Mitsubishi Electric PEH-P400MYA Para El Instalador
Ocultar thumbs Ver también para PEH-P400MYA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEH-P400, 500MYA
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
PARA O INSTALADOR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PEH-P400MYA

  • Página 1 Air-Conditioners INDOOR UNIT PEH-P400, 500MYA FOR INSTALLER PER L’INSTALLATORE FÜR INSTALLATEURE VOOR DE INSTALLATEUR POUR L’INSTALLATEUR FÖR INSTALLATÖREN PARA EL INSTALADOR PARA O INSTALADOR INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2 [Fig. 2.0.1] A Air outlet B Remote controller [Fig. 3.2.1] PEH-P500:1940 PEH-P400:1637 1 When connecting air inlet PEH-P500:1890 2 When installing the suspension fixtures prior to installation of the PEH-P400:1587 indoor unit without inlet duct PEH-P500:2490 3 When hanging the indoor unit directly without inlet duct PEH-P400:2187 A Service space B Suspension bolt pitch...
  • Página 3 [Fig. 5.2.1] A Level check [Fig. 6.2.1] * In case of PEH-P400 * In case of PEH-P500 A Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] A Remove the cap A Thermal insulation B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position...
  • Página 4 [Fig.8.0.1] [Fig.8.0.2] 10 mm 12.5 A Air inlet 25~100 mm B Air outlet A Inlet duct flange C Access door B Inlet temperature sensor D Ceiling surface C Sensor protection plate E Canvas duct D Sensor fixture F Keep duct-work length 850 or more E Inlet duct G Connect common reference potential wire between duct-work to air conditioner [Fig.8.0.3]...
  • Página 5 [Fig.9.2.1] A To TB5 on the indoor unit B Terminal block TB6 in remote controller No polarity [Fig.9.3.1] [Fig.9.3.2] [Fig.10.0.1] A Power supply B Earth leakage breaker C Power supply wiring for outdoor unit D Power supply wiring for indoor unit E Outdoor unit F Indoor unit G Connection wiring for indoor/outdoor units (polarity)
  • Página 6 11.2 [Fig.11.2.1] <SW4> A Stop B Cooling C Operation D Heating 14.1 [Fig.14.1.1] E SW 1 - 3 ~ 6 3 4 5 6 A Outdoor unit B Indoor unit C Main remote controller D Subordinate remote controller E Standard 1:1 (Refrigerant address = 00)) F Refrigerant address = 01 G Refrigerant address = 02...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Contents 1. Safety precautions ..................7 8. Duct work ....................11 1.1. Before installation and electric work .......... 7 9. Remote controller ..................11 1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant ....7 9.1. Installing procedures ............... 11 1.3. Before getting installed .............. 8 9.2.
  • Página 8: Before Getting Installed

    • Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper. In addi- 1.4. Before getting installed (moved) - elec- tion, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and trical work free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, mois- ture, or any other contaminant.
  • Página 9: Install The Indoor Unit On A Ceiling Strong Enough To Sustain Its Weight

    3 Reinforce the ceiling members, and add other members for fixing the ceiling G M10 hanging bolt (field supply) H Reinforcement boards. Product Weight (kg) For wooden construction PEH-P400MYA 180 kg • Use the tie beam (for one story building) or second-floor beam (for two story PEH-P500MYA 212 kg building) as strength members.
  • Página 10: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than 100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes. Model PEH-P400MYA PEH-P500MYA Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form Item polyethylene’s specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes...
  • Página 11: Duct Work

    1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 20 mm/m) to the 4. Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port . outdoor (discharge) side. 5. Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated. 2.
  • Página 12: Connecting Procedures

    9.2. Connecting procedures 9.3. Fitting the upper case • The remote controller cord can be extended up to a maximum of 200 m. Use [Fig. 9.3.1] (P.5) electric wires or (two-core) cables of 0.3 mm to 1.25 mm for making connec- (1) To remove the upper case, put a slotted screwdriver tip in the latches as tion of remote controller.
  • Página 13 [Detailed setting] * The settable range varies depending on the unit to connect (Mr. Slim units, Free- [4] -1. CHANGE LANGUAGE setting plan units, and intermediate temperature units) The language that appears on the dot display can be selected. [4] -3. Mode selection setting •...
  • Página 14 [Function selection flow] First grasp the function selection flow. The following describes setting of “Power voltage” of Table 1 as an example. (For the actual setting procedure, see [Setting procedure] 1 to 0.) 1 Check the function selection set contents. 2 Switch to the FUNCTION SELECTION mode.
  • Página 15 6 Mode No. selection Select the mode No. you want to set with the F [ TEMP. ( ) and ( )] buttons. (Only the settable mode numbers can be selected.) Mode No. display Mode No. 04 = Power voltage 7 Select the setting contents of the selected mode.
  • Página 16: Electrical Wiring

    Fuse controller Capacity ler, transmission cables) is brought in direct contact with the power cable out- Cable cable side the unit. PEH-P400MYA 1.5 mm or thicker 15 A 15 A – Cable or wire of 0.3 4. Ensure that there is no slack on all wire connections.
  • Página 17: Test Run Procedures

    11.2. Test run procedures • In the case of the test run, the OFF timer will activate, and the test run will automatically stop after two hours. 1) Indoor unit • The room temperature display section shows the control temperature for the indoor units during the test run.
  • Página 18: Outdoor Unit

    2) Outdoor unit • Operation from the outdoor unit Execute settings for test run start, finish and operation mode (cooling, heating) 1) Check Items using the DIP switch SW 4 on the outdoor substrate. • After installation of indoor and outdoor units, and piping and electric wiring [Fig.
  • Página 19: Remote Controller Check

    11.4. Remote controller check If operation cannot be carried out from the remote controller, use this function to diagnose the remote controller. 1 First check the power mark. When normal voltage (DC12V) is not applied to the remote controller, the power mark goes off.
  • Página 20: Test Run Method

    • For description of each check code, refer to the following table. 1 Check code Symptom 2 Buzzer sound 3 OPE LED Single beep × 1 Lit for 1 sec. × 1 Intake sensor error Single beep × 2 Lit for 1 sec. × 2 Pipe sensor error Single beep ×...
  • Página 21: Troubleshooting

    13. Troubleshooting 13.1. How to handle problems with the test run Error code list: details Remote controller MELANS display Error details Problem location display 6831, 6834 Remote controller communication – reception error Remote Controller E1, E2 6201, 6202 Remote controller board error Remote Controller 6832, 6833 Remote controller communication –...
  • Página 22: The Following Occurrences Are Not Problems Or Errors

    • Depending on the position of the SW2 switch on the outdoor unit board, the segments light up to indicate the running condition of the unit and the particulars of the check code. SW2 setting Item Display contents 123456 Operation mode/relay output 000000 tens place O: stop...
  • Página 23: Examples Of Refrigerant System Address Setting

    14.2 Examples of refrigerant system address setting Outdoor unit refrigerant Remote controller Indoor unit Outdoor unit system address power supply unit PEH-P400, No.1 ✕ 500MYA No.2 01~15 * Set the refrigerant system address of one outdoor unit to 00 for the power supply to the remote controller.
  • Página 24: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen ................24 7.2. Verrohrung des Auslaufs/der Dränage ........28 1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ........24 8. Arbeiten am Strömungskanal ..............28 1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel 9. Fernbedienung ..................29 R407C verwenden ..............25 9.1.
  • Página 25: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R407C Verwenden

    Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von ion oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie oder Explosionsgefahr.
  • Página 26: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    G M10-Hängebolzen (Vor Ort zu beschaffen) H Verstärkung 3 Die Stützglieder der Decke verstärken und weitere Bauelemente zur Befesti- gung der Deckenplatten hinzufügen. Produktgewicht (kg) Bei Holzkonstruktionen PEH-P400MYA 180 kg PEH-P500MYA 212 kg • Verwenden Sie den Dachbalken (bei eingeschossigen Gebäuden) oder den...
  • Página 27: Aufstellen Der Anlage

    Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsübli- ches Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der nachstehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Modell PEH-P400MYA PEH-P500MYA Gasrohre gewickelt wird. Position Auch dafür sorgen, daß handelsübliches Isoliermaterial (mit einem spezifischen Flüssigkeitsrohr...
  • Página 28: Verrohrung Des Auslaufs/Der Dränage

    Durch Einleiten von Luft entsteht im Kälte- • Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge- mittelkreislauf extrem hoher Druck, wodurch die Rohre platzen können. schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis PEH-P400MYA PEH-P500MYA unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen. Verrohrungsweise Hartlöten Hartlöten...
  • Página 29: Fernbedienung

    9. Fernbedienung 9.1. Installationsabläufe Vorsicht: Die Schrauben nicht zu stark anziehen, damit der untere Kasten nicht defor- (1) Aufstellungsort für Fernbedienung (Schaltkasten) auwählen. miert wird oder bricht. Dabei nachstehende Vorsichtsmaßnahmen beachten. Hinweis: [Fig. 9.1.1] (P.4) • Zur Installation einen ebenen Platz auswählen. •...
  • Página 30: Funktionswahl

    9.4. Funktionswahl <Typ verdrahtete Fernbedienung> (1) Funktionsauswahl an der Fernbedienung Die Einstellung der folgenden Fernbedienungsfunktionen kann mit dem Auswahlmodus der Fernbedienungsfunktion geändert werden. Ändern Sie die Einstellung nach Bedarf. Eintrag 1 Eintrag 2 Eintrag 3 (Inhalt der Einstellungen) 1. Sprache ändern Einstellung der angezeigten Sprache •...
  • Página 31 • Einstellbarer Bereich (4) Kontaktnummer für den Fall von Fehlfunktionen Betriebsart Kühlen/Trocknen: Untergrenze: 19°C bis 30°C Obergrenze: 30°C bis 19°C • Zur Umschaltung der Einstellung drücken Sie die Taste [ ON/OFF]. Betriebsart Heizen: Untergrenze: 17°C bis 28°C Obergrenze: 28°C bis 17°C 1 CALL OFF: Die eingestellten Kontaktnummern werden im Falle von Fehl- Betriebsart Automatisch:...
  • Página 32 [Funktion Auswahlablauf] Sehen Sie sich zuerst den Funktionsablauf an. Als Beispiel wird nachfolgend die Einstellung der “Netzstrom” in Tabelle 1 gezeigt. (Den aktuellen Einstellvorgang sehen Sie in [Einstellverfahren] 1 bis 0.) 1 Prüfung der Inhalte der Funktionsauswahl. 2 Schalten Sie in den FUNKTIONSAUSWAHL-Betrieb. (Drücken Sie gleichzeitig im AUS-Status der Fernbedienung die Tasten A und B.) →...
  • Página 33 6 Auswahl Betriebsnummer Stellen Sie die gewünschte Betriebsnummer mit den Tasten F [ TEMP. ( ) und ( )] ein. (Es können nur einstellbare Betriebsnummern gewählt werden.) Betriebsnummer anzeigen Betriebsnummer 04 = Netzstrom 7 Wählen Sie die Einstellungen im Einstellbetrieb. Wird die Taste G [ MENU] gedrückt, blinkt die aktuelle Nummer.
  • Página 34: Elektroverdrahtung

    Kabel der Netzstromkabel Sicherung Kapazität signalkabel Fernbedienung 6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschlie- Kabel oder PEH-P400MYA 1,5 mm oder dicker 15 A 15 A – ßen, da sonst die Kabel brechen können. Elektroleitung PUH-P200MYA 4 mm...
  • Página 35: Testlaufverfahren

    • Bei Sondermodellen, die eine Änderung der Einstellungen für höhere Zimmer- • Während des Testlaufs zeigt die Raumtemperaturanzeige die Temperatur der decken oder für die Wahl von NETRZSTROM EIN/AUS-Möglichkeiten erfor- Rohrleitung der Innenanlage. dern, sachgemäße Änderungen unter Beachtung der Beschreibung für die •...
  • Página 36: Selbsttest

    Shiehe Tabelle unten für Einzelheiten über LED-Anzeigen (LED 1,2,3) am Innenanlagen-Substrat. LED1 (Mikrocomputergesteuerte Netzversorgung) Zeigt den Ein/Aus-Zustand zur Steuerung an. Prüfen, ob diese Anzeige bei normaler Verwendung leuchtet. LED2 (Fernbedienungszuleitung) Zeigt den Ein/Aus-Zustand der Zuführung für verdrahtete Fernbedienung an. Leuchtet nur für lnnenanlage bei Verbin- dung mit Außenanlage mit Adresse “00”.
  • Página 37: Test Der Fernbedienung

    11.4. Test der Fernbedienung Wenn Betrieb nicht von der Fernbedienung ausgeführt werden kann, diese Funktion zur Diagnostizierung der Fernbedienung verwenden. 1 Prüfen Sie zuerst die Anzeige der Spannungsversorgung. Fehlt die normale Spannung (DC 12V) an der Fernbedienung, leuchtet die An- zeige der Spannungsversorgung nicht.
  • Página 38: Probelaufverfahren

    • Für Beschreibungen der einzelnen Prüfcodes siehe folgende Tabelle. 1 Prüfcode Symptom 2 Signalton 3 OPE-LED Einzelner Piepton × 1 Leuchtet für 1 s × 1 Einlaßsensor-Fehler Einzelner Piepton × 2 Leuchtet für 1 s × 2 Rohrsensor-Fehler Einzelner Piepton × 4 Leuchtet für 1 s ×...
  • Página 39: Fehlerbehebung

    13. Fehlerbehebung 13.1. Handhabung von Problemen beim Testlauf Fehlercode-Liste: Einzelheiten Ortsbestimmung Fernbedienungs- MELANS-Anzeige Einzelne Fehler Anzeige des Problems 6831, 6834 Fernbedienungsdatenaustausch - Empfangsfehler Fernbedienungs E1, E2 6201, 6202 Fehler auf der Schalttafel der Fernbedienung Fernbedienungs 6832, 6833 Fernbedienungsdatenaustausch - Übertragungsfehler Fernbedienungs 6831, 6834 Fernbedienungsdatenaustausch - Empfangsfehler...
  • Página 40: Die Folgenden Erscheinungen Stellen Keine Probleme Oder Fehler Dar

    • Je nach Stellung des Schalters SW2 auf der Schalttafel der Außenanlage beginnen die Segmente zu leuchten, um die Arbeitsbedingungen der Anlage und die Besonderheiten des Prüfcodes anzuzeigen. SW2 Einstellung Position Inhalt der Anzeige 123456 Betriebsart/Relaisausgabe 000000 Zehnerstelle O: Stopp C: Kühlen H: Heizen d: Enteisen...
  • Página 41: Beispiele Für Die Kältemittel-Adresseneinstellung

    Betrieb gemäß Schaltereinstellung Funktion Funktions- ON/EIN OFF/AUS tabelle 1 Vorgeschriebene Start Normal <SW1> Enteisung 2 Fe h l e r h e r g a n g gelöscht Normal gelöscht Funktions- 1 2 3 4 5 6 Adressenein- Einstellungen für einstellungen stellung des Außenanlagenadressen 0...
  • Página 42: Consignes De Sécurité

    Table des matières 1. Consignes de sécurité ................42 7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ......... 45 1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ..42 7.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement ....46 1.2.
  • Página 43: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R407C

    Mitsubishi Electric sont utilisées, il y climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 44: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    H Renfort 3 Renforcer les éléments de construction du plafond et ajouter d’autres éléments pour y fixer les planches du plafond. Poids du produit (kg) Pour les constructions en bois PEH-P400MYA 180 kg PEH-P500MYA 212 kg • Utiliser la poutre tirante (maisons de plain pied) ou les poutrelles de l’étage...
  • Página 45: Installation De L'appareil

    (avec une tem- pérature de résistance à la chaleur de plus de 100 °C et une épaisseur conforme Modèle PEH-P400MYA PEH-P500MYA à celle donnée ci-dessous). Cette mesure est tout autant valable pour les tuyaux Elément...
  • Página 46: Charge Supplémentaire De Réfrigérant

    PEH-P400MYA PEH-P500MYA particule contaminante. Méthode de mise en place des tuyaux...
  • Página 47: Télécommande

    9. Télécommande Précaution: 9.1. Méthodes d’installation Ne pas trop serrer les vis pour éviter toute déformation ou endommagement possible de la partie inférieure. (1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande (boîte de com- mutation) Remarque: Vous assurer d’avoir observé les précautions suivantes. •...
  • Página 48: Sélection Des Fonctions

    9.4. Sélection des fonctions <Type de télécommande à fil> (1) Sélection des fonctions de la commande à distance Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifié à l’aide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance. Modifiez le réglage au besoin. Elément 1 Elément 2 Elément 3 (contenu de réglage)
  • Página 49 • Plage réglable * Lorsque l’utilisation du réglage de l’horloge est définie sur OFF, la fonction “PROG Mode refroidissement/déshumidification : HEBDO MADAIRE” ne peut pas être utilisée. Limite inférieure : 19°C à 30°C Limite supérieure : 30°C à 19°C (4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur Mode chauffage : •...
  • Página 50 [Sélection des fonctions de la soufflerie] D’abord, saisissez la sélection des fonctions de la soufflerie. Ci-dessous se trouve la description du réglage de la “Tension d’alimentation” du Tableau 1, à titre d’exemple. (Pour la procédure de réglage réelle, reportez-vous aux opérations 1 à 0: [Procédure de réglage.]) 1 Vérifiez le contenu des réglages de la sélection des fonctions.
  • Página 51 6 Sélection du N° de mode Sélectionnez le N° de mode que vous désirez régler avec les touches F [ TEMP. ( ) et ( )]. (Vous ne pouvez sélectionnez que les N° de mode réglables.) Affichage du N° du mode Mode N°...
  • Página 52: Câblage Électrique

    Câble ou 7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com- PEH-P400MYA 1,5 mm ou plus épais 15 A 15 A – fil de 0,3 à mande à distance et à l’appareil extérieur.
  • Página 53: Méthodes De Marche D'essai

    11.2. Méthodes de marche d’essai • La section d’affichage de température de la pièce montre la température de contrôle des appareils intérieurs pendant la marche d’essai. 1) Appareil intérieur • Vérifier que tous les appareils intérieurs fonctionnent correctement lors d’une exploitation jumelée ou triple simultanée.
  • Página 54: Appareil Extérieur

    • Depuis l’appareil extérieur 2) Appareil extérieur Effectuer les réglages de démarrage, d’arrêt et de mode de fonctionnement de la marche d’essai (rafraîchissement, chauffage) à l’aide du commutateur DIP 1) Points de vérification SW 4 du substrat extérieur. • Après l’installation des appareils intérieur et extérieur et les travaux de raccor- [Fig.
  • Página 55: Vérification De La Télécommande

    11.4. Vérification de la télécommande Si l’appareil ne répond pas aux ordres de la télécommande, utiliser cette fonction pour diagnostiquer la télécommande. 1 Vérifiez d’abord le témoin d’alimentation. Si la commande à distance n’est pas alimentée par une tension normale (DC 12V), le témoin d’alimentation ne s’allume pas.
  • Página 56: Méthode D'essai

    • Pour une description détaillée de chacun des codes de vérification, consulter le tableau suivant. 1 Code de vérification Symptôme 2 Tonalité 3 Voyant OPE Un seul bip × 1 Allumé pendant une seconde × 1 Erreur de détecteur d’aspiration Un seul bip ×...
  • Página 57: Guide De Dépannage

    13. Guide de dépannage 13.1. Comment remédier aux problèmes survenant lors de l’essai de fonctionnement Liste des codes d’erreurs: description Affichage de la Emplacement du Affichage MELANS commande à Description des problèmes problème distance Affichage de la 6831, 6834 Communication de la commande à distance – erreur de réception commande Affichage de la E1, E2...
  • Página 58: Les Situations Suivantes Ne Constituent Pas Des Problèmes Ou Des Erreurs De Fonctionnement

    • En fonction de l’emplacement du commutateur SW2 sur le tableau de l’appareil extérieur, les segments s’allument pour indiquer la condition de fonctionnement de l’appareil et les particularités du code de vérification. Réglage SW2 Elément Contenu de l’affichage 123456 Mode de fonctionnement/sortie relais 000000 Emplacement des dizaines O: arrêt...
  • Página 59: Exemple De Paramétrage Des Adresses De Réfrigérant

    Fonctionnement selon le Tableau des réglage du commutateur Fonction fonctions 1 Dégivrage obliga- Marche Normal <SW1> toire Régla- 2 Historique des er- Effacer Normal ges des reurs effacée 1 2 3 4 5 6 fonc- Réglage Réglages des adresses des tions du appareils extérieurs de 0 à...
  • Página 60: Símbolos Utilizados En El Texto Advertencia

    - La instalación inadecuada puede provocar que la unidad caiga y provoque térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las lesiones. especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. • Utilice siempre el filtro y el resto de accesorios especificados por •...
  • Página 61: Precauciones

    • Las personas responsables de la instalación y del sistema deberán ga- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación rantizar la seguridad frente al riesgo de posibles fugas de acuerdo con la normativa local. Precaución: - Si no existiera una normativa local establecida, entonces deberían aplicarse •...
  • Página 62: Componentes Suministrados Con La Unidad Interior

    H Refuerzo 2 Corte y quite los elementos del techo. Peso del producto (Kg) 3 Refuerce los elementos del techo y añada otros elementos para fijar las pla- cas del techo. PEH-P400MYA 180 kg PEH-P500MYA 212 kg Para construcciones de madera •...
  • Página 63: Instalación De La Unidad

    Cuando use tubos de refrigerante de los disponibles comercialmente, asegúrese de envolver tanto los tubos del refrigerante como el del drenaje con material ais- lante (con resistencia a temperaturas de más de 100 °C y del espesor indicado a Modelo PEH-P400MYA PEH-P500MYA continuación) también comercialmente disponible. Elemento Envuelva también todos los tubos que pasen a través de las habitaciones con...
  • Página 64: Carga Adicional De Refrigerante

    • Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante- PEH-P400MYA PEH-P500MYA niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de sol- Procedimiento de instalación Soldadura Soldadura darlos. Diferencia de altura entre las unidad Máximo 40 m Máximo 40 m...
  • Página 65: Control Remoto

    9. Control remoto 9.1. Procedimientos de instalación Precaución: No apriete los tornillos en exceso para evitar que la caja inferior se deforme (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto (Caja de inte- o se rompa. rruptores). Nota: Asegúrese de tomar las siguientes precauciones. •...
  • Página 66: Selección De Funciones

    9.4. Selección de funciones <control remoto de tipo cableado> (1) Selección de funciones del controlador remoto El ajuste de las siguientes funciones del controlador remoto se puede cambiar utilizando el modo Selección de función del controlador remoto . Cambie el ajuste cuando sea necesario. Ítem 1 Ítem 2 Ítem 3 (Contenido de ajuste)
  • Página 67 • Rango ajustable (4) Ajuste de número de contacto en caso de error Modo Refrigeración/Secado : • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF]. Límite inferior: 19°C a 30°C Límite superior: 30°C a 19°C 1 CALL OFF: Los números de contacto establecidos no aparecen en el Modo Calefacción : Límite inferior: 17°C a 28°C Límite superior: 28°C a 17°C indicador en caso de error.
  • Página 68 [Flujo de selección de función] Primero coloque el flujo de selección de función. A continuación se describe, como ejemplo, el ajuste “Voltaje de alimentación” de la Tabla 1. (Para el procedimiento de ajuste real, consulte [Procedimiento de ajuste] de 1 a 0). 1 Compruebe el contenido de ajuste de la selección de función.
  • Página 69 6 Selección del N° de modo Seleccione el N° de modo que quiere ajustar pulsando los botones F [ TEMP. ( ) y ( )]. (Sólo se pueden seleccionar los números de los modos ajustables). Indicador de N° de modo N°...
  • Página 70: Cableado Eléctrico

    Fusible alimentación control remoto interruptor desescarchado distancia y la unidad exterior. Cable de PEH-P400MYA Grosor mínimo 1,5 mm 15 A 15 A – 8. Ponga la unidad exterior en el suelo. entre 0,3 y PUH-P200MYA Grosor mínimo 4 mm 30 A 32 A Grosor mínimo 0,5 mm...
  • Página 71: Procedimientos Para La Prueba De Funcionamiento

    • En modelos específicos que requieran el cambio de los valores por tener te- • Durante el proceso de las pruebas, el indicador de la temperatura de la habi- chos muy altos o la selección de la capacidad de conexión/desconexión (ON/ tación mostrará...
  • Página 72: Unidad Exterior

    Pulse el botón “CHECK” (COMPROBACIÓN) dos veces consecutivamente para poder efectuar la prueba automática de comprobación. Consulte el siguiente diagrama para conocer el contenido de las pantallas de código de error. Contenido de disconformidad Contenido de disconformidad Contenido de disconformidad Error del sensor de succión Error de temperatura de la tubería E6 ~ EF...
  • Página 73: Comprobación Del Control Remoto

    4 Restablecimiento del historial de error El historial de error se muestra en el indicador 3 de los resultados de autocomprobación. ERROR CODE ERROR CODE Cuando presiona el botón D [ MENU] dos veces sucesivamente durante Cuando se restablece el historial de error, aparece el siguiente indicador. tres segundos, parpadeará...
  • Página 74: Comprobación Automática

    12.2. Comprobación automática 1 Encienda el aparato. CHECK CHECK 2 Pulse el botón dos veces. (Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apagada.) ON/OFF TEMP A Se encenderán CHECK . B “00” empieza a parpadear. 3 Apunte con el mando a distancia hacia el AUTO STOP receptor de la unidad y pulse el botón MODE...
  • Página 75: Método De Funcionamiento De Prueba

    12.3. Método de funcionamiento de prueba Nota: • Cuando siga los pasos 2 2 2 2 2 a 6 6 6 6 6 , oriente el mando a distancia hacia el 1 Encienda la unidad al menos 12 horas an- receptor de la unidad interior.
  • Página 76: Las Siguientes Incidencias No Suponen Un Problema O Un Error

    • Dependiendo de la posición del interruptor SW2 en el panel de la unidad exterior, se encenderán las luces de segmentos para indicar el estado de ejecución de la unidad y los códigos de comprobación. Configuración Ítem Contenidos de la visualización SW2 123456 000000 Modo de funcionamiento /salida del relé...
  • Página 77: Ejemplos Del Ajuste De La Dirección De Refrigerante

    Nota: Si se utiliza un único sistema refrigerante no es necesario llevar cable a 2. Funcionamiento según el ajuste del interruptor Función Tabla de funcio- Activado Desactivado 1 Desescarchado Iniciar Normal <SW1> obligatorio 2 Borrado del registro Borrar Normal Ajustes histórico de errores 1 2 3 4 5 6 Ajuste de la direc-...
  • Página 78: Misure Di Sicurezza

    (solo PEH-P400, 500MYA) ............95 1. Misure di sicurezza • Utilizzare soltanto filtri e accessori indicati da Mitsubishi Electric. 1.1. Prima dell’installazione e dell’esecuzio- - Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se ne dei collegamenti elettrici questi non sono installati correttamente, vi è...
  • Página 79: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R407C

    Mitsubishi Electric, vi è equipaggiamento di comunicazione radio. Per converso, il condizionatore il rischio di incendio o esplosione.
  • Página 80: Accessori Della Sezione Interna

    G Bullone di sospensione (di fornitura locale). H Rinforzo 2 Sezionare le parti eccedenti delle travi e rimuoverle. Peso dell’unità (kg) 3 Rinforzare gli elementi del soffitto ed aggiungerne altri per fissare i pannelli. PEH-P400MYA 180 kg Costruzioni di legno PEH-P500MYA 212 kg •...
  • Página 81: Installazione Dell'unità

    Se vengono usati tubi del refrigerante disponibili in commercio, accertarsi di avvol- gere del materiale isolante acquistato localmente (resistente ad una temperatura superiore a 100°C e avente lo spessore indicato qui sotto) attorno ai tubi del liqui- Modello PEH-P400MYA PEH-P500MYA do e del gas. Componente...
  • Página 82: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    PEH-P400MYA PEH-P500MYA • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. Metodo di collegamento...
  • Página 83: Comando A Distanza

    9. Comando a distanza Cautela: 9.1. Procedure di installazione Evitare di serrare eccessivamente le viti per non deformare o rompere la scatola inferiore. (1) Selezionare un luogo adatto per l’installazione del comando a distanza (scatola degli interruttori). Nota: Accertarsi di osservare le seguenti precauzioni. •...
  • Página 84: Selezione Delle Funzioni

    9.4. Selezione delle funzioni <Tipo di comando a distanza con filo> (1) Selezione delle funzioni del comando a distanza L’impostazione delle funzioni del comando a distanza elencate di seguito può essere modificata mediante la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza. Modificare l’impostazione se necessario.
  • Página 85 • Intervallo impostabile (4) Impostazione numero da chiamare in caso di errore Modalità di raffreddamento/deumidificazione : • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [ ON/OFF]. Limite inferiore: 19°C a 30°C Limite superiore: 30°C a 19°C 1 CALL OFF: I numeri da chiamare impostati non vengono visualizzati in Modalità...
  • Página 86 [Flusso di selezione delle funzioni] Comprendere innanzitutto il flusso di selezione delle funzioni. Di seguito, viene descritta a titolo di esempio l’impostazione della “Tensione” della Tabella 1. (Per la procedura d’impostazione effettiva, vedi [Procedura d’impostazione] da 1 a 0.) 1 Controllare il contenuto della selezione delle funzioni. 2 Commutare sulla modalità...
  • Página 87 6 Selezione N° modalità )] F. (Si possono selezionare solo i numeri delle modalità Selezionare il N° della modalità che si desidera impostare utilizzando i pulsanti [ TEMP. ( ) and ( impostabili.) Display N° modalità Modalità N° 04 = Tensione 7 Selezionare il contenuto dell’impostazione della modalità...
  • Página 88: Cablaggi Elettrici

    7. Accertarsi di collegare dei cavi di controllo alla sezione interna, al comando a alimentazione di sbrinamento distanza ruttore distanza ed alla sezione esterna. Cavo o filo PEH-P400MYA 1,5 mm o più spesso 15 A 15 A – da 0,3 ~ 1,25 8. Collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna.
  • Página 89: Prova Di Funzionamento

    11. Prova di funzionamento 3 Premere il pulsante [ 11.1. Operazioni preliminari alla prova di fun- Modalità di raffreddamento/deumidificazione: Viene soffiata l’aria fredda. zionamento Modalità di riscaldamento: Viene soffiata l’aria calda (dopo un certo periodo). La prova di funzionamento può essere eseguita sia con la sezione esterna che 4 Controllare il corretto funzionamento del ventilatore della sezione esterna con quella interna.
  • Página 90: Unità Esterna

    Sintomi Causa Indicazione sul comando a distanza Indicazione LED sottostrato unità esterna Il comando a distanza visualizza “PLEASE WAIT” Dopo la visualizzazione di “avvia- • Dopo l’accensione, l’avviamento del sistema dura circa 2 minuti e viene (ATTENDERE) e il funzionamento non è possibile. mento”, viene visualizzato “00”...
  • Página 91: Autocontrollo

    11.3. Autocontrollo Ricerca lo storico degli errori di ciascuna unità utilizzando il comando a distanza. 1 Commutare sulla modalità di autocontrollo. 2 Impostare il N° dell’indirizzo o il N° dell’indirizzo del refrigerante di cui si deside- Premendo due volte il pulsante di controllo [CHECK] H in successione entro ra fare l’autocontrollo.
  • Página 92: Prova Di Funzionamento [Per Telecomando Senza Fili]

    4 Reset controllo comando a distanza Quando si tiene premuto il pulsante di controllo [CHECK] H per almeno cinque secondi, il controllo del comando a distanza viene ripristinato e le spie “PLEASE WAIT” (ATTENDERE) e “RUN” lampeggiano. Circa 30 secondi dopo, il comando a distanza ritorna nello stato precedente al controllo. 12.
  • Página 93: Metodo Per Eseguire La Prova Di Funzionamento

    Nota: Il funzionamento non è possibile per circa 30 secondi dopo la cancellazione della selezione della funzione (funzionamento corretto). Per una descrizione di ciascun LED (LED 1, 2, 3) previsto per l’unità di controllo interna, fare riferimento alla tabella seguente. LED1 (alimentazione del microcomputer) Indicata la presenza dell’alimentazione di comando.
  • Página 94: Le Situazioni Seguenti Non Costituiscono Né Problemi Né Errori

    • A seconda della posizione dell’interruttore SW2 sul pannello della sezione esterna, i segmenti si illuminano per indicare le condizioni di funzionamento dell’unità e i particolari del codice di controllo. Impostazione Articolo Visualizzazione del display dell’interruttore SW 2 123456 000000 Modalità...
  • Página 95: Esempi Di Impostazioni Dell'indirizzo Sistema Refrigerante

    Nota: In un sistema con un unico refrigerante, non occorre il cablaggio 2 2 2 2 2 . Funzionamento secondo Tabella delle l’impostazione dell’interruttore Funzione funzioni Attivazione Disattivazione <SW1> 1 Sbrinamento Avvio Normale obbligatorio 2 Azzeramento Azzeramento Normale 1 2 3 4 5 6 cronistoria errore Impostazioni Impostazione...
  • Página 96: Veiligheidsvoorschriften

    (alleen voor de PEH-P400, 500MYA) ........113 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1. Voordat u gaat installeren en de elektri- • Gebruik uitsluitend de door Mitsubishi Electric gespecificeerde filters en andere accessoires. sche aansluitingen aanbrengt - Alle toebehoren moeten door een erkende installateur worden geïnstalleerd.
  • Página 97: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R407C

    Mitsubishi Electric, kan medische behandeling of het uitzenden van beelden kan verstoren.
  • Página 98: Accessoires Binnenapparaat

    H Versteviging of schade door trillingen te voorkomen. 2 Zaag de liggers door en verwijder deze. Gewicht product (kg) 3 Versterk de plafondliggers en plaats extra liggers voor bevestiging van de PEH-P400MYA 180 kg plafondplaten. PEH-P500MYA 212 kg Houten contstructie •...
  • Página 99: Het Apparaat Installeren

    Als u in de handel verkrijgbare koelstofpijpen gebruikt, breng dan in de handel verkrijgbaar isolatiemateriaal (met een hittebestendigheid van meer dan 100 °C en de hieronder aangegeven dikte) aan op zowel de vloeistof- als gaspijpen. Model PEH-P400MYA PEH-P500MYA Breng ook in de handel verkrijgbaar isolatiemateriaal (polyethyleen met een rela- Item...
  • Página 100: Werkzaamheden Aan De Afvoerpijpen

    • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (kleine hoeveelheid) als koel- PEH-P400MYA PEH-P500MYA machine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen. Aansluitmethode Soldeerverbinding Soldeerverbinding - De koelstof die in de airconditioner wordt gebruikt is uiterst hygroscopisch, Hoogteverschil tussen 40 m of korter...
  • Página 101: Aansluitprocedures

    Opmerking: 9.2. Aansluitprocedures Let erop dat er geen elektrische bedrading ligt in de nabijheid van de temperatuursensor van de afstandbediening. Dit kan ertoe leiden dat de • Het snoer van de afstandsbediening kan tot maximaal 200 m worden verlengd. sensor de kamertemperatuur niet correct meet. Gebruik elektriciteitssnoer of (tweeaderige) kabels van 0,3 mm tot 1,25 mm om het snoer te verlengen.
  • Página 102 [Stroomdiagram functiekeuze] [1] Stop de airconditioner om met de selectieprocedure van de afstandsbediening te kunnen starten. → [2] Maak een keuze uit item 1. → [3] Maak een keuze uit item 2. → [4] Voer de instelling uit. (De details worden toegelicht in item 3) → [5] Instelling voltooid. → [6] Wijzig het display naar normaal. (Einde) Normaal display (display als de airconditioner niet in bedrijf is) OPMERKING...
  • Página 103 (2) Unitfunctiekeuze Stel de functies voor de verschillende binnenapparaten in, met behulp van de afstandsbediening. De functies voor de verschillende binnenapparaten kunnen uitsluitend met de afstandsbediening worden ingesteld. Selecteer de functies die u wenst in te stellen uit Tabel 1 en Tabel 2. (Hieronder vindt u ook de standaardinstellingen) Tabel 1.
  • Página 104 [Instelprocedure] (Alleen instellen als er een wijziging moet worden gemaakt.) 1 Controleer de instellingen van alle werkstanden. Als de instellingen van een werkstand zijn gewijzigd door een functiekeuze, worden ook de functies van die werkstand gewijzigd. Controleer de instelwaarde zoals beschreven in stappen 2 tot 7 en wijzig de instelling op basis van de waarden in Tabel 1 en Tabel 2. (Raadpleeg de standaard- instellingen bij het wijzigen van de instellingen) 2 Zet de afstandsbediening uit.
  • Página 105: Elektrische Bedrading

    9 Als u nog meer functies wilt selecteren, herhaalt u de stappen 3 t/m 8. 0 De functiekeuze van het eind. Houd de knoppen A [FILTER] en B [TEST] tegelijkertijd meer dan twee seconden lang ingedrukt. Na een tijdje verdwijnt het display voor de functiekeuze en in de afstandsbediening keren de aanduidingen voor een uitgeschakelde afstandsbediening terug. * Let erop dat u, na het instellen van de functies, de airconditioner minimaal 30 seconden lang niet bediend met de afstandsbediening.
  • Página 106: Proefdraaien

    Snoer van Ontdooi- C Voor stroomvoorzieningskabels afstands- Voedingskabel onderbrekings- Zekering signaalkabel bediening schakelaar Snoer of PEH-P400MYA 1,5 mm of dikker 15 A 15 A – kabel van PUH-P200MYA 4 mm of dikker 30 A 32 A 0,5 mm of dikker...
  • Página 107 • Gedurende het proefdraaien geeft de kamertemperatuurweergave de controle- (*1) temperatuur voor de binnenapparaten aan. Na inschakelen van de voeding (ON) gaat het systeem over op startmodus en beginnen het groene verklikkerlampje van de afstandsbediening en de tekst • Controleer of alle binnenapparaten goed functioneren voor simultaan twee- “PLEASE WAIT”...
  • Página 108: Zelfcontrole

    [Fig. 11.2.1] (P.6) Opmerking: De functioneringsmodus SW 4-2 kan tijdens het proefdraaien niet gewijzigd A Stop B koelen worden. (Om de proefdraaimodus te wijzigen stopt u het apparaat met SW 4- C In werking stellen D Verwarmen 1, wijzigt de functioneringsmodus en herstart het proefdraaien met SW 4-1.) 1 Stel de functioneringsmodus (koelen, verwarmen) in met SW 4-2 •...
  • Página 109: Proefdraaien [Voor De Draadloze Afstandsbediening]

    3 Resultaten van de controle van de afstandsbediening Als er niets mis is met de afstandsbediening Als er een storing is in de afstandsbediening (Foutaanduiding 1) De aanduiding “NG” knippert → er is iets mis met het zend-/ ontvangstcircuit van de afstandsbediening. Aangezien er geen probleem met de afstandsbediening is, gaat u nu verder met U moet de afstandsbediening hiervoor anders instellen.
  • Página 110: Proefdraaien

    • Indien het apparaat niet op de juiste manier kan worden bediend nadat het bovenstaande proefdraaien is uitgevoerd, dient u de onderstaande tabel te raadplegen om de oorzaak weg te nemen. Symptoom Oorzaak Afstandsbediening met draad LED 1, 2 (printplaat in buitenapparaat) Gedurende Na het oplichten van LED 1 en 2, wordt LED 2 •...
  • Página 111: Probleemoplossen

    13. Probleemoplossen 13.1. Problemen oplossen tijdens het proefdraaien Foutcodelijst: details Display afstand- Plaats van de MELANS-display Foutinformatie bediening storing 6831, 6834 Communicatie afstandbediening – ontvangstfout Afstandbediening E1, E2 6201, 6202 Storing in printplaat van afstandsbediening Afstandbediening 6832, 6833 Communicatie afstandbediening – transmissiefout Afstandbediening 6831, 6834 Communicatie afstandbediening –...
  • Página 112: De Volgende Verschijnselen Zijn Geen Storingen Of Fouten

    • Afhankelijk van de stand van de SW2-schakelaar op het bedieningsbord van het buitenapparaat geeft de verlichting van de segmenten de bedrijfstoestand van het apparaat en de bijzonderheden van de controlecode aan. SW2-instelling Item Display-informatie 123456 Bedrijfsmodus/Uitvoer relais 000000 Modus O: stop C: koelen H: verwarmen...
  • Página 113: Voorbeelden Voor Instellen Van Koelsysteemadressen

    Opmerking: Bij een enkelvoudig koelsysteem, behoeft geen overdrachtskabel te worden aangelegd 2 2 2 2 2 . Bedrijf in overeenstemming Functietabel met de schakelaarinstelling Functie <SW1> 1 Gedwongen ont- Start Normal dooien Functie- 2 Fouthistorie gewist Clear Normal instellin- 1 2 3 4 5 6 Adresinstelling Adresinstellingen voor de gen van...
  • Página 114: Symboler På Enheten

    än de som specifice- ten på den angivna platsen. ras av Mitsubishi Electric används, kan brand eller explosioner uppstå. - Felaktig installation kan göra att enheten faller och orsakar personskador. •...
  • Página 115: Försiktighetsåtgärder För Anordningar Som Använder Kylmedel R407C

    1.2. Försiktighetsåtgärder för anordningar 1.4. Innan installation (flytt) - elarbeten som använder kylmedel R407C Försiktighet: • Jorda enheten. Försiktighet: - Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenrör, åskledare eller jordade telefon- • Använd aldrig befintliga kylmedelsrör. linjer. Felaktig jordning kan leda till elektriska stötar. - Det gamla kylmedlet och kylmedelsoljan i de befintliga rören innehåller stora •...
  • Página 116: Installera Inomhusenheten I Ett Tak Som Är Tillräckligt Starkt Att Uppbära Dess Vikt

    2 Kapa och ta bort takdelarna. H Förstärkning 3 Förstärk takdelarna och montera ytterligare delar för montering av takpapp. Produktvikt (kg) Träkonstruktioner PEH-P400MYA 180 kg • Använd huvudbalken (på 1-vånings hus) eller andra våningens balk (på 2- PEH-P500MYA 212 kg vånings hus) som förstärkande delar.
  • Página 117: Specifikationer För Kylmedelsrör Och Dräneringsrör

    (med en värmebeständig temperatur på över 100 °C och tjock- lek såsom anges nedan) lindas på både vätske- och gasrör. Modell PEH-P400MYA PEH-P500MYA Se även till att linda kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (med polyetylenets specifika vikt på 0,03 och tjocklek såsom anges nedan) lindas på alla rör som går Vätskerör...
  • Página 118: Kanaler

    1. Se till att dräneringsrören är riktade nedåt (stigning över 20mm/m) på utomhus- 3. Använd ett hårt rör av vinylklorid VP-25 (med en extern diameter på 32 mm) sidan (utloppet). för dräneringsrör. 2. Tillse att tvärgående dräneringsrör inte överstiger 20 m (exklusive skillnader i 4.
  • Página 119: Montering Av Överdel

    Försiktighet: 9.3. Montering av överdel • Flytta inte skruvmejseln när spetsen förs in i spärrarna för att förhindra att spärrarna bryts. [Fig. 9.3.1] (P.5) • Se till att den övre delen förs in ordentligt i spärrarna genom att trycka på (1) För att ta bort den övre delen, för in spetsen på...
  • Página 120 [Detaljerade inställningar] * Det inställbara området varierar beroende på vilken enhet som ansluts (Mr. Slim- [4] -1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) enheter, Free-plan-enheter och mellanliggande temperaturenheter) Du kan välja språk som visas på displayen. [4] -3. Ställa in läge •...
  • Página 121 [Funktionsvalsflöde] Lär dig först funktionsvalsflödet. Följande beskriver inställning av “Driftspänning” i Tabell 1 som exempel. (För den verkliga inställningsrutinen, se [Inställningsrutin] 1 till 0.) 1 Kontrollera de inställda funktionsvalen. 2 Byt till läget FUNKTIONSVAL. (Tryck samtidigt på A och B när fjärrkontrollen är avstängd.) →...
  • Página 122 6 Lägesnummerval Välj det lägesnummer du vill ställa in med knapparna F [ TEMP. ( ) och ( )]. (Enbart inställningsbara lägesnummer kan väljas.) Lägesnummerdisplay Lägesnummer 04 = Driftspänning 7 Välj inställningar för det valda läget. När knappen G [ MENU] trycks in, blinkar det aktuella inställningsnumret.
  • Página 123: Elektrisk Ledningsdragning

    Signalkabel för Nätsladd Säkring kontroll, överföringskablar) kommer i direkt kontakt med strömkabeln utanför kapacitet sladd avfrostning enheten. PEH-P400MYA 1,5 mm eller tjockare 15 A 15 A Kabel eller – ledning 0,3 4. Kontrollera att det inte finns något spelrum i ledningsanslutningarna.
  • Página 124: Provkörningen

    11.2. Provkörningen • Under pågående provkörning visas kontrolltemperaturen i indikeringsområdet för rumstemperatur. 1) Inomhusenhet • Kontrollera att samtliga inomhusenheter fungerar som de ska vid simultandrift av två eller tre inomhusenheter. Det kan hända att fel inte indikeras, även om ledningarna är felaktigt installe- Driftsprocedurer rade.
  • Página 125: Självkontroll

    [Fig. 11.2.1] (P.6) 2) Utomhusenhet A Stopp B Nedkylning C Drift D Uppvärmning 1) Kontrollpunkter • Kontrollera att det inte finns kylmedelsläckor, lösa anslutningar och felaktig 1 Ställ in driftläget (nedkylning, uppvärmning) med hjälp av omkopplaren polaritet på enheten när inom- och utomhusenheterna har installerats och SW 4-2 rörlednings- och elektriska arbeten är klara.
  • Página 126: Kontroll För Fjärrkontroll

    11.4. Kontroll för fjärrkontroll Använd denna funktion till att diagnostisera fjärrkontrollen, om manövrering ej kan utföras med hjälp av fjärrkontrollen. 1 Kontrollera först strömlampan. När normal spänning (DC12V) inte tillförs fjärrkontrollen slocknar strömlampan. När strömlampan är av, kontrollera fjärrkontrollens ledningar och inomhusenheten.
  • Página 127: Provkörningsmetod

    • På trådlös fjärrkontroll 2 Det konstanta larmljudet från inomhusenhetens mottagande del. 3 Driftslampan blinkar • På ledningsdragen fjärrkontroll 1 Kontrollkod visas på LCD-displayen. • Om enheten inte fungerar som den ska efter ovanstående initiala körning, använd tabellen nedan för felsökning. Symptom Orsak Ledningsdragen fjärrkontroll...
  • Página 128: Felsökning

    13. Felsökning 13.1. Problem under testkörningen Lista över felkoder: detaljer Problemets Fjärrkontrollens MELANS-display Felinformation display lokalisering 6831, 6834 Fjärrkontroll kommunikation – mottagningsfel Fjärrkontroll E1, E2 6201, 6202 Fel på fjärrkontrollskort Fjärrkontroll 6832, 6833 Fjärrkontroll kommunikation – sändningsfel Fjärrkontroll 6831, 6834 Fjärrkontroll kommunikation –...
  • Página 129: Följande Är Inte Fel Eller Problem

    • Beroende på brytarens SW2:s läge på utomhusenheten tänds segmenten för att ange enhetens driftstillstånd och kontrollkodens detaljer. SW2 setting Displayens innehåll 123456 Driftsläge/reläuteffekt 000000 tio-punkts placering O: stopp C: kylning H: uppvärmning d: avfrostning enhetens placering 1: SV1 Reläuteffekt = SV1 + 21S4 + 52C 2: 21S4 4: 52C Ex.
  • Página 130: Exempel På Inställning Av Kylmedelssystemadress

    14.2. Exempel på inställning av kylmedels- systemadress Kylmedelssystemadress Nätaggregat till Inomhusenhet Utomhusenhet för utomhusenhet fjärrkontroll PEH-P400, nr.1 ✕ 500MYA nr.2 01~15 * Ställ in kylmedelssystemadressen för en utomhusenhet på 00 för fjärrkontroll- ens nätanslutning. (Kylmedelssystemadressen är inställd på 00 vid leverans från fabriken.) Duplicera inte inställningen av kylmedelssystemadress inom samma system.
  • Página 131: Antes Da Instalação E Do Trabalho Eléctrico

    A sua deficiente instalação poderá dar origem a fugas de água, choques protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que eléctricos ou incêndio. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão.
  • Página 132: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R407C

    • Para se desfazer deste produto, consulte o seu vendedor. • Não instale a unidade numa estrutura que possa provocar fugas. • O técnico do sistema e de instalação deverá assegurar segurança con- - Se a humidade ambiente do compartimento exceder 80 % ou se o tubo de tra fugas de acordo com os regulamentos locais ou normas.
  • Página 133: Acessórios Da Unidade Interior

    Para construção em madeira H Reforço • Utilize o suporte de aperto (para uma construção com um andar) ou suporte Peso do Produto (kg) para segundo andar (para construção com dois andares) como elementos de reforço. PEH-P400MYA 180 kg PEH-P500MYA 212 kg...
  • Página 134: Instalar A Unidade

    (com uma temperatu- ra de resistência ao calor de mais de 100 °C e a espessura dada abaixo) tanto Modelo PEH-P400MYA PEH-P500MYA para os tubos do líquido como do gás. Item Certifique-se de que ventila o material de isolamento disponível no mercado (com...
  • Página 135: Carga De Refrigerante Adicional

    • Utilize óleo de éster, óleo de éter ou alquilbenzeno (pequenas quantida- PEH-P400MYA PEH-P500MYA des) quando o óleo do refrigerador revestir as ligações de alargamento e Método de Tubagem Soldadura Soldadura de flange. Diferença de Altura entre as 40 m ou menos 40 m ou menos - O refrigerante utilizado na unidade é...
  • Página 136: Controlo Remoto

    9. Controlo remoto Cuidado: 9.1. Procedimentos de instalação Não aperte os parafusos demais porque estes podem deformar-se ou partir a caixa inferior. (1) Seleccione uma posição de instalação para o controlo remoto (caixa de distribuição). Nota: Certifique-se de que tem em conta as seguintes precauções. •...
  • Página 137: Selecção De Funções

    9.4. Selecção de funções <Tipo de controlo remoto com fio> (1) Selecção de função do controlo remoto As definições das funções do controlo remoto que se seguem podem ser alteradas através do modo de selecção de função do controlo remoto. Altere a definição conforme necessário.
  • Página 138 [4] -3. Definição da selecção de modo • Definição dos números de contacto (1) Definição do controlo remoto mestre/subordinado Para poder definir os números de contacto, execute os procedimentos que se • Para alterar a definição, prima o botão de [ ON/OFF].
  • Página 139 [Fluxo da selecção de função] Primeiro pegue no fluxo da selecção da função. Os seguinte descreve a definição da “Voltagem de funcionamento” da Tabela 1 como um exemplo. (Para o procedimento da definição actual, veja [Procedimento da definição] 1 a 0.) 1 Verifique o conteúdo da definição da selecção da função.
  • Página 140 6 Selecção do N° do modo )] F. (Apenas os números do modo reguláveis é que podem ser seleccionados.) Seleccione o N° do modo que pretende definir com os botões [ TEMP. ( ) e ( Visor do N° do modo N°...
  • Página 141: Ligação Eléctrica

    Alimentação descongelação Disjuntor remoto 8. Coloque a unidade no chão no lado da unidade exterior. Cabo ou PEH-P400MYA 1,5 mm ou mais grosso 15 A 15 A – fio de 0,3 9. Certifique-se de que liga entre o bloco de terminais do cabo de controlo da unida-...
  • Página 142: Instruções De Ensaio

    11.2. Instruções de ensaio • No caso do ensaio, o temporizador OFF irá activar-se e o ensaio irá parar automaticamente após duas horas. 1) Unidade interior • A secção de indicação da temperatura ambiente mostra a temperatura de controlo para as unidades interiores durante o ensaio. Instruções de funcionamento •...
  • Página 143: Unidade Exterior

    Consulte a tabela abaixo quanto aos pormenores dos diodos emissores de luz LED (LED 1, 2, 3) no substrato interior. LED 1 (fonte de alimentação do microcomputador) Indica a activação/desactivação (ON/OFF) da alimentação para controlo. Certifique-se de que este aceso durante o uso normal.
  • Página 144: Verificação Do Controlo Remoto

    11.4. Verificação do controlo remoto Se a operação não puder ser executada através do controlo remoto, utilize esta função para diagnosticar o controlo remoto. 1 Primeiro verifique a posição do indicador de funcionamento (ligado/desligado). Quando não é utilizada voltagem normal (DC 12V) no controlo remoto, o indi- cador de funcionamento volta para a posição de desligado.
  • Página 145: Método De Ensaio

    • Para obter a descrição de cada um dos códigos de verificação, consulte o quadro que se segue. 1 Código de 2 Som de buzina 3 LED OPE Sintoma verificação Um apito × 1 Aceso durante 1 seg. × 1 Erro de sensor da admissão Um apito ×...
  • Página 146: Resolução De Problemas

    13. Resolução de problemas 13.1. Como tratar os problemas com o teste de funcionamento Lista de código de erro: detalhes Visor do controlo Localização do Visor MELANS Detalhes do erro remoto problema 6831,6834 Comunicação do controlo remoto – erro de recepção Controlo remoto E1, E2 6201,6202...
  • Página 147: As Seguintes Ocorrências Não São Problemas Nem Erros

    • Dependendo da posição do interruptor SW2 no quadro da unidade exterior, os segmentos acendem para indicar o estado de funcionamento da unidade e os pormeno- res do código de verificação. Programação SW2 Item Conteúdo do visor 123456 Modo de operação/saída de relé 000000 colocação O: parar...
  • Página 148: Exemplos De Ajuste Do Endereço Do Sistema De Refrigeração

    Nota: Num sistema de refrigeração único, não há necessidade de fios 2 2 2 2 2 . Operação de acordo com a Tabela de definição do interruptor Função funções Ligado Desligado 1 Descongelação Arranque Normal <SW1> compulsória 2 Limpar historial de Limpar Normal erros...
  • Página 152 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

Peh-p500mya

Tabla de contenido