дисплей 5 Мірний стакан b Вибір програм 6 Подвійна ложка-дозатор c Вибір ваги 7 Гачок для зняття замішувача d Кнопки встановлення запуску з 8 Кришка для зберігання 9 Ємність...
  • Página 108 ВИКОРИСТАННЯ ХЛІБОПІЧКИ Вибір програми Кнопка меню дозволяє вибрати необхідну програму. При кожному натисканні кнопки число на дисплеї змінюється, перемикаючись на наступну програму. 1. Пікантний безглютеновий хліб. Ця програма забезпечує приготування хліба за рецептами з дуже незначною кількістю цукру і жирів. Рекомендуємо використовувати готову...
  • Página 109 17. Джем. Дозволяє готувати домашній джем. При використанні програм 15, 16 і 17 необхідно проявляти обережність: через отвір кришки може виходити струмінь пари, а також гарячі бризки. Спеціальні програми для хлібопічки «Pain & Délices»: 18. Йогурт. Дозволяє готувати йогурт з пастеризованого коров’ячого, козячого або соєвого...
  • Página 110 3. Підняття Час, протягом якого дріжджі дозволяють тісту піднятися та набути характерного запаху. 4. Випікання Перетворює тісто в хліб і забезпечує його підрум’янювання та хрусткість скоринки. 5. Підігрів Зберігає хліб теплим протягом 1 години після випікання. У будь-якому випадку, рекомендуємо вийняти хліб з форми після завершення випікання. Протягом...
  • Página 111 19°C 19°C 22°C 60°C 25°C 25°C 22°C 60°C 2. Використовуйте всі інгредієнти до кінцевого терміну їх використання, зберігайте їх у прохолодному сухому місці. 3. Борошно необхідно зважувати на точних кухонних вагах. Використовуйте сухі активні хлібопекарські дріжджі у пакетику. 4. Не відкривайте кришку під час приготування (якщо інше не зазначено окремо). 5.
  • Página 112 Попередження щодо використання програм для безглютенових виробів Меню 1, 2 та 3 призначені для приготування безглютенових хліба та тістечок. Кожна програма передбачає лише одну настройку ваги. Безглютенові хліб і тістечка підходять для людей з непереносимістю глютену (хворих на целіакію), що присутній у більшості злаків (пшениці, ячмені, житі, вівсі, камуті, полбі...
  • Página 113 Дріжджі необхідно безпосередньо додавати поряд з іншими інгредієнтами у форму для випікання хліба. Не забудьте розкришити свіжі дріжджі пальцями для їх якіснішого розподілу в тісті. Дотримуйтесь рекомендованої кількості (див. наведену нижче таблицю відповідності). Відповідність кількості/ваги між сухими та свіжими дріжджами: Сухі...
  • Página 114 Яйця. Вони збагачують колір хліба та сприяють утворенню м’якушки. Якщо ви додаєте яйця, то необхідно пропорційно зменшити кількість використовуваної рідини. Розбийте яйце та додайте до нього рідину до рівня, необхідного до досягнення кількості рідини, зазначеної в рецепті. Рецепти розроблено з урахуванням яєць середнього розміру (50 грамів). Якщо ви використовуєте...
  • Página 115 Період ферментації • Ферментація йогурту, в залежності від використовуваних інгредієнтів й очікуваного результату, триватиме від 6 до 12 годин. Рідкий Щільний Солодкуватий Кислий 6 год 7 год 8 год 9 год 10 год 11 год 12 год Після завершення приготування поставте йогурт у холодильник не менше, ніж на 4 години.
  • Página 116 ІНСТРУКЦІЇ З УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ТА ПОКРАЩЕННЯ ВАШИХ РЕЦЕПТІВ Після Не можете Хліб Боки хліба Верх та сильного Хліб Скоринка досягти сходить коричневі, боки хліба підняття недостатньо недостатньо бажаного занадто але сам він покриті хліб сходить підрум’янена результату? високо не пропікся борошном...
  • Página 117 Не можете досягти бажаного Занадто Присутність Рідкий Жовтуватий результату? кислий води в йогурт йогурт Ця таблиця повинна вам допомогти. йогурт йогурті Замалий час ферментації Завеликий час ферментації Недостатньо закваски, мертва або неактивна культура Погано очищена ємність для йогурту Недостатня жирність молока (замість...
  • Página 118 СИПАТТАМАСЫ 1 Қақпақ 3 Нан пісіретін таба 2 Басқару тақтасы 4 Араластыратын қалақ a Дисплейлік экран 5 Өлшейтін стақан b Бағдарламаларды таңдау 6 Шай қасық / ас қасық c Салмақты таңдау 7 Араластыратын қалақты суыратын d Кейін қосу параметрлерін және ілгек...
  • Página 119 НАН ПЕШІН ПАЙДАЛАНУ Бағдарлама таңдау Мәзір пернесінің көмегімен қажетті бағдарламаны таңдаңыз. пернесін басқан сайын, экрандағы нөмір келесі бағдарламаға ауысады. 1. Тұзды глютенсіз нан. Қанты мен майы аз рецептілерге арналған бағдарлама. Дайын қамырды пайдаланған дұрыс (глютенсіз нан бағдарламаларын пайдалану туралы ескертулерді қараңыз). 2.
  • Página 120 20. Жұмсақ ақ ірімшік. Іріген сиыр не ешкі сүтінен жұмсақ ақ ірімшік дайындау үшін. Сүзбе ыдысын йогурт ыдысына салып (қақпақсыз), табаға кіргізіңіз. Сұйықтық аққанша күту қажет. Әзір болғанда салқын жерде сақтап, 2 күн пайдаланыңыз. Нан салмағын таңдау пернесімен салмақты таңдаңыз: 500 г, 750 г немесе 1000 г. Таңдалған параметрдің жанынан...
  • Página 121 КЕЙІН ҚОСУ БАҒДАРЛАМАСЫ 15 сағат не одан аз уақыт бұрын тамақтың әзір болатын уақытын таңдап қоюға болады. Қадамдар кестесін көріңіз (нұсқаулықтың соңында). Бұл қадам бағдарламаны, қызарту дәрежесін және салмақты таңдағаннан кейін шығады. Бағдарламаның уақыты көрсетіледі. Кейін қосу уақытын реттеу үшін, және...
  • Página 122 Азық-түліктерді салудың жалпы реті: – Сұйық заттар (жұмсақ май, сұйық май, жұмыртқа, су, сүт) – Тұз – Қант – Ұнның бір бөлігі – Ұнтақ сүт – Қатты азық-түліктер – Ұнның екінші бөлігі – Ашытқы 6. Электр қуаты 7 минуттан аз уақытқа өшсе, қайта берілгенде, құрылғы...
  • Página 123 Мысал: сұйықтық мөлшерін бейімдеу. Тым сұйық Дұрыс Тым қою Ерекшелік: кекстің қамыры кәдімгідей сұйық болуы керек. АЗЫҚ-ТҮЛІКТЕР ТУРАЛЫ АҚПАРАТ Ашытқы: Нан арнайы ашытқымен дайындалады. Ондай ашытқының мынадай түрлері болады: сығылған шағын кесектер, сұйылтылатын белсенді құрғақ ашытқы және лездік құрғақ ашытқы. Ашытқы дүкендерде сатылады (наубайханада немесе азық-түлік...
  • Página 124 Глютенсіз нанға арналған қоюландырғыштар: Консистенциясы дұрыс болуы және глютен иілгіштігін беру үшін, қамырға ксантан және/немесе гуар шайырын қосуға болады. Дайын глютенсіз қамырлар: Құрамына қоюландырғыштар қосылатындықтан және глютен жоқ екеніне сенімді бола алатындықтан (кейбіреулерінде тек табиғи заттар қолданылған), мұндай қамырды пайдаланған өте ыңғайлы. Дайын...
  • Página 125 • Шикі сүт (ферма сүті): ондай сүтті алдымен қайнатып алу керек. Біраз уақыт бойы қайнатып алған дұрыс. Одан кейін құрылғыға құймас бұрын салқындату керек. • Құрғақ сүт:ондай сүттің йогурты крем сияқты жұмсақ болады. Әрдайым өндірушінің қаптамасында көрсетілген нұсқауларды орындаңыз. Фермент Йогуртқа...
  • Página 126 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ Нан қатты Бүйір жақтары Нан тым Нан Сырты Бүйірі мен Күткен нәтиже көтеріл- қоңырлан- қатты дұрыс дұрыс жоғарғы жақ алынған жоқ геннен ғанымен көтер- көтері- қызар- беттерінде па? кейін түсіп іші дұрыс іледі лмейді майды ұн қалады Мына...
  • Página 127 ТЕХНИКАЛЫҚ АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ МӘСЕЛЕ СЕБЕБІ - ШЕШІМІ Араластыратын • Су құйып, жібітіп қойыңыз. қалақ табадан шықпайды. • Экранда «EO1» көрсетіліп, жыпылықтайды, дыбыстық пернесін басқанда, сигнал беріледі: құрылғы тым ыстық. Қайта қолдану ештеңе өзгермейді. үшін, 1 сағат күту қажет. • Экранда «EOO» көрсетіліп, жыпылықтайды, дыбыстық сигнал...
  • Página 128 TABLEAU DES CYCLES - TABLA DE CICLOS - TABELA DE CICLOS - TABELLA DI CICLI - CYCLI TABEL - ‫جـدول الـدو ر ات‬ ZYKLEN TABELLE - TABLE OF CYCLES - ‫جـدول چـرخــه‬ - ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ - ТАБЛИЦЯ ЦИКЛІВ - ҚАДАМДАР КЕСТЕСІ POIDS DORAGE TEMPS TOTAL...
  • Página 129 500g 2:57 0:48 2:09 2:28 750g 3:02 0:53 2:09 2:33 1000g 3:07 0:58 2:09 2:38 500g 1:25 0:45 0:40 1:17 750g 1:30 0:50 0:40 1:22 1000g 1:35 0:55 0:40 1:27 500g 2:55 0:50 2:05 2:33 750g 3:00 0:55 2:05 2:38 1000g 3:10 1:05...
  • Página 130 07:00 16:00 04:00 10:00 0:10 03:00 ‫خفيف‬ ‫روشن‬ LÉGER - CLARO - CLARO - CHIARO - LICHT - HELL - LIGHT - - ЛЕГКАЯ - ЛЕГКЕ - ЖЕҢІЛ ‫متوسط‬ ‫متوسط‬ MOYEN - MEDIO - MÉDIA - MEDIO - GEMIDDELD - MITTEL - MEDIUM - - СРЕДНЯЯ...
  • Página 131 5 – 14 p. 15 – 24 p. 25 – 34 p. 35 – 44 p. 45 – 54 p. 55 – 64 p. 65 – 74 p. 84 – 75 p. 94 – 85 p. 95 – 106 p. 107 – 117 p.

Este manual también es adecuado para:

Pain & delicesPain plaisir