Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Хлебопечки Moulinex OW310E Uno
Metall: Инструкция
пользователя
loading

Resumen de contenidos para Moulinex OW310E

  • Página 1 Хлебопечки Moulinex OW310E Uno Metall: Инструкция пользователя...
  • Página 2 com...
  • Página 5 DESCRIPTION 1 - couvercle avec hublot 3 - cuve à pain 2 - tableau de bord 4 - mélangeur a - écran de visualisation 5 - gobelet gradué b - bouton départ/arrêt 6 - cuillère à café/ c - sélection du poids cuillère à...
  • Página 6 - par les clients des hôtels, motels et autres • Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils. environnements à caractère résidentiel, • N'utilisez pas l'appareil comme source de cha- - dans des environnements de type chambres leur. d’hôtes. • N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres •...
  • Página 7 CONSEILS PRATIQUES Préparation Utilisation 1 Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne • La préparation du pain est très sensible fait pas son pain dans cet appareil comme on aux conditions de température et d’humi- le fait à la main ! dité.
  • Página 8 AVANT LA PREMIERE UTILISATION • Enlevez tous les emballages, autocollants ou • Nettoyez tous les éléments et l'appareil avec accessoires divers à l’intérieur comme à l’ex- un linge humide. térieur de l’appareil - A. DEMARRAGE RAPIDE • Déroulez le cordon et branchez-le sur une •...
  • Página 9 UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN Pour chaque programme, un réglage par dé- 8. Pain Super Rapide. Le programme 8 est faut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner spécifique à la recette du Pain Super Ra- manuellement les réglages souhaités. pide. Les pains réalisés à partir d'un pro- gramme rapide ont une texture plus dense Sélection d’un programme que les pains des autres programmes.
  • Página 10 Lorsque la couleur de la croûte souhaitée au détail des recettes pour plus de précisions. a été obtenue, arrêtez manuellement le Les programmes 9, 11, 12, 13, 14, 15 ne pos- programme par un appui long sur la touche sèdent pas le réglage du poids. Appuyez sur la touche pour régler le poids choisi - 500 g, 750 g ou 1000 g.
  • Página 11 Pour les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, l’heure de maintien au chaud et les 2 points 10, 13, vous pouvez laisser la préparation dans du minuteur clignotent. En fin de cycle l’appa- l’appareil. Un cycle de maintien au chaud d'une reil s’arrête automatiquement après l’émission heure s'enchaîne automatiquement après la de plusieurs signaux sonores.
  • Página 12 LES INGREDIENTS Les matières grasses et huiles : les matières tique, car la farine réagira aux fluctuations des grasses rendent le pain plus moelleux et plus conditions climatiques, en absorbant de l’hu- savoureux. Il se gardera également mieux et midité ou au contraire en en perdant. Utilisez plus longtemps.
  • Página 13 instantanée, la levure doit être directement in- Les additifs (fruits secs, olives, etc) : vous corporée dans la cuve de votre machine avec pouvez personnaliser vos recettes avec tous les les autres ingrédients. Pensez toutefois à bien ingrédients additionnels que vous souhaitez en émietter la levure fraîche entre vos doigts pour prenant soin : faciliter sa dispersion.
  • Página 14 LES RECETTES Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette choi- sie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des temps de préparation (pages 124-125)et suivre la décomposition des différents cycles. c à c = cuillère à café - c à s = cuillère à soupe PROG.
  • Página 15 PROG. 10 - PAIN SANS SEL PROG. 12 - PÂTES LEVÉES PAIN SANS SEL 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1.Eau 200 ml 270 ml 365 ml 1.Eau 160 ml 240 ml 320 ml 2.Farine T55 350 g 480 g...
  • Página 16 GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES Vous n’obtenez pas Pain Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés le résultat attendu ? trop levé après avoir pas assez pas assez mais pain pas et dessus Ce tableau vous aidera trop levé levé...
  • Página 17 BESCHRIJVING 1 - deksel met kijkvenster 3 - bakblik 2 - bedieningspaneel 4 - kneder a - display 5 - maatbeker b - aan/uit-knop 6 - theelepel/eetlepel c - gewichtselectie 7 - haak accessoire voor het d - insteltoetsen voor inschakeling van de timer verwijderen van de kneder en instelling van de tijd voor programma 11 e - keuze van de kleur van de korst...
  • Página 18 - op boerderijen, • Gebruik alleen in goede staat verkerende ver- - door gasten van hotels, motels of andere lengsnoeren met een geaarde stekker en een verblijfsvormen, snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk - in bed & breakfast locaties. is aan die van het apparaat. •...
  • Página 19 PRAKTISCHE ADVIEZEN Bereiding Gebruik 1 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door: • Het bereiden van brood is zeer gevoelig het bereiden van brood met dit apparaat is voor temperatuur en vocht. Wanneer het niet hetzelfde als met de hand! heel warm is, is het aan te raden koelere vloeistoffen dan gebruikelijk te gebruiken.
  • Página 20 VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder de volledige verpakking, de stickers • Reinig alle onderdelen en het apparaat met en diverse accessoires, zowel aan de binnen- een vochtige doek. kant als aan de buitenkant van het apparaat - A. SNEL STARTEN •...
  • Página 21 HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE Voor ieder programma wordt een automati- 8. Supersnel basisbrood. Het programma 8 is sche instelling weergegeven. U moet dus met specifiek voor het recept Supersnel basis- de hand de gewenste instellingen selecteren. brood. Brood gemaakt met de snelle pro- gramma's is meer compact dan brood Keuze van een programma gemaakt met andere programma's.
  • Página 22 Om de cyclus voor het einde te onderbreken, gramma’s 9, 11, 12, 13, 14, 15 is er geen in- schakelt u het programma handmatig uit stelling van het gewicht. Druk op de toets door de toets lang ingedrukt te houden. om het gekozen gewicht van 500 g, 750 g of 1000 g in te stellen.
  • Página 23 Voor de programma’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, het display op 0:00 staan en de 2 punten 10, 13, u kunt de bereiding in het apparaat de timer knipperen. Aan het einde van de cy- laten. Na het bakken wordt het brood automa- clus schakelt het apparaat automatisch uit na tisch gedurende een uur warm gehouden.
  • Página 24 DE INGREDIËNTEN Vet en olie : door vet toe te voegen, wordt het brood variëren. Bewaar het meel in een herme- brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo tisch gesloten blik, want meel reageert op ver- verder beter en langer bewaard worden. Teveel anderingen in de weersomstandigheden en vet vertraagt het rijzen.
  • Página 25 vers of bakkerij), maar u kunt ook verse gist De toe te voegen ingrediënten (droge vruch- kopen bij uw bakker. Alle soorten gist in alle ten, olijven, enz…) : u kunt uw recepten aan- vormen worden rechtstreeks toegevoegd, passen met alle extra ingrediënten die u maar samen met de andere ingrediënten.
  • Página 26 DE RECEPTEN Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht. Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichts- tabel van de bereidingstijden (pagina 124-125) bekijken en nagaan hoe de verschillende cycli verlopen.
  • Página 27 PROG. 10 - ZOUTLOOS BROOD PROG. 12 - GEREZEN DEEG ZOUTLOOS BROOD 500 g 750 g 1000 g PIZZADEEG 500 g 750 g 1000 g 1.Water 200 ml 270 ml 365 ml 1.Water 160 ml 240 ml 320 ml 2.Meel T55 350 g 480 g 620 g...
  • Página 28 HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN Is het resultaat niet Te hoog Ingezakt brood Onvoldoende Te lichte Bruine zijden maar Meel aan gerezen na te hoog gerezen korst het brood is niet de zijkanten volgens wens? Met deze brood gerezen te zijn brood voldoende gaar en bovenop...
  • Página 29 BESCHREIBUNG 1 - abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster 3 - Backform 2 - Bedienfeld 4 - Mischhaken a - Anzeigefenster 5 - Messbecher b - Start / Stopp-Taste 6 - Teelöffel/Esslöffel c - Brotgröße 7 - Zubehörteil Haken d - Tasten für den verzögerten Start und Einstellung zum Entfernen der Zeit für das Programm 11 der Mischhaken...
  • Página 30 In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten • Das Gerät darf nicht auf andere Geräte ge- autorisierten Servicestelle gebracht werden, stellt werden. um jedwede Gefahr zu vermeiden. Bitte lesen • Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt Sie sich die Garantiebedingungen durch. werden.
  • Página 31 PRAKTISCHE TIPPS Zubereitung Inbetriebnahme 1 Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchle- • Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich sen: das Brotbacken mit dem Backautomaten gegenüber bestimmten Temperatur- und ist anders als die „manuelle“ Methode! Feuchtigkeitsbedingungen. heißen Tagen wird geraten, kältere Flüssigkeiten als 2 Alle Zutaten müssen Zimmertemperatur gewöhnlich zu verwenden.
  • Página 32 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zube- • Reinigen Sie alle mitgelieferten Bestandteile hör innerhalb und außerhalb des Gerätes ent- sowie das Gerät selbst mit einem feuchten fernen - A. Schwamm. SCHNELLANLEITUNG • Rollen Sie das Stromkabel ab und schließen •...
  • Página 33 GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN Für jedes Programm wird eine Voreinstellung sehr schnell. Das Brot wird in diesem Pro- angezeigt. Die gewünschten Einstellungen gramm fester als bei anderen Programmen. werden manuell vorgenommen. 9. Glutenfreies Brot. Dieses Brot ist für Per- Programmwahl sonen mit Glutenunverträglichkeit geeignet. Gluten ist in zahlreichen Getreidesorten Mit der Programmwahl werden verschiedene (Weizen, Gerste, Roggen, Hafer, Kamut, Din-...
  • Página 34 12. Hefeteig. Das Programm Hefeteig backt 500 g, 750 g oder 1000 g einzustellen. Die nicht. Diese Einstellung knetet den Teig Kontrollleuchte leuchtet neben der ausgewähl- und lässt ihn ruhen, damit er aufgehen ten Größe auf. kann, z.B. für Pizzateig. Einstellung der Krustenfarbe 13.
  • Página 35 Nach Ende des Backzyklus schaltet der Brot- im Anzeigefenster 0:00 und der Doppelpunkt backautomat automatisch auf Warmhalten (1 des Timers blinkt. Am Ende des Gerätezyklus er- Stunde). Während dem Warmhaltemodus steht folgt eine automatische Abschaltung und es er- tönen mehrere Signaltöne. ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG (TIMER-FUNKTION) Mit der Timer-Funktion können Sie den Brot-...
  • Página 36 DIE ZUTATEN Fett und Öl: Fette machen den Teig weicher Mehl in einer dicht schließenden Verpackung und geschmacksintensiver. Die Brote halten aufbewahren, denn es reagiert auf Veränderun- sich besser und über längere Zeit. Zuviel Fett gen der klimatischen Bedingungen, nimmt verzögert allerdings den Gehprozess.
  • Página 37 bei Ihrem Bäcker. Als Frischhefe oder sofort Weitere Zutaten (Trockenfrüchte, Oliven, verwendbare Trockenform wird die Hefe direkt usw.): Sie können die Rezepte abwandeln und mit den übrigen Zutaten in die Form Ihrer Ma- Zutaten Ihrer Wahl dazugeben. Bitte beachten schine gegeben und eingearbeitet. Vergessen Sie dabei: Sie jedoch nicht, die frische Hefe vor dem Bei- >...
  • Página 38 DIE REZEPTE Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem Re- zept und dem entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle (Seite 124-125) die Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der verschiedenen Backzyklen entnehmen. TL > Teelöffel - EL > Esslöffel PROG.
  • Página 39 PROG. 10 - SALZFREIES BROT PROG. 12 - HEFETEIG SALZFREIES BROT 500 g 750 g 1000 g PIZZATEIG 500 g 750 g 1000 g 1.Wasser 200 ml 270 ml 365 ml 1.Wasser 160 ml 240 ml 320 ml 2.Mehl T550 350 g 480 g 620 g...
  • Página 40 TIPPS UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN Das Backergebnis entspricht Brot zu stark Brot zu stark Brot nicht Kruste Brot außen braun, Oberseite aufgegangen aufgegangen,dann genug nicht braun aber innen nicht und Seiten nicht Ihren Erwartungen? zusammengefallen aufgegangen genug durchgebacken bemehlt Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen.
  • Página 41 DESCRIZIONE 1 - coperchio con oblò 3 - cestello per il pane 2 - pannello comandi 4 - miscelatore a - display 5 - dosatore graduato b - interruttore on/off 6 - cucchiaino da caffè/ c - selezione del peso cucchiaio da minestra d - tasti di regolazione dell'avvio programmato 7 - accessorio "a gancio"...
  • Página 42 - nelle fabbriche, • Non posizionate l'apparecchio su altri appa- - dai clienti di alberghi, motel e altre recchi. strutture ricettive residenziali, • Non utilizzate l'apparecchio come fonte di ri- - in ambienti tipo camere per vacanze. scaldamento. • Scollegare l'apparecchio immediatamente •...
  • Página 43 CONSIGLI PRATICI Preparazione Utilizzo 1 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso • La preparazione del pane è molto sensibile e utilizzare le proprie ricette: con questo ap- alle condizioni di temperatura e di umi- parecchio non si fa pane come quello fatto a dità.
  • Página 44 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari acces- • Pulite tutti gli elementi e l’apparecchio con sori sia all’interno che all’esterno dell’appa- un panno umido. recchio - A. AVVIO RAPIDO • Svolgere completamente il cavo. Collegare •...
  • Página 45 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DEL PANE Per ogni programma viene visualizzata una 7. Pane dolce rapido. Questo programma cor- regolazione predefinita. Dovete pertanto risponde al programma Pane dolce ma in ver- selezionare manualmente le regolazioni sione rapida. È possibile che la mollica del desiderate.
  • Página 46 Non lasciate la macchina del pane senza Selezione del peso del pane sorveglianza quando è in funzione il pro- Il peso del pane si regola su un valore preim- gramma 11. postato di 1000 g. Il peso è dato a titolo indi- Per interrompere il ciclo prima della sua cativo.
  • Página 47 Per i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, a 0:00 durante l'ora di mantenimento al caldo 13, potete lasciare il preparato nell'apparec- e i 2 led del timer lampeggiano. Alla fine del chio. A fine cottura, il preparato viene mante- ciclo l'apparecchio si ferma automaticamente nuto al caldo automaticamente per un'ora.
  • Página 48 GLI INGREDIENTI I grassi e l'olio: i grassi rendono il pane più lizzate di preferenza una farina detta "di forza", morbido e più saporito. Inoltre si manterrà me- "panificabile" o "da panificazione" e non una glio e più a lungo. Troppi grassi rallentano la farina comune reperibile in commercio.
  • Página 49 gli altri ingredienti. Ricordatevi comunque di Gli additivi (frutta secca, olive, ecc…) : po- sbriciolare bene il lievito fresco per facilitarne tete personalizzare le vostre ricette aggiun- l’emulsione. Solo il lievito secco attivo (sotto gendo i vostri ingredienti preferiti stando forma di piccole sfere) deve essere mescolato attenti a: con un po’...
  • Página 50 LE RICETTE Per ogni ricetta, rispettate l'ordine degli ingredienti indicati. A seconda della ricetta scelta e del programma selezionato, potete consultare la tabella riassuntiva dei tempi di prepa- razione (pagina 124-125) e seguire le tappe dei diversi cicli. c > cucchiaino da caffè - C > cucchiaio da minestra PROG.
  • Página 51 PROG. 10 - PANE SENZA SALE PROG. 12 - PASTA LIEVITATA PANE SENZA SALE 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1.Acqua 200 ml 270 ml 365 ml 1.Acqua 160 ml 240 ml 320 ml 2.Farina T55 350 g 480 g...
  • Página 52 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PER MIGLIORARE LE VOSTRE RICETTE Non ottenete Pane Pane afflosciato Pane non Crosta non Bordi scuri ma Superficie troppo dopo aver abbastanza abbastanza pane non infarinata il risultato atteso? lievitato lievitato troppo lievitato dorata abbastanza cotto Consultate questa tabella di riferimento.
  • Página 53 DESCRIPCIÓN 1 - tapa con ventanita 3 - cuba de pan 2 - cuadro de mandos 4 - mezclador a - pantalla de visualización 5 - vaso graduado b - botón puesta en marcha/parada 6 - cucharada de café/ c - selección del peso cucharada sopera d - botones de ajuste de puesta en marcha diferida 7 - accesorio “gancho”...
  • Página 54 - Por los clientes de hoteles, moteles • No coloque el aparato sobre otros aparatos. y demás entornos de tipo residencial, • No utilice el aparato como fuente de calor. - En entornos de tipo casas de turismo rural. • No utilice el aparato para cocinar cualquier •...
  • Página 55 CONSEJOS PRÁCTICOS Preparación Orden general a respetar: Líquidos 1. Lea atentamente el modo de empleo: en (mantequilla, aceite, huevos, agua, leche) ésta máquina no se hace pan como se hace a mano! Azúcar Harina (primera mitad) 2. Todos los ingredientes utilizados deberán Leche en polvo estar a temperatura ambiente (salvo que se Ingredientes específicos sólidos...
  • Página 56 ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN • Retire todos los embalajes, pegatinas o ac- • Limpie todos los elementos y el aparato con cesorios tanto de dentro como de fuera del un paño húmedo. aparato - A. PUESTA MARCHA RÁPIDA • Desenrosque completamente el cable. Sólo •...
  • Página 57 UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA Para cada programa, se visualizará un ajuste 8. Pan super rápido. El programa 8 es espe- por defecto. Deberá seleccionar manual- cífico para la receta del Pan super rápido. mente los ajustes deseados. El pan hecho con los programas ultra rápi- dos es más compacto que el realizado con Selección de un programa los demás programas.
  • Página 58 12. Masa para pan. El programa Masa para pan no poseen el ajuste del peso. Presione el botón no cuece. Corresponde a un programa de para ajustar el producto elegido 500 g, 700 amasado y de subida para todas las masas g o 1000 g.
  • Página 59 de mantenimiento en caliente y los 2 puntos rato se parará automáticamente después de la del reloj parpadearán. Al final del ciclo el apa- emisión de varios bips sonores. PROGRAMA DIFERIDO Puede programar el aparato para tener su nua por periodos de 10 min. Ej: si son las 20:00 preparación lista a la hora que haya elegido, h y quiere el pan listo para las 7:00 h del día hasta 15h antes.
  • Página 60 LOS INGREDIENTES Las materias grasas y el aceite : las materias harina reacciona a las fluctuaciones de las con- grasas hacen que el pan sea más esponjoso y diciones climáticas, absorbiendo la humedad o sabroso. Se conservará también mejor y por por el contrario perdiéndola.
  • Página 61 nea, la levadura debe incorporarse directa- Los aditivos (frutos secos, aceitunas, etc) : mente dentro de la cuba de su máquina con los puede personalizar sus recetas con todos los otros ingredientes. Sin embargo, piense siem- ingredientes adicionales que desee teniendo pre en desmenuzar la levadura fresca con sus cuidado de: dedos para facilitar su dispersión.
  • Página 62 LAS RECETAS Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de preparación (página 124-125) y seguir el desglose de los diferentes ciclos. c de c = cucharada de café...
  • Página 63 PROG. 10 - PAN SIN SAL PROG. 12 - MASA PARA PAN PAN SIN SAL 500 g 750 g 1000 g MASA PARA PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1.Agua 200 ml 270 ml 365 ml 1.Agua 160 ml 240 ml 320 ml 2.Harina T55...
  • Página 64 GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS ¿No ha obtenido Pan hundido Pan que no Corteza que Lados quemados Lados y parte el resultado esperado? demasiado después de haber ha subido no se ha dorado pero el pan no está superior Esta tabla le ayudará...
  • Página 65 DESCRIÇÃO 1 - tampa com janela de observação 3 - cuba do pão 2 - painel de comandos 4 - pá misturadora a - ecrã de visualização 5 - copo graduado b - botão ligar/desligar 6 - Colher doseadora dupla c - selecção do peso (café/sopa) d - botões de regulação de início diferido e...
  • Página 66 - em cantos de cozinha reservados ao pessoal • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. em lojas, escritórios e outros ambientes • Utilize apenas uma extensão em bom estado, profissionais, com uma tomada com ligação à terra e com - em quintas, um fio condutor cujo diâmetro seja pelo - pelos clientes de hotéis, motéis e outros...
  • Página 67 CONSELHOS PRÁTICOS Preparação Utilização 1 Leia com atenção o manual de instruções : • A preparação do pão é extremamente sen- não se faz pão nesta máquina como se faz o sível às condições de temperatura e de hu- pão à mão! midade.
  • Página 68 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Retire todas as embalagens, autocolantes ou • Limpe os elementos e o aparelho com um acessórios tanto no interior como no exterior pano húmido. do aparelho - A. ARRANQUE RÁPIDO • Desenrole o cabo e ligue a ficha à tomada •...
  • Página 69 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE FAZER PÃO Para cada programa, é exibida no visor uma 8. Pão super rápido. O programa 8 é especí- regulação por defeito. Terá, pois, de seleccio- fico à receita do Pão super rápido. Os pães nar manualmente as regulações pretendidas. realizados a partir de um programa rápido têm uma textura mais densa que os pães Selecção de um programa...
  • Página 70 Para interromper o ciclo antes do fim do uma maior precisão, consulte as receitas de mesmo, cancele manualmente o programa forma mais pormenorizada. Os programas 9, 11, premindo longamente o botão 12, 13, 14, 15 não possuem a regulação do peso.
  • Página 71 Para os programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 0:00 no decorrer do período de manutenção do 13, pode deixar a preparação no aparelho. Um pão quente e os 2 pontos do temporizador ciclo de manutenção do pão quente com a du- piscam.
  • Página 72 OS INGREDIENTES As matérias gordas e o óleo : as matérias gor- ou, pelo contrário, perdendo-a. Utilize prefe- das tornam o pão mais mole e saboroso. Tam- rencialmente uma farinha “forte”, “panificável” bém se conserva melhor e por mais tempo. ou “de padeiro”...
  • Página 73 tes. No entanto, pense em desfazer o fermento Os aditivos (frutos secos, azeitonas, etc) : fresco entre os dedos por forma a facilitar a sua pode personalizar as suas receitas com todos dispersão. Apenas o fermento seco activo (em os ingredientes adicionais que deseja, tomando pequenas esferas) deve ser misturado com água as seguintes precauções: morna antes de ser utilizado.
  • Página 74 AS RECEITAS Respeite sempre a ordem dos ingredientes indicados em cada uma das receitas. Consoante a receita escolhida e o programa correspondente, poderá consultar o quadro recapitulativo dos tempos de preparação (páginas 124-125) e seguir a composição dos diferentes ciclos. c.c.
  • Página 75 PROG. 10 - PÃO SEM SAL PROG. 12 - MASSAS LEVEDADAS PÃO SEM SAL 500 g 750 g 1000 g MASSA DE PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1.Água 200 ml 270 ml 365 ml 1.Água 160 ml 240 ml 320 ml 2.Farinha T55 350 g...
  • Página 76 GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS PARA MELHORAR AS SUAS RECEITAS Não consegue obter o Pão Pão abateu Pão não Côdea não Lados acastanhados Lados e parte resultado esperado? demasiado depois de ter suficiente- suficiente- mas pão não de baixo Este quadro ajuda-o levedado levedado mente...
  • Página 77 ¶EPI°PAº◊ 1 - η¿ÎÈ Ì ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ 3 - ο‰Ô˜ „ˆÌÈÔ‡ 2 - ›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 4 - ·Ó·ÌÈÎÙ‹Ú·˜ a - ÔıÓË ÂӉ›ÍÂˆÓ 5 - ·ÂÏÏÔ ‰È·‚·ıÌÈṲ̂ÓÔ b - ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF 6 - ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ηʤ/ c - ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ‚¿ÚÔ˘˜ ÎÔ˘Ù·ÏÈ¿...
  • Página 78 - ™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·, • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ - °È· ¯Ú‹ÛË · ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, Ì Ú›˙· Ì ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·, Á›ˆÛË, Î·È Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ·ÁˆÁÔ‡ ÙÔ˘ - ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙ÌÂÓˆÓ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜...
  • Página 79 ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™ ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ™ÂÈÚ¿ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ÁÂÓÈο: > ÀÁÚ¿ (‚Ô‡Ù˘ÚÔ, Ï¿‰È, ·˘Á¿, ÓÂÚ, Á¿Ï·) 1 ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È > ∞Ï¿ÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›Ù ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ÙÔ˘˜: Ì ÙË > Z¿¯·ÚË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÙÔ „ˆÌ› ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È ˆ˜ Á›ÓÂÙ·È >...
  • Página 80 ¶PIN XPH™IMO¶OI◊™ETE THN ™Y™KEY◊ ™A™ °IA ¶PTH ºOPÕ • Καθαρίστε όλα τα μέρη και την συσκευή με • BÁ¿ÏÙ Ï· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, · ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ ένα νωπό πανί. Î·È Â͈ÙÂÚÈÎ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ - A. °ƒ∏°√ƒ√...
  • Página 81 ∞ƒÃπ™∆∂ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ¶∞ƒ∞™∫∂À∏™ æøªπ√À °È· οı ÚÁÚ·ÌÌ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË. ∂Ô̤ӈ˜, Ú¤ÂÈ Ó· 8. ¶Ôχ °Ú‹ÁÔÚÔ æˆÌ›. ∆Ô ÚÁÚ·ÌÌ· 8 Â›Ó·È ÂÈϤÁÂÙ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ÂȉÈÎ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ ÙÔ˘ ¶Ôχ °Ú‹ÁÔÚÔ æˆÌ› „ˆÌÈÔ‡.Το ψωμί που φτιάχνεται με αυτό το ∂ÈÏÔÁË...
  • Página 82 ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˘ ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ∂ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ‚·ÚÔ˘Û „ˆÌÈÔ˘ ‰È¿ÚÎÂÈ· ·ÎÏÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜. ∆Ô ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ Â›Ó·È ÚÔ-Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÛÙ· ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·Û΢‹˜ „ˆÌÈÔ‡ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ 900 ÁÚ. ∆Ô ‚¿ÚÔ˜ ‰›‰ÂÙ·È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈο. °È· Ó· ·Ê‹ÓÂÙ·È ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë Î·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÈÛÛÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ ÙÔ˘...
  • Página 83 ¢È·Ù‹ÚËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙË Û˘Û΢‹. •ÂÎÈÓ¿ ·˘ÙÌ·Ù· ·ÎÏÔ˜ ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·ÚΛ ÌÈ· ¢È·ÙËÚ› ÙÔ „ˆÌ› ˙ÂÛÙ ÌÂÙ¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ. ÒÚ·. Κατά την διάρκεια που το ψωμί κρατεί- øÛÙÛÔ, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ „ˆÌ› · ται ζεστό η οθόνη δείχνει 0:00 και οι τελείες ÙÔÓ...
  • Página 84 ∆∞ À§π∫∞ ˘ÁÚ·Û›·. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠∆Ô Ï›Ô˜ Î·È ÙÔ Ï¿‰È: ÙÔ Ï›Ô˜ Î·È ÙÔ Ï¿‰È οÓÔ˘Ó ÙÔ „ˆÌ› ÈÔ Ì·Ï·Î Î·È ÈÔ ÓÛÙÈÌÔ. ∂›Û˘, ‘ÛÎÏËÚ ·Ï‡ÚÈ’, ‘·Ï‡ÚÈ ÔÏÈ΋˜ ·Ï¤Ûˆ˜’, ‘·Ï‡ÚÈ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÈÔ Â‡ÎÔÏ· Î·È ÂÚÈÛÛÙÂÚ˜ ̤Ú˜. ÁÈ· Ϙ ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ’ Î·È ·Ï‡ÚÈ · Ù· ∆Ô...
  • Página 85 ·ÚÙÔ·Ú·Û··ÛÙË Ì·˙› Ì ٷ ¿ÏÏ· ˘ÏÈο. ¡· ∆· ÚÛıÂÙ· (ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜, ÂÏȤ˜, ÎÏ.) : ı˘ÌËı›Ù ӷ ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙËÓ Ì·ÁÈ¿ Ì ٷ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÊÔÚÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Û·˜ ‰¿¯Ù˘Ï· Û·˜ ÁÈ· Ó· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ï˘ı› ÈÔ Ì οı ›‰Ô˘˜ ÚÛıÂÙ· ˘ÏÈο Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ‡ÎÔÏ·.
  • Página 86 ™À¡∆∞°∂™ °È· ηıÂÌÈ¿ · ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙËÚ›Ù ÙË ÛÂÈÚ¿ ÙˆÓ ·Ó·ÁÚ·ÊÌÂÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ Ô˘ ‰È·Ï¤ÁÂÙÂ Î·È ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÚÁÚ·ÌÌ¿ Ù˘, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤¯ÂÙ ÛÙÔÓ ·Ó·ÎÂʷϷȈÙÈÎ ›Ó·Î· ÙˆÓ ¯ÚÓˆÓ ·Ú·Û΢‹˜ (ÛÂÏ›‰· 124-125) Î·È Ó· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ‰È·ÊÚˆÓ Î‡ÎψÓ. Î...
  • Página 87 ¶ƒ√°. 10 - æøªÿ Ãøƒÿ™ A§Õ∆𠶃√°. 12 - Z∕ME™ ¶OY ºOY™KNOYN æøªÿ Ãøƒÿ™ A§Õ∆π 500 ÁÚ 750 ÁÚ 1000 ÁÚ ∂Àª∏ °π∞ ¶π∆™∞ 500 ÁÚ 750 ÁÚ 1000 ÁÚ 1. ¡ÂÚ 200 ml 270 ml 365 ml 1. ¡ÂÚ 160 ml 240 ml 320 ml...
  • Página 88 ¶π£∞¡∞ ¶ƒ√µ§∏ª∞∆∞ °π∞ NA KA§YTEPE∕ ETE ™YNTA°Œ™ ŸA™ ∞Ó ·ÎÔÏÔ˘ı‹Û·Ù ÈÛÙ¿ ÙȘ ¶Ôχ ∆Ô „ˆÌ› ·ÊÔ‡ Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ¿ Ÿ¯È Ôχ ™ÎÔ‡ÚÔ ·¤Íˆ ·ÏÏ¿ ∞ÏÂ˘ÚˆÌ¤ÓÔ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Î·È ·ÚÏ· ·˘Ù¿ Ù· ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ ÊÔ‡ÛΈÛ ÊÔ˘ÛÎˆÌ¤Ó ÚÔ‰ÈṲ̂ÓË ¯È ηÏÔ„Ë̤ÓÔ · ¿Óˆ Î·È ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ‰ÂÓ Â›Ó·È „ˆÌ›...
  • Página 89 ОПИСАНИЕ 1 - kрышка со смотровым отверстием 3 - kонтейнер для хлеба 2 - приборная панель 4 - мешалка a - жидкокристаллический дисплей 5 - мерный стакан b - kнопки запуска в различных режимах 6 - чайная ложка/ c - выбор веса столовая...
  • Página 90 • Он не предназначен для использования в сле- • Пользуйтесь только исправным удлинителем дующих случаях, на которые гарантия не рас- с заземлением и проводом сечением не пространяется, а именно: менее сечения прилагаемого шнура питания. - На кухнях, отведенных для персонала в •...
  • Página 91 ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Приготовление Утилизация 1. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией • Выпекаемый хлеб очень чувствителен к по эксплуатации: с помощью этого прибора температуре и влажности. При очень высо- хлеб выпекают не так, как вручную! кой температуре в помещении рекоменду- ется использовать более холодную, чем 2.
  • Página 92 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Распакуйте прибор, снимите наклейки и убе- • Протрите все детали и сам прибор влажной рите дополнительные аксессуары, как сна- тряпкой. ружи, так и внутри прибора - A. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО • Полностью размотайте шнур питания, разре- • Включите питание хлебопечки. После звуко- шается...
  • Página 93 ПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕЧКОЙ Для каждой из программ высвечивается ин- 9. Хлеб без клейковины. Он предназначен для дикация у становки по умолчанию. Поэтому лиц, не переносящих клейковины (заболева- точные установки выбираются вручную. ния брюшной полости), присутствующей во многих злаках (пшеница, ячмень, рожь, овес, Выбор...
  • Página 94 13. Кекс. Программа Кекс позволяет изготовле- вес от 500 г, 750 г до 1000 г. Рядом с нужным ние Выпечки и пирогов с использованием весом загорается огонёк индикатора. сухих дрожжей. Для этой программы уста- Выбор цвета корочки новка веса доступна только в 1000 г. Интенсивность...
  • Página 95 ДРУГИЕ УСТАНОВКИ ПРОГРАММ Вы можете запрограммировать свою хле- Например, сейчас 20:00, а Вы хотите, чтобы бопечку так, чтобы Ваша выпечка была го- Ваш хлеб был готов в 7:00 завтрашнего дня. това к выбранному времени, за срок до 15 Установите 11 часов кнопками и...
  • Página 96 ИНГРЕДИЕНТЫ Жиры и растительное масло: жиры придают на колебания температуры и влажности, погло- хлебу пышность и вкус. Такой хлеб также щая, или, наоборот, отдавая влагу. Добавление дольше хранится. Излишек жиров замедляет овсяной муки, отрубей, проростков пшеничного подъём теста. Если Вы используете сливочное зерна, ржаной...
  • Página 97 шариков) необходимо перед использованием Добавки (сухофрукты, оливки, и т.д.): смешать с небольшим количеством теплой можно использовать свои собственные ре- воды. Выберите температуру около 35 °C, при цепты, добавляя любые желаемые добавки; при более низкой температуре дрожжи менее ак- этом, однако, следует: тивны, а...
  • Página 98 РЕЦЕПТЫ Для каждого рецепта соблюдать порядок добавления ингредиентов. В зависимости от вы- бранного рецепта и соответствующей программы, пользуйтесь обобщённой таблицей вре- мени выпечки (страница 124-125) и соблюдайте указанный в ней порядок для разных циклов. ч. л. = чайная ложка - ст. л. = столовая ложка ПРОГ.
  • Página 99 ПРОГ. 10 - ХЛЕБ БЕЗ СОЛИ ПРОГ. 12 - СВЕЖЕЕ ТЕСТО ХЛЕБ БЕЗ СОЛИ 500 г 750 г 1000 г ТЕСТО ДЛЯ ПИЦЦЫ 500 г 750 г 1000 г 1. Вода 200 мл 270 мл 365 мл 1. Вода 160 мл 240 мл 320 мл...
  • Página 100 ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ЧТОбЫ УЛУЧШИТЬ ВАШИ РЕЦЕПТЫ Вы не получили Слишком Хлеб осел Хлеб Корочка Подрумяненная Следы сильно после слишком недостаточно не корочка при муки желаемого результата? поднимается сильного поднялся пропеклась непропеченном внизу и по Эта таблица тесто...
  • Página 101 ОПИС 1 - кришка з оглядовим віконцем 3 - форма для випікання хліба 2 - панель керування 4 - мішалка a - дисплей 5 - мірний стакан b - кнопка вмикання/вимикання 6 - чайна ложка/столова ложка c - кнопка вибору ваги 7 - приладдя...
  • Página 102 - постояльцями готелів, мотелів та інших за- • Не ставте цей прилад на інші прилади. кладів, призначених для тимчасового прожи- • Не використовуйте цей прилад як джерело вання; тепла. - у закладах типу «кімнати для гостей». • Не використовуйте прилад для приготування •...
  • Página 103 ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Приготування > Рідкі інгредієнти (масло, олія, яйця, вода, молоко) 1. Уважно прочитайте інструкцію з викори > Сіль стання: у цьому приладі хліб випікається не > Цукор так, як зазвичай вручну! > Борошно - перша половина > Сухе молоко 2.
  • Página 104 ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ • Звільніть зовнішню та внутрішню поверхні • Очистіть всі частини приладу та сам прилад приладу від пакувального матеріалу, етикеток використовуючи вологу ганчірку. або додаткового приладдя - A. ШВИДКИЙ СТАРТ • Повністю розмотайте шнур живлення, при • Підключіть хлібопічку до електромережі. стрій...
  • Página 105 ВИКОРИСТАННЯ ХЛІБОПІЧКИ При ввімкненні кожної програми на дисплеї лодкий хліб», але є швидшою. Текстура хліба з'являються значення по умовчанню. Отже може бути дещо щільнішою. Ви маєте обрати бажане налаштування 8. Білий хліб дуже швидкого випікання. Про вручну. грама 8 використовується для дуже швид- Вибір...
  • Página 106 зупиніть виконання програми вручну трива- точні значення ваги можна знайти в рецептах. У лим натисканням кнопки програмах 9, 11, 12, 13, 14, 15 регулювання ваги не передбачене. Натисніть кнопку для вибору 12.Тісто. Програма "Тісто" не призначена для ваги продукту: 500 г, 750 г або 1000 г. При цьому випікання.
  • Página 107 вершення випікання. Навпроти засвічується ін- 2 крапки таймера. По закінченні цього циклу дикатор. Протягом години, коли хліб залиша- прилад видає декілька звукових сигнали і авто- ється гарячим, дисплей показує 0:00 і миготять матично вимикається. ПРОГРАМА ВІДКЛАДЕНОГО ВВІМКНЕННЯ Щоб страва була готова в обраний вами час Наприклад: зараз...
  • Página 108 ІНГРЕДІЄНТИ Жири і олія: жири надають хлібу більше м'яко ниці з підвищеним вмістом клейковини, бо сті і смаку. Завдяки жирам хліб також зберігати рошно "для випікання хліба" або "для пекарень". меться краще і довше. Надлишок жиру уповіль- Якщо ви додаватимете овес, висівки, пророслі нює...
  • Página 109 повинні безпосередньо додаватися разом із ін- Добавки (сухофрукти, оливки, та ін.): ви мо шими інгредієнтами у форму для випікання жете випікати хліб за вашими власними рецеп хліба. Не забудьте розкришити нові дріжджі тами, використовуючи усі потрібні вам додат- пальцями, щоб вони змогли розчинитися більш кові...
  • Página 110 РЕЦЕПТИ Для кожного з рецептiв потрiбно дотримуватись наведеного порядку додавання iнгредiєн- тiв. Вибравши рецепт i вiдповiдну програму, ви можете користуватись зведеною таблицею тривалостi приготування (сторінки 124-125) i розбивкою рiзних циклiв. ч.л. = чайна ложка - с.л. = столова ложка ПРОГ. 1 - БIЛИЙ ХЛIБ ПРОГ.
  • Página 111 ПРОГ. 10 - БЕЗСОЛЬОИЙ ХЛIБ ПРОГ. 12 - СВIЖЕ ТIСТО БЕЗСОЛЬОИЙ ХЛIБ 500 г 750 г 1000 г ТІСТО ДЛЯ ПІЦИ 500 г 750 г 1000 г 1. Вода 200 мл 270 мл 365 мл 1. Вода 160 мл 240 мл 320 мл...
  • Página 112 ВИПІКАННЯ КРАЩОГО ХЛІБУ Ви не отримали очікуваного Хліб Хліб спочатку Хліб не Скоринка Боки коричневі, Боки занадто занадто високо досить недостатньо але хліб і верх результату? У цій таблиці високий піднявся, високий рум'яна недостатньо вкриті наведено поради з усунення а потім осів пропікся...
  • Página 113 DESCRIPTION 1 - lid with window 3 - bread pan 2 - control panel 4 - kneading paddle a - display screen 5 - graduated beaker b - on/off button 6 - teaspoon measure/ c - weight selection tablespoon measure d - buttons for setting delayed start 7 - hook accessory for lifting and adjusting the time for programmes 11...
  • Página 114 • Unplug the appliance when you have finished • Do not use the appliance to cook any other using it and when you want to clean it. food than breads and jams. • Do not use the appliance if: • Do not place paper, card or plastic in the ap- - the supply cord is defective or damaged, pliance and place nothing on it.
  • Página 115 PRACTICAL ADVICE Preparation Using 1 Please read these instructions carefully: the • Bread preparation is very sensitive to tem- method for making bread with this appliance perature and humidity conditions. In case is not the same as for hand-made bread. of high heat, use liquids that are cooler than usual.
  • Página 116 BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME • Remove the accessories and any stickers either • Clean all of the parts and the appliance itself inside or on the outsid of the appliance - A. using a damp cloth. QUICK-START •...
  • Página 117 USING YOUR BREADMAKER A default setting is displayed for each pro- 8. Super Fast White Bread. Programme 8 is gramme. You will therefore have to select specific to the Super Fast White Bread re- the desired settings manually. cipe. Bread made using fast programmes is more compact than that made with the Selecting a programme other programmes.
  • Página 118 12. Bread Dough. The Bread Dough programme grammes 9, 11, 12, 13, 14, 15 do not have does not bake. It is a kneading and rising weight settings. programme for all leavened doughs such as Press the button to set the chosen product pizza dough, rolls, sweet buns.
  • Página 119 DELAYED START PROGRAMME You can programme the appliance up to start For example, it is 8 pm and you want your 15 hours in advance to have your prepara- bread to be ready for 7 am the next morning. tion ready at the time you want. This func- Programme 11:00 using the .
  • Página 120 INGREDIENTS Fats and oils: fats make the bread softer and tuations in atmospheric conditions, absorbing tastier. It also stores better and longer. Too moisture or losing it. Use “strong flour”, “bread much fat slows down rising. If you use butter, flour”...
  • Página 121 Remember to crumble the fresh yeast with your Additives (dried fruit or nuts, olives.): add fingers to make it dissolve more easily. Only ac- a personal touch to your recipes by adding tive dried yeast (in small granules) must be whatever ingredients you want, taking care: mixed with a little tepid water before use.
  • Página 122 RECIPES For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of pre- paration times (pages 124-125) and follow the breakdown for the various cycles. tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon PROG.
  • Página 123 PROG. 10 - SALT FREE BREAD PROG. 12 - LOAF COOKING SALT FREE BREAD 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1.Water 200 ml 270 ml 365 ml 1.Water 160 ml 240 ml 320 ml 2.White bread flour 2.Olive oil 1 c à...
  • Página 124 TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES Not getting the expected Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown rises after rising not rise golden but bread not and sides results? too much too much enough enough fully cooked floury This table will help you.
  • Página 125 TABLEAU DES CYCLES - CYCLI TABEL - ZYKLENTABELLE - TABELLA DI CICLI - TABLA DE CICLOS - TABELA DE CICLOS - ¶ÿ¡∞∫∞™ √π ∫À∫§√π - ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ - ТАБЛИЦЯ ЦИКЛІВ - TABLE OF CYCLES PROG. POIDS DORAGE TEMPS PREPARATION DE LA PATE CUISSON MAINTIEN EXTRA...
  • Página 126 2:19 0:48 1:51 2:24 1:31 0:53 1:00 1:56 1000 2:29 0:58 2:01 1:25 0:45 1:15 1:30 0:40 0:50 1:00 1:20 1000 1:35 0:55 1:25 1000 2:15 1:20 0:55 1:00 3:06 0:50 2:44 3:11 2:16 0:55 1:00 2:49 1000 3:16 1:00 2:54 0:10 0:10...
  • Página 129 4 - 15 16 - 27 28 - 39 40 - 51 52 - 63 64 - 75 76 - 87 88 - 99 100 - 111 112 - 123 Ref. NC00019256 www moulinex com...
  • Página 130 Микроволновые печи Электрочайники Кухонные комбайны Корзины для кухни Мультиварки, скороварки, рисоварки Блинницы Блендеры Шоколадные фонтаны Кофемолки Мясорубки Кофеварки и кофемашины Пароварки Йогуртницы Кулеры для воды Хлебницы Тостеры Соковыжималки Весы кухонные Миксеры Электрогрили Электропечи Ломтерезки Настольные плитки Маринаторы Мороженицы Фритюрницы Аэрогрили Сушки...