Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PEH-P20MYA
Página 1
Air-Conditioners INDOOR UNIT PEH-P8, 10, 16, 20MYA FOR USER PER L’UTENTE FÜR BENUTZER VOOR DE GEBRUIKER POUR L’UTILISATEUR FÖR ANVÄNDAREN PARA EL USUARIO PARA O UTILIZADOR http://splitoff.ru/tehn-doc.html OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
Página 2
[Fig. 2.0.1] [Fig. 2.0.2] TEMP. ON/OFF A Air outlet B Air inlet C Air filter A Wireless remote controller (option) B Remote controller [Fig. 5.0.1] [Fig. 3.0.1] ˚C CLOCK AMPM AMPM ON/OFF WARM COOL AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN...
Página 3
Never use a piece of wire or a fuse with a higher rating than the one • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your specified. dealer or an authorized company to install them. If accessories are in- stalled improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
Página 4
1.2. During operation In case of failure Warning: Caution: • Never remodel the air conditioner. Consult your dealer for any repair serv- • Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the ice. Improper repair work can result in water leakage, electric shock, fire, remote controller.
Página 5
3. Operation How to use the wireless remote controller Cooling (option) The air conditioner works to cool the room to the selected temperature. The fan blows air continuously at the selected speed. Replacing the Batteries and how to set the current time Drying (dehumidifying) : Disabled in the heating [Fig.
Página 6
1Hr. CENTRALLY CONTROLLED ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. FUNCTION NOT AVAILABLE DEFROST ON OFF ˚C TEMP. ON/OFF CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE FILTER FUNCTION...
Página 7
3.6. Timer setting Caution: • When the air conditioner is used together with burners, thoroughly ven- • If the timer is set, the unit starts (stops) at the set time, and the time mode is tilate the area. Insufficient ventilation can result in accidents due to oxy- terminated.
Página 8
3.7. Others For wireless remote controller (option) AUTO STOP AUTO START : Displayed when control is executed by a separately D Press the CENTRALLY CONTROLLED button (TIMER SET). sold centralized control unit, etc. • Time can be set while the following symbol is blinking. STAND BY : Displayed from the start of heating operation until the DEFROST...
Página 9
6. Troubleshooting Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is • Was a distant command sent from the remote controller? a simple solution to your problem. Find out if the remote controller was used. •...
Página 10
In some types of installation sites, the installation of an earth leakage breaker is mandatory. For details, consult with your dealer. 9. Specifications PEH-P-MYA SERIES Model Item PEH-P8MYA PEH-P10MYA PEH-P16MYA PEH-P20MYA Voltage 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 415 380, 415 Power source Frequency 20.9...
Página 11
Stellen Sie sicher, daß alle Angaben über Spannung, Sicherungen oder • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör und Stromunterbrechung beachtet werden. Als Sicherung niemals ein Stück wenden Sie sich wegen des Einbaus an Ihren Händler oder eine Vertrags- Draht verwenden.
Página 12
1.2. Während des Betriebs Vorsicht: • Den Luftstrom nicht auf Pflanzen oder Tiere in Käfigen lenken. Vorsicht: • Den Raum häufig lüften. Wenn die Anlage dauernd über einen längeren • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da da- Zeitraum in einem geschlossenen Raum betrieben wird, wird die Luft durch die Fernbedienung beschädigt werden kann.
Página 13
3. Betrieb und Bedienung Die schnurlose Fernbedienung (Option) ver- Kühlen wenden Die Klimaanlage dient zur Kühlung des Raumes auf die eingestellte Temperatur. Der Gebläseventilator bläst ständig Luft mit der eingestellten Geschwindigkeit. Die Batterien ersetzen und wie man die aktuelle Zeit Trocknen (Entfeuchten der Luft) : Im Heizgang aus- einstellt geschaltet...
Página 14
1Hr. CENTRALLY CONTROLLED ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. FUNCTION NOT AVAILABLE DEFROST ON OFF ˚C TEMP. ON/OFF CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE FILTER FUNCTION...
Página 15
Vorsicht: Vorsicht: • Bei Betrieb zusammen mit Verbrennungsgeräten häufig lüften, da es sonst • Die Fernbedienung ist mit einer einfachen Uhr ausgestattet, die eine Ge- zu Sauerstoffmangel kommen kann. nauigkeit von + oder - eine Minute im Monat aufweist. • Keine Verbrennungsgeräte im direkten Luftstrom aufstellen, da dies un- •...
Página 16
3.7. Sonstiges Für die schnurlose Fernbedienung (Option) AUTO STOP AUTO START : Dies zeigt an, daß Steuerung durch einen optional CENTRALLY CONTROLLED - oder -Taste drücken (zeitschaltereinstellung). erhältlichen Zentralregler o.ä. erfolgt. • Während das nachstehende Symbol blinkt, kann die Zeit eingestellt werden. STAND BY : Diese Anzeige erfolgt von Beginn des Heizbetriebs Ausschalt (OFF)-Timer: V...
Página 17
G Die Innenanlage stößt einen weißen Nebel aus. G Die Zeituhr der Fernbedienung kann nicht eingestellt werden. • Dies kann direkt nach dem Einschalten der Anlage auftreten, wenn der Raum • Stellen Sie die terminierte Zeituhr ein, wenn eine angeschlossen ist. eine hohe Luftfeuchtigkeit aufweist.
Página 18
Gemeinsame Verwendung mit anderen Elektrogeräten kann zu Durch- brennen der Sicherung bzw. Auslösen des Relais führen. 9. Technische Daten Serie PEH-P-MYA Modell Position PEH-P8MYA PEH-P10MYA PEH-P16MYA PEH-P20MYA Spannung 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 415 380, 415 Stromquelle Frequenz...
Página 19
6) Mise à la terre • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si Précaution: les accessoires ne sont pas correctement installés, il peut y avoir un •...
Página 20
1.2. Pendant le fonctionnement Précaution: • Ne pas diriger le flux d’air vers des plantes ou des animaux en cages. Précaution: • Aérer fréquemment la pièce. Si l’appareil fonctionne continuellement dans • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risque- une pièce fermée pendant un long moment, l’air va devenir vicié.
Página 21
3. Fonctionnement Utilisation de la télécommande sans fil (en Rafraichissement option) Le climatiseur rafraichit la pièce à la température sélectionnée. Le ventilateur expire l’air continuellement à la vitesse sélectionnée. Remplacement des piles et mise à l’heure Assèchement (Déshumidification) : Ne marche pas [Fig.
Página 22
1Hr. CENTRALLY CONTROLLED ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. FUNCTION NOT AVAILABLE DEFROST ON OFF ˚C TEMP. ON/OFF CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE FILTER FUNCTION...
Página 23
Lorsque les touches 4 Un mot à propos des affichages pendant le fonctionnement comme chauf- sont maintenues enfoncées de manière fage “DEFROST” continue, l’affichage de l’heure avance rapidement. Il avance par unité de mi- S’affiche uniquement pendant l’opération de dégivrage. nute, par 10 minutes ou par heure.
Página 24
Suppression de la minuterie Appuyez sur la touche 2 2 2 2 2 [minuterie/continu] pour faire disparaître “ ” de • il est possible de combiner les minuteurs marche et arrêt (ON et OFF). l’écran. • Si l’on pousse le bouton marche/arrêt ON/OFF de la télécommande alors 1) Utilisation combinée avec la ventilation que le minuteur est actif, l’appareil annulera les minuteurs.
Página 25
6. Guide de dépannage Avant de faire appel à un technicien pour les réparations, veuillez consulter le ta- • Une commande à distance a-t-elle été envoyée par le biais de la télécom- bleau suivant pour voir si votre problème ne peut pas être résolu très simplement. mande? Voir si la télécommande a été...
Página 26
équipements sur la même source d’alimentation risque de faire sauter les coupe-circuits et les fusibles. 9. Spécifications techniques Série PEH-P-MYA Modèle Elément PEH-P8MYA PEH-P10MYA PEH-P16MYA PEH-P20MYA Tension 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 415 380, 415 Alimentation Fréquence...
Página 27
Plage de fonctionnement Température de l’air capté à l’extérieur Température de l’air capté à l’intérieur 46°C DB Maximum 32°C DB, 23°C WB Cooling –5°C DB Minimum 21°C DB, 15°C WB 24°C DB, 18°C WB Maximum 27°C DB Chauffage Minimum –11°C DB, –12°C WB 20°C DB Les appareils doivent être installés par un électricien professionnel agréé...
Página 28
No instale nunca un fusible con capa- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su cidad mayor a la indicada. distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale. La incorrecta instalación de los accesorios puede dar lugar a goteo de agua, descarga...
Página 29
1.2. Durante el funcionamiento Cuidado: • No dirija la corriente de aire hacia plantas o animales enjaulados. Cuidado: • Ventile la habitación con frecuencia. Si la unidad funciona continuamen- te en una habitación cerrada durante mucho tiempo, el aire se viciará. •...
Página 30
3. Manejo Cómo utilizar el controlador remoto Enfriamiento inalámbrico (opcional) El acondicionador de aire trabaja para enfriar la habitación a la temperatura elegi- El ventilador lanza aire continuamente a la velocidad seleccionada. Sustitución de las pilas y ajuste de la hora actual Secado (deshumidificación): No disponible en el modo [Fig.
Página 31
1Hr. CENTRALLY CONTROLLED ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. FUNCTION NOT AVAILABLE DEFROST ON OFF ˚C TEMP. ON/OFF CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE FILTER FUNCTION...
Página 32
1. Hasta que se alcanza la temperatura elegida, el compresor y el ventilador Cuidado: interior funcionan conjuntamente según los cambios de temperatura de la ha- Cuando todavía no se ha ajustado la hora actual, parpadeará la pantalla “RE- bitación y repiten automáticamente la operación ON/OFF. LOJ (hora actual)”, desactivando el ajuste de funcionamiento del 2.
Página 33
Cada vez que se pulsa el botón 4 ) del 4 [selección de la hora], el E Use los botones para fijar la hora deseada. indicador avanza (o retrocede) 10 minutos. F Cancelación del temporizador. Si se mantiene pulsado el botón, el indicador avanzará (o retrocederá) de forma AUTO STOP Para cancelar el temporizador de apagado, presione el botón continua.
Página 34
6. Localización de fallos Antes de llamar al servicio técnico, compruebe la tabla siguiente para ver si hay • ¿Está encendido el mensaje CENTRALLY CONTROLLED? alguna solución fácil a su problema. Averigüe si se ha utilizado el controlador remoto. • ¿Está seleccionado el modo automático (refrigeración/calefacción)? G La unidad no refrigera ni calienta muy bien.
Página 35
7. Localización de fallos [Para controlador remoto inalámbrico (opcional)] Antes de llamar al servicio técnico, compruebe la tabla siguiente para ver si hay alguna solución fácil a su problema. Problema Problema Solución Solución La unidad no se pone inmediatamente La unidad no funciona. Active el interruptor principal y luego pre- Espere a que la unidad se ponga auto- sione el botón POWER ON/OFF para...
Página 37
• Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chie- dere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se • Accertarsi della presenza di un interruttore di alimentazione principale.
Página 38
1.2. Durante il funzionamento dell’unità Cautela: • Non dirigere la portata d’aria verso piante o animali domestici in gabbia. Cautela: • Ventilare frequentemente le stanze. Se l’unità viene fatta funzionare con- tinuamente in una stanza chiusa, l’aria diventerà viziata. • Non usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo da non danneggiare il comando a distanza.
Página 39
3. Funzionamento Come usare il regolatore a distanza senza fili Raffreddamento (in opzione) Il condizionatore d’aria funziona per raffreddare la stanza fino a farle raggiungere la temperatura selezionata. Il ventilatore soffia continuamente l’aria alla velocità selezionata. Sostituzione delle batterie e impostazione dell’ora in corso Disidratazione (deumidificazione) : Funzione...
Página 40
1Hr. CENTRALLY CONTROLLED ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. FUNCTION NOT AVAILABLE DEFROST ON OFF ˚C TEMP. ON/OFF CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE FILTER FUNCTION...
Página 41
2. Al raggiungimento della temperatura ambiente selezionata: Cautela: Sia il compressore che il ventilatore interno si arresteranno. Se l’ora corrente non è ancora impostata, il display “CLOCK (ora corrente)” Qualora la fase di arresto continui per 10 minuti, il compressore e il ventilatore lampeggia, disattivando l’impostazione del funzionamento del timer.
Página 42
Ogni volta che si preme il pulsante 4 ) di 4 [selezione dell’ora], E Utilizzare i pulsanti per impostare l’ora desiderata. questa aumenta o diminuisce di 10 minuti. F Cancellazione delle funzioni del timer. Qualora i pulsanti siano tenuti premuti, questa aumenta (o diminuisce) continua- Per cancellare la funzione di disattivazione del timer (OFF Timer), premere il mente.
Página 43
5. Manutenzione dell’unità La manutenzione del filtro deve essere sempre eseguita da un tecnico. Cautela: Prima di effettuare la manutenzione dell’unità, staccare sempre la corrente. Evitare di versare acqua o liquidi infiammabili sul condizionatore d’aria. Pu- lire l’unità usando un metodo diverso può provocare un guato, scosse elet- Cautela: triche o incendio.
Página 44
7. Ricerca dei guasti [Per il regolatore a distanza senza fili (in opzione)] Prima di chiamare un tecnico, fare riferimento alla seguente tabella per controllare se l’inconveniente può essere risolto in un modo più semplice. Inconveniente Soluzione Inconveniente Soluzione L’unità non funziona. Accendere l’interruttore di alimentazione L’unità...
Página 45
9. Dati tecnici Serie PEH-P-MYA Modello PEH-P8MYA PEH-P10MYA PEH-P16MYA PEH-P20MYA Caratteristiche Tensione 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 415 380, 415 Alimentazione Frequenza 20,9 26,0 41,8 52,0 Capacità di raffreddamento*1 kcal/h 18.000 22.400 36,000 44.800 23,7 30,5...
Página 46
• Zorg ervoor dat er een netschakelaar aanwezig is. • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd • Controleer of de spanning van het apparaat en de zekering of stroom- en vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf onderbreker dezelfde is als die van het lichtnet.
Página 47
1.2. Tijdens gebruik Voorzichtig: • Richt de luchtstroom niet op planten of dieren in kooien. Voorzichtig: • Ventileer de kamer regelmatig. Als het apparaat lange tijd constant in • Gebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hiermee een gesloten ruimte wordt gebruikt, wordt de lucht muf.
Página 48
3. Gebruik Gebruik van de draadloze afstandsbediening Koelen (optie) De air-conditioner koelt de kamertemperatuur tot de ingestelde temperatuur is bereikt. De ventilator blaast op de ingestelde snelheid constant lucht de kamer in. De batterijen vervangen en de tijd instellen Drogen (de luchtvochtigheid verlagen) : Niet bruik- [Fig.
Página 49
CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY 1Hr. ERROR CODE CENTRALLY CONTROLLED NOT AVAILABLE FUNCTION DEFROST ON OFF ˚C TEMP. ON/OFF CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE FILTER FUNCTION...
Página 50
Voorzichtig: 3.6. Het instellen van de timer • Als de airconditioner in dezelfde ruimte samen met gasbranders wordt gebruikt, dan moet u ervoor zorgen dat de ruimte grondig geventileerd • Als de timer ingesteld wordt, dan start (stopt) het apparaat op de ingestelde wordt.
Página 51
Voor de draadloze afstandsbediening (optie) 3.7. Overige AUTO STOP AUTO START D Druk de -toets in (TIMER SET). CENTRALLY CONTROLLED : Dit wordt weergegeven als de regeling van het ap- paraat door een separaat verkochte centrale regel- • De tijd kan worden ingesteld als het volgende symbool knippert. eenheid wordt uitgevoerd, enz.
Página 52
G U hoort een tikkend geluid binnen in het apparaat. G U kunt de timer van de afstandsbediening niet instellen. • Het geluid ontstaat wanneer onderdelen binnen in het apparaat uitzetten of • Stel de kalendertimer in indien er een is aangesloten. krimpen als gevolg van temperatuurschommelingen.
Página 53
Het gebruik van andere producten in combinatie met de voeding kan leiden tot doorgebrande onderbrekingsschakelaars en zekeringen. 9. Specificatie PEH-P-MYA SERIE Model Item PEH-P8MYA PEH-P10MYA PEH-P16MYA PEH-P20MYA Voltage 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 415 380, 415 Voeding Frequentie 20,9...
Página 54
än den som specificerats. ras felaktigt kan vattenläckor, elektriska stötar eller brand uppstå. • Använd enbart tillbehör som godkänts av Mitsubishi Electric och be återförsäljaren eller ett auktoriserat företag installera dem. Om tillbehören 6) Jordning installeras felaktigt kan vattenläckor, elektriska stötar eller brand uppstå.
Página 55
1.2. Under drift I händelse av fel Varning: Försiktighet: • Modifiera aldrig luftkonditioneringen. Kontakta återförsäljaren för even- • Använd inte vassa föremål för att trycka in knapparna, det kan skada tuella reparationer. Felaktiga reparationsarbeten kan orsaka vattenläckor, fjärrkontrollen. elektriska stötar, brand etc. •...
Página 56
3. Drift Hur man använder fjärrkontrollen (alternativ) Avkylning Luftkonditioneringen kyler ned rummet till den valda temperaturen. Byte av batterier och inställning av tid Fläkten blåser konstant ut luft på den valda hastigheten. [Fig. 3.0.1] (P.2) Torkning (avfuktning) : Bortkopplat i uppvärmnings- Om ingen signal sänds och inomhusenhetens lampa inte tänds då...
Página 57
1Hr. CENTRALLY CONTROLLED ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. FUNCTION NOT AVAILABLE DEFROST ON OFF ˚C TEMP. ON/OFF CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE FILTER FUNCTION...
Página 58
Försiktighet: 3.6. Timerinställning • När luftkonditioneraren används tillsammans med brännare måste du ven- tilera utrymmet ordentligt. Otillräcklig ventilation kan orsaka olyckor på • Om timern är inställd startar (och stannar) enheten vid inställd tid och tidsläget grund av syrebrist. avslutas. •...
Página 59
3.7. Övrigt För fjärrkontroll (alternativ) AUTO STOP AUTO START : Visas när styrningen utförs av separat såld centrali- D Tryck på CENTRALLY CONTROLLED - eller -knappen (TIMER SET). serad kontrollenhet, etc. • Tiden kan ställas in när följande symbol blinkar. STAND BY : Visas från början av uppvärmningsdriften till dess DEFROST...
Página 60
G Vatten eller fukt avges av inomhusenheten. G Fjärrkontrollens timer kan inte ställas in. • Detta sker för att avge vatten eller fukt som kan ha samlats i rör eller runt • Ställ in tidtabellstimern, om en sådan är ansluten. rörfixturer.
Página 61
För detaljer, kontakta återförsäljaren. • På vissa installationsplatser är installationen av en jordslutningsbrytare obligatoriskt. För detaljer, kontakta återförsäljaren. 9. Specifikationer PEH-P-MYA SERIEN Modell PEH-P8MYA PEH-P10MYA PEH-P16MYA PEH-P20MYA Spänning 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 415 380, 415 Strömförsörjning Frekvens 20,9...
Página 62
à especificada. provocar incêndio. • Só utilize acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu 6) Ligação à terra distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessó- rios não forem instalados correctamente, pode haver fugas de água, cho- ques eléctricos ou provocar incêndio.
Página 63
1.2. Durante o funcionamento Cuidado: • Não dirija o fluxo do ar para plantas ou animais engaiolados. Cuidado: • Ventile frequentemente a peça. Se o aparelho funcionar continuamente numa peça fechada durante muito tempo, o ar ficará viciado. • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não danificar o controlador remoto.
Página 64
3. Funcionamento Como utilizar o controlo remoto sem fio Arrefecimento (opcional) O ar condicionado funciona para arrefecer a peça segundo a temperatura selecci- onada. A ventoinha sopra continuamente ar à velocidade seleccionada. Substituição das pilhas e como regular a hora actual Secagem (desumidificação) : Não operacional em [Fig.
Página 65
1Hr. CENTRALLY CONTROLLED ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. FUNCTION NOT AVAILABLE DEFROST ON OFF ˚C TEMP. ON/OFF CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE FILTER FUNCTION...
Página 66
Cuidado: “STAND BY” Aparece desde o início do funcionamento de aquecimento até ao momento em • O controlo remoto está equipado com um relógio simplificado com uma que o ar sopra quente. precisão de cerca de + ou - um minuto por mês. •...
Página 67
2) Alteração da definição de ventilação porizador para parar a unidade, cancelará os temporizadores. Prima o botão 8 • Se a hora actual não tiver sido regulada, a operação do temporizador não pode ser usada. • A definição muda cada vez que o botão é premido. 3.7.
Página 68
G Quando a água flui, a unidade emite um ruído sibilante. • Foi enviado um comando distante a partir do controlo remoto? • Ouve-se este ruído quando o refrigerante dentro da unidade estiver a circu- Descubra se o controlo remoto foi utilizado. lar ou a reabastecer.
Página 69
A utilização de outros produtos com a fonte de alimenta- ção pode fazer queimar os disjuntores e os fusíveis. 9. Especificações SÉRIES PEH-P-MYA Modelo Item PEH-P8MYA PEH-P10MYA PEH-P16MYA PEH-P20MYA Voltagem 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 380, 415 380, 415 Fonte de alimentação Frequência...
Página 72
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.