Mitsubishi Electric PEH-P500MYA Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PEH-P500MYA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEH-P400, 500MYA
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
PARA EL USUARIO
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
PER L'UTENTE
VOOR DE GEBRUIKER
FÖR ANVÄNDAREN
PARA O UTILIZADOR
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PEH-P500MYA

  • Página 1 Air-Conditioners INDOOR UNIT PEH-P400, 500MYA FOR USER PER L’UTENTE FÜR BENUTZER VOOR DE GEBRUIKER POUR L’UTILISATEUR FÖR ANVÄNDAREN PARA EL USUARIO PARA O UTILIZADOR OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Página 2 [Fig. 2.0.1] [Fig. 2.0.2] TEMP. ON/OFF A Air outlet B Air inlet C Air filter A Wireless remote controller (option) B Remote controller [Fig. 5.0.1] [Fig. 3.0.1] ˚C CLOCK AMPM AMPM ON/OFF WARM COOL AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN...
  • Página 3 Never use a piece of wire or a fuse with a higher rating than the one • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your specified. dealer or an authorized company to install them. If accessories are in- stalled improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
  • Página 4 1.2. During operation In case of failure Warning: Caution: • Never remodel the air conditioner. Consult your dealer for any repair serv- • Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the ice. Improper repair work can result in water leakage, electric shock, fire, remote controller.
  • Página 5 3. Operation How to use the wireless remote controller Cooling (option) The air conditioner works to cool the room to the selected temperature. The fan blows air continuously at the selected speed. Replacing the Batteries and how to set the current time Drying (dehumidifying) : Disabled in the heating [Fig.
  • Página 6 Remote controller-Button TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Opening the door. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Filter button (<Enter> button) 1 Set Temperature buttons A Test Run button Down B Check button (Clear button) C Airflow Up/Down button 2 Timer Menu button (Monitor/Set button) 3 Mode button (Return button) Notes:...
  • Página 7 2. When reaching room temperature of your choice Both the compressor and indoor fan stop. When stop continues for 10 minutes, the compressor and indoor fan are oper- ated for 3 minutes to keep the humidity low. For heating Press the 2 2 2 2 2 [operation mode] button to bring up the “ HEAT”...
  • Página 8 s How to Set the Day of the Week and Time... 2. Press the Timer Menu button B, so that the “Set Up” appears on the screen (at 2). Day of the Week Setting (Note that each press of the button toggles the display between “Set Up” and “Monitor”.) TIME SUN 3.
  • Página 9 s How to View the Weekly Timer Settings 2. Press the Timer Menu button B, so that the “Set Up” appears on the screen (at 2). (Note that each press of the button toggles the display between “Set Up” and “Monitor”.) Timer Settings 3.
  • Página 10 Examples When something other than the Auto Off Timer is displayed, set it to AUTO If ON and OFF times have both been set at the simple timer, operation and display OFF TIMER using the function selection of remote controller (see Installa- are as indicated below.
  • Página 11 • It is possible to combine both OFF and ON timers. 3.8.2. Flashing Mode Indicator • Pressing the ON/OFF button of the remote controller during timer mode to stop the unit will cancel the timers. • If the current time has not been set, the timer operation cannot be used. ˚C 3.7.
  • Página 12 4. The smart way to use Even minimal steps to care for your air conditioner can help make its use far Prevent intrusion of heat during air-cooling more effective in terms of air-conditioning effect, electricity charges, etc. • To prevent the intrusion of heat during cooling operation, provide a curtain or a Set the right room temperature blind on the window to block out direct sunlight.
  • Página 13 6. Troubleshooting G The unit started even though the start/stop button was not pushed. Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is a simple solution to your problem. • Is the timer on? Press the start/stop button to stop the unit.
  • Página 14 For details, consult with your dealer. • In some types of installation sites, the installation of an earth leakage breaker is mandatory. For details, consult with your dealer. 8. Specifications Model PEH-P400MYA PEH-P500MYA Item Voltage 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 Power source Frequency 41.8...
  • Página 15 Stellen Sie sicher, daß alle Angaben über Spannung, Sicherungen oder • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör und Stromunterbrechung beachtet werden. Als Sicherung niemals ein Stück wenden Sie sich wegen des Einbaus an Ihren Händler oder eine Vertrags- Draht verwenden.
  • Página 16 1.2. Während des Betriebs Vorsicht: • Den Luftstrom nicht auf Pflanzen oder Tiere in Käfigen lenken. Vorsicht: • Den Raum häufig lüften. Wenn die Anlage dauernd über einen längeren • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da da- Zeitraum in einem geschlossenen Raum betrieben wird, wird die Luft durch die Fernbedienung beschädigt werden kann.
  • Página 17 3. Betrieb und Bedienung Die schnurlose Fernbedienung (Option) ver- Kühlen wenden Die Klimaanlage dient zur Kühlung des Raumes auf die eingestellte Temperatur. Der Gebläseventilator bläst ständig Luft mit der eingestellten Geschwindigkeit. Die Batterien ersetzen und wie man die aktuelle Zeit Trocknen (Entfeuchten der Luft) : Im Heizgang aus- einstellt geschaltet...
  • Página 18 Fernbedienungs-Tasten TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Öffnen der Klappe. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Taste Filter (Taste 1 Tasten zum Einstellen der Temperatur A Taste Testlauf Nach unten B Taste Check (Taste Löschen) Nach oben C Taste Luftstrom nach oben/nach unten 2 Taste Timer-Menü...
  • Página 19 1. Bis zum Erreichen der gewünschten Temperatur laufen der Kompressor und der Ventilator der Inneneinheit, und Betrieb und Halt werden automatisch wie- derholt. 2. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht worden ist, werden Kompres- sor und Ventilator angehalten. Nach Halt für 10 Minuten werden der Kompressor und der Ventilator der Innen- einheit 3 Minuten lang betrieben, um die Luftfeuchtigkeit gering zu halten.
  • Página 20 s So stellen Sie den Wochentag und die Zeit ein… s So stellen Sie den wöchentlichen Timer ein 1. Achten Sie darauf, daß Sie sich im Standardkontrollbildschirm befinden Einstellung des Wochentags und daß die Anzeige für den wöchentlichen Timer 1 auf dem Display an- gezeigt wird.
  • Página 21 11.Um den Timer zu aktivieren, drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus 9, so s So stellen Sie den einfachen Timer ein daß die Anzeige “Timer Aus” vom Bildschirm verschwindet. Achten Sie Timer-Einstellung darauf, daß die Anzeige “Timer Aus” verschwunden ist. * Wenn es keine Timer-Einstellungen gibt, blinkt die Anzeige “Timer Off”...
  • Página 22 s So starten Sie den einfachen Timer... s So stellen Sie den Auto-Off-Timer ein Drücken Sie die Taste Timer Ein/Aus 9, so daß die Timer-Einstellungen unter 7 Timer-Einstellung sichtbar sind. AFTER AFTER AUTO OFF ˚C ˚C SIMPLE 1. Achten Sie darauf, daß Sie sich im Standardkontrollbildschirm befinden und daß...
  • Página 23 3.8. Weitere Anzeigen Timer bei schnurloser Fernbedienung verwenden (Op- tion) 3.8.1. Zentral gesteuert AUTO STOP AUTO START - oder -Taste drücken 4 (zeitschaltereinstellung). • Während das nachstehende Symbol blinkt, kann die Zeit eingestellt werden. ˚C ˚C Ausschalt (OFF)-Timer: D blinkt. Einschalt (ON)-Timer: D blinkt.
  • Página 24 G Wenn nur der Fehlercode blinkt (während die Lampe EIN leuchtet): Der Be- Wenn die Taste Check gedrückt ist: trieb läuft weiter, es kann jedoch ein Problem mit dem System vorliegen. In diesem Fall sollten Sie den Fehlercode notieren und Ihren Händler oder Service- techniker um Rat fragen.
  • Página 25 G Die Innenanlage stößt einen weißen Nebel aus. G “PLEASE WAIT” wird auf der Fernbedienung angezeigt. • Dies kann direkt nach dem Einschalten der Anlage auftreten, wenn der Raum • Ein automatischer Starttest wird durchgeführt (dieser dauert ungefähr zwei eine hohe Luftfeuchtigkeit aufweist. Minuten).
  • Página 26 Stromkreis verwendet werden. Gemeinsame Verwendung mit anderen Elektrogeräten kann zu Durch- brennen der Sicherung bzw. Auslösen des Relais führen. 8. Technische Daten Modell PEH-P400MYA PEH-P500MYA Position Spannung 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415...
  • Página 27 6) Mise à la terre • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si Précaution: les accessoires ne sont pas correctement installés, il peut y avoir un •...
  • Página 28 1.2. Pendant le fonctionnement Précaution: • Ne pas diriger le flux d’air vers des plantes ou des animaux en cages. Précaution: • Aérer fréquemment la pièce. Si l’appareil fonctionne continuellement dans • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risque- une pièce fermée pendant un long moment, l’air va devenir vicié.
  • Página 29 3. Fonctionnement Utilisation de la télécommande sans fil (en Rafraichissement option) Le climatiseur rafraichit la pièce à la température sélectionnée. Le ventilateur expire l’air continuellement à la vitesse sélectionnée. Remplacement des piles et mise à l’heure Assèchement (Déshumidification) : Ne marche pas [Fig.
  • Página 30 Télécommande - Touche TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Ouverture du volet. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Bouton du filtre (Bouton 1 Boutons de réglage de température A Bouton de test de fonctionnement Baisser B Bouton Check (bouton d’effacement) Monter C Bouton de ventilation montante/descendante 2 Bouton de menu du programmateur (Bouton Monitor/Set)
  • Página 31 Précaution: Ne jamais s’exposer directement au souffle d’air froid pendant une période prolongée. Une trop longue exposition à de l’air froid nuit à la santé et doit dès lors être évitée. Déshumidification La déshumidification consiste en un assèchement de l’air commandé par un mi- ˚C cro-ordinateur qui contrôle un refroidissement d’air excessif en vertu de la tempé- ˚C...
  • Página 32 3.5. Régler le jour de la semaine et l’heure che, arrêt, ou en réglage de température) qui sont désactivées dans ce cas.) I UUtilisez cet écran pour changer le jour de la semaine et l’heure. N° de fonctionnement Réglage du jour Affichage du jour de la semaine et de l’heure...
  • Página 33 8. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 5, 6 et 7, ap- teur est en train de régler le programmateur ; le système est sous con- puyez sur la touche Filtre 4 pour valider ces informations. trôle central. (Dans ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désacti- Pour effacer les valeurs actuelles de l’opération choisie, appuyez et relâ- vée.) chez rapidement la touche Check (Clear) 0 une fois.
  • Página 34 • Si les valeurs Marche et Arrêt ont été réglées toutes les deux, les deux valeurs apparaîtront alternativement. 3. Appuyez sur la touche Mode (Entrée) 2 pour fermer le moniteur et retour- ner à l’écran de contrôle standard. AFTER s Pour éteindre le programmateur simple... Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à...
  • Página 35 G Sinon, il est possible d’allumer le conditionneur d’air lui-même. La valeur du Si vous appuyez sur un bouton bloqué, l’indication “Verrouillé” (en 1) cligno- • programmateur apparaît en 7. tera à l’écran. FUNCTION ˚C ˚C AFTER ˚C ˚C AUTO OFF s Comment débloquer les boutons 1.
  • Página 36 G Si le témoin de marche et le code d’erreur clignotent tous les deux : Cela signi- G Si seul le code d’erreur clignote (alors que le témoin de marche reste allumé) : fie que le conditionneur d’air est hors service et que le fonctionnement est L’opération continue, mais il se peut que le système ait un problème.
  • Página 37 6. Guide de dépannage G L’appareil s’est mis en marche sans qu’on appuie sur la touche marche/ Avant de faire appel à un technicien pour les réparations, veuillez consulter le ta- bleau suivant pour voir si votre problème ne peut pas être résolu très simplement. arrêt.
  • Página 38 Des circuits spéciaux doivent être utilisés. L’utilisation d’autres équipements sur la même source d’alimentation risque de faire sauter les coupe-circuits et les fusibles. 8. Spécifications techniques Modèle PEH-P400MYA PEH-P500MYA Elément Tension 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 Alimentation Fréquence...
  • Página 39 No instale nunca un fusible con capa- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su cidad mayor a la indicada. distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale. La incorrecta instalación de los accesorios puede dar lugar a goteo de agua, descarga...
  • Página 40 1.2. Durante el funcionamiento Cuidado: • No dirija la corriente de aire hacia plantas o animales enjaulados. Cuidado: • Ventile la habitación con frecuencia. Si la unidad funciona continuamen- te en una habitación cerrada durante mucho tiempo, el aire se viciará. •...
  • Página 41 3. Manejo Cómo utilizar el controlador remoto Enfriamiento inalámbrico (opcional) El acondicionador de aire trabaja para enfriar la habitación a la temperatura elegi- El ventilador lanza aire continuamente a la velocidad seleccionada. Sustitución de las pilas y ajuste de la hora actual Secado (deshumidificación) : No disponible en el [Fig.
  • Página 42 Botones de controlador remoto TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Apertura de la puerta PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Botón Filter (Botón 1 Botones Ajuste de temperatura A Botón Test Run Down (Abajo) B Botón Check (botón Clear) Up (Arriba) C Botón Airflow Up/Down 2 Botón Timer Menu (botón Monitor/Set)
  • Página 43 Cuidado: No se exponga nunca directamente a la corriente de aire frío. La exposición excesiva al aire frío es mala para la salud y, por consiguiente, debería evitar- Funcionamiento de deshumidificación La deshumidificación es una función activada por microordenador que controla la excesiva refrigeración del aire de acuerdo con la temperatura de la habitación ˚C ˚C...
  • Página 44 3.5. Configuración de día de la semana y Notas: hora *1. El temporizador semanal, el temporizador simple y el temporizador auto- mático no pueden utilizarse al mismo tiempo. I Utilice esta pantalla para cambiar la configuración de día de la semana y hora *2.
  • Página 45 6. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO 1 para seleccionar la operación • Horas de puesta en marcha y de parada: deseada (encendido o apagado), en 6. el acondicionador de aire comienza a funcionar y se detiene cuando hayan * Cada pulsación cambia al siguiente valor en la secuencia que se indica transcurrido las horas respectivas.
  • Página 46 s Visualización de las configuraciones actuales del temporizador simple 3.6.3. Utilización del temporizador de apagado au- Configuración del temporizador tomático I Este temporizador comienza la cuenta atrás cuando el acondicionador de aire TIMER AFTER comienza a funcionar y apaga el acondicionador cuando haya transcurrido el tiempo fijado.
  • Página 47 s Para desactivar temporizador de apagado automático... G Mantenga pulsado el botón Timer On/Off 9 durante 3 segundos para que Indicador de bloqueo aparezca “Timer Off” (en 6) y desaparezca el valor del temporizador (en 7). TIME SUN FUNCTION ˚C ˚C TEMP.
  • Página 48 G Si parpadean la lámpara ON y el código de error: esto significa que el acondi- 3.8.3. “Filter” parpadeante cionador de aire está estropeado y su funcionamiento se ha detenido (y no puede reanudarse). Tome nota del número de unidad indicado y del código de error;...
  • Página 49 6. Localización de fallos Antes de llamar al servicio técnico, compruebe la tabla siguiente para ver si hay • ¿Está activado el temporizador? alguna solución fácil a su problema. Pulse el botón de arranque/parada para detener la unidad. • ¿Se ha enviado un comando a distancia desde el controlador remoto? G La unidad no refrigera ni calienta muy bien.
  • Página 50 El uso de otros productos en la fuente de alimentación puede provocar que sal- ten los fusibles y los interruptores. 8. Especificaciones Modelo Elemento PEH-P400MYA PEH-P500MYA Fuente de Voltaje 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 alimentación...
  • Página 51 • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chie- dere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se • Accertarsi della presenza di un interruttore di alimentazione principale.
  • Página 52 1.2. Durante il funzionamento dell’unità Cautela: • Non dirigere la portata d’aria verso piante o animali domestici in gabbia. Cautela: • Ventilare frequentemente le stanze. Se l’unità viene fatta funzionare con- tinuamente in una stanza chiusa, l’aria diventerà viziata. • Non usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo da non danneggiare il comando a distanza.
  • Página 53 3. Funzionamento Come usare il regolatore a distanza senza fili Raffreddamento (in opzione) Il condizionatore d’aria funziona per raffreddare la stanza fino a farle raggiungere la temperatura selezionata. Il ventilatore soffia continuamente l’aria alla velocità selezionata. Sostituzione delle batterie e impostazione dell’ora in corso Disidratazione (deumidificazione) : Funzione...
  • Página 54 Tasto del comando a distanza TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Apertura dello sportellino PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Pulsante “Filter” (pulsante 1 Pulsanti per l’impostazione della temperatura A Pulsante “Test Run” Giù B Pulsante “Check” (Pulsante “Clear”) C Pulsante “Airflow Up/Down”...
  • Página 55 Cautela: Evitare di esporre il proprio corpo direttamente all’aria fredda per un lungo periodo. Un’eccessiva esposizione all’aria fredda è dannosa per la salute e deve quindi essere evitata. Funzionamento in deumidificazione La modalità di deumidificazione è un funzionamento deumidificante comandato ˚C da microcomputer che controlla l’eccessivo raffreddamento dell’aria in funzione ˚C...
  • Página 56 3.5. Impostazione del giorno della settima- La funzione timer è disattivata; presenza di una condizione anomala del- l’impianto; è in corso un test; il telecomando sta effettuando un controllo na e dell’ora o una diagnosi; l’utente sta impostando una funzione, un timer o un’impostazione;...
  • Página 57 ⇔ 24 ⇔ 25 ⇔ ... ⇔ 29 ⇔ 30 ⇔ 12 ⇔ ... ⇔ 23 ⇔ nessun display. Notas: (Intervallo disponibile: L’intervallo disponibile per questa impostazione è *1. Il Timer settimanale/Timer semplice/Timer di arresto automatico non pos- compreso tra 12 °C e 30 °C. Tuttavia l’intervallo effettivo per il controllo sono essere usati contemporaneamente.
  • Página 58 s Visualizzazione delle impostazioni correnti del timer semplice 3.6.3. Utilizzo del Timer di arresto automatico (Auto Impostazione del timer Off) I Questo timer inizia il conto alla rovescia quando il condizionatore d’aria si mette TIMER AFTER in funzione, e lo spegne all’orario impostato. I Le impostazioni disponibili vanno da 30 minuti a 4 ore, in intervalli di 30 minuti.
  • Página 59 s Disattivare il timer di arresto automatico... G Tenere premuto il pulsante 9 “Timer On/Off” per 3 secondi, fino a quando Indicatore “Lock” viene visualizzato “Timer Off” (in 6) e scompare il valore timer (in 7). TIME SUN FUNCTION ˚C ˚C TEMP.
  • Página 60 G Se lampeggiano sia l’indicatore ON, sia il codice di errore: Significa che il con- 3.8.3. Indicatore “Filter” lampeggiante dizionatore d’aria è guasto e il funzionamento è stato interrotto (e non può essere ripristinato). Prendere nota del numero unità indicato e del codice di errore, quindi togliere l’alimentazione al condizionatore d’aria e contattare il proprio rivenditore o tecnico.
  • Página 61 6. Ricerca dei guasti G L’unità si è avviata anche se non è stato premuto il tasto di avvio/arresto. Prima di chiamare un tecnico, fare riferimento alla seguente tabella per controllare se l’inconveniente può essere risolto in un modo più semplice. •...
  • Página 62 L’uso di circuiti su drenaggio. cui sono collegati altre unità può provocare la bruciatura degli interrutto- ri e dei fusibili. 8. Dati tecnici Modello PEH-P400MYA PEH-P500MYA Caratteristiche Tensione 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 Alimentazione...
  • Página 63 • Zorg ervoor dat er een netschakelaar aanwezig is. • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd • Controleer of de spanning van het apparaat en de zekering of stroom- en vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf onderbreker dezelfde is als die van het lichtnet.
  • Página 64 1.2. Tijdens gebruik Voorzichtig: • Richt de luchtstroom niet op planten of dieren in kooien. Voorzichtig: • Ventileer de kamer regelmatig. Als het apparaat lange tijd constant in • Gebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hiermee een gesloten ruimte wordt gebruikt, wordt de lucht muf.
  • Página 65 3. Gebruik Gebruik van de draadloze afstandsbediening Koelen (optie) De air-conditioner koelt de kamertemperatuur tot de ingestelde temperatuur is bereikt. De ventilator blaast op de ingestelde snelheid constant lucht de kamer in. De batterijen vervangen en de tijd instellen Drogen (de luchtvochtigheid verlagen) : Niet bruik- [Fig.
  • Página 66 Knop afstandsbediening TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Zo opent u de klep. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Knop Filter (knop 1 Knoppen voor instellen temperatuur A Knop Test Run Lager B Knop Check (Knop Clear) Hoger C Knop Luchtstroom naar boven/beneden 2 Knop Timermenu (Knop Monitor/Set) 3 Knop Mode (Knop Return)
  • Página 67 Drogen Het drogen is een door een microcomputer gestuurd ontvochtigingsproces dat excessieve luchtkoeling regelt op basis van de door u ingestelde kamertempera- tuur. (Kan niet gebruikt worden bij verwarmen.) 1. Totdat de door u gewenste kamertemperatuur is bereikt, reageert de compressor in samenhang met de binnenventilator op de veranderingen van de kamer- temperatuur en gaat automatisch aan en uit.
  • Página 68 s De dag van de week en de tijd instellen… s Schakelklok instellen 1. Zorg dat u het standaard bedieningsscherm voor u hebt en dat de indicator Dag van de week instellen van de schakelklok 1 op het display wordt weergegeven. 2.
  • Página 69 s Schakelklokinstellingen weergeven 2. Druk op Timer Menu B, zodat “Set Up” op het scherm verschijnt (bij 2). (Met elke druk op de knop schakelt u tussen “Set Up” en “Monitor”.) Timerinstellingen 3. Druk op ON/OFF 1 om de huidige instelling van de enkelvoudige timer weer te geven (ON of OFF).
  • Página 70 Voorbeelden 1. Zorg dat u het standaard bedieningsscherm voor u hebt en dat de indicator van de Auto Off-timer (bij 1) op het display wordt weergegeven. Als zowel de ON- als de OFF-tijden zijn ingeschakeld voor de enkelvoudige timer, is de werking en weergave als volgt. Als automatisch uitschakelen niet wordt weergegeven, maar iets anders, stelt u de AUTO OFF TIMER in via de afstandsbediening (zie de installatie- Voorbeeld 1:...
  • Página 71 • Het is mogelijk om de OFF en ON timers te combineren. Opmerking: Kunnen ook afzonderlijk worden geblokkeerd. • Als de timer ingesteld is kunt u om het apparaat te stoppen op ON/OFF op de afstandsbediening drukken om de timers te annuleren. 3.8.2.
  • Página 72 4. Verstandig gebruik Met een aantal uiterst eenvoudige maatregelen kunt u de efficiëntie van uw Voorkom warmtetoevoer bij koeling airconditioning sterk verbeteren. • Weer direct zonlicht door gordijnen of lamellen voor de ruiten te hangen om toevoer van warmte bij koeling te voorkomen. Open buitendeuren uitsluitend Stel de juiste kamertemperatuur in wanneer nodig.
  • Página 73 6. Problemen en oplossingen G Het apparaat start zonder dat er op de knop Start/Stop is gedrukt. Controleer, voordat u een reparateur belt, de volgende tabel om te zien of er een eenvoudige oplossing voor uw probleem is. • Is de timer ingeschakeld? Druk op de knop Start/Stop om het apparaat stil te zetten.
  • Página 74 Gebruik uitsluitend geschikte materialen. Het gebruik van andere producten in combinatie met de voeding kan leiden tot doorgebrande onderbrekingsschakelaars en zekeringen. 8. Specificatie Model Item PEH-P400MYA PEH-P500MYA Voltage 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 Voeding Frequentie 41,8...
  • Página 75 än den som specificerats. ras felaktigt kan vattenläckor, elektriska stötar eller brand uppstå. • Använd enbart tillbehör som godkänts av Mitsubishi Electric och be återförsäljaren eller ett auktoriserat företag installera dem. Om tillbehören 6) Jordning installeras felaktigt kan vattenläckor, elektriska stötar eller brand uppstå.
  • Página 76 1.2. Under drift I händelse av fel Varning: Försiktighet: • Modifiera aldrig luftkonditioneringen. Kontakta återförsäljaren för even- • Använd inte vassa föremål för att trycka in knapparna, det kan skada tuella reparationer. Felaktiga reparationsarbeten kan orsaka vattenläckor, fjärrkontrollen. elektriska stötar, brand etc. •...
  • Página 77 3. Drift Hur man använder fjärrkontrollen (alternativ) Avkylning Luftkonditioneringen kyler ned rummet till den valda temperaturen. Byte av batterier och inställning av tid Fläkten blåser konstant ut luft på den valda hastigheten. [Fig. 3.0.1] (P.2) Torkning (avfuktning) : Bortkopplat i uppvärmnings- Om ingen signal sänds och inomhusenhetens lampa inte tänds då...
  • Página 78 Fjärrkontroll - knappar TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Öppna luckan. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 0 Filterknapp -knapp) 1 Knappar för temperaturinställning A Testkörningsknapp B Kontrollknapp (rensaknapp) C Knapp för luftflöde upp/ned 2 Menyknapp för timer (övervaka/ställ in-knapp) 3 Lägesknapp (bakåtknapp) Obs: 4 Knappar för tidsinställning...
  • Página 79 2. När önskad rumstemperatur är uppnådd Både kompressorn och inomhusfläkten stannar. När stoppet fortgått i 10 minuter körs kompressorn och inomhusfläkten under 3 minuter för att hålla fuktigheten låg. För uppvärmning Tryck på knappen [driftläge] 2 2 2 2 2 tills tecknet “ HEAT”...
  • Página 80 s Så här anger du veckodag och tid… 3. Tryck på knappen timer på/av (ange dag) 9 för att ange dag. Varje tryck- ning flyttar fram visningen i 3 till nästa inställning i följande sekvens: “Sun Veckodagsinställning Mon Tues Wed Thurs Fri Sat” → “Sun” → … → “Fri” → “Sat” → “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat”...
  • Página 81 s Så här visar du inställningarna för veckotimer 2. Tryck på timermenyknappen B, så att “Set Up” visas på skärmen (i 2). (Observera att varje tryckning växlar displayen mellan “Set Up” och “Moni- Timerinställningar tor”.) 3. Tryck på ON/OFF-knappen (PÅ/AV) 1 för att visa den aktuella inställningen för enkel timer, ON (PÅ) eller OFF (AV).
  • Página 82 Exempel Om någonting annat än automatisk avstängning visas ska du ställa in på Om tider för både PÅ och AV har angivits för enkel timer visas åtgärd och display AUTOMATISK AVSTÄNGNING med fjärrkontrollen (Finns i installations- enligt nedan. handboken) inställning av timer. 2.
  • Página 83 • Man kan kombinera funktionerna timer OFF och timer ON. 3.8.2. Blinkande lägesindikator • ON/OFF trycks in på fjärrkontrollen i timer-läge stoppas enheten och timer-funktionen kopplas bort. • Om tiden inte ställts in kan tidsinställd drift inte användas. 3.7. Låsa fjärrkontrollens knappar ˚C ˚C (funktionsbegränsning)
  • Página 84 4. Smart användning Även små skötselåtgärder kan göra din luftkonditionering mycket effekti- Förhindra att värme tränger in under nedkylning vare när det gäller luftkonditioneringens effekt, elkostnader etc. • För att förhindra att varmluft tränger in under nedkylning ska en gardin eller persienn tillhandahållas för stänga ute direkt solljus.
  • Página 85 G “PLEASE WAIT” visas på fjärrkontrollen. G Driftdisplayen på fjärrkontrollens mottagare blinkar. • En automatisk starttest genomförs. (Den tar cirka två minuter.) • En självdiagnos genomförs för att skydda luftkonditioneringsapparaten. * Försök inte genomföra reparationer själv. Stäng av huvudbrytaren och G En felkod visas på...
  • Página 86 8. Specifikationer Modell PEH-P400MYA PEH-P500MYA Spänning 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 Strömförsörjning Frekvens 41,8 52,0 Kylningskapacitet*1 kcal/h 36.000 44.800 47,4 61,0 Uppvärmningskapacitet*1 kcal/h 40.800 52.400 Höjd Dimension Bredd 1.690 1.993 Djup Nettovikt Luftflödeshastighet /min Fläkt Externt statiskt tryck*2...
  • Página 87 à especificada. provocar incêndio. • Só utilize acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu 6) Ligação à terra distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessó- rios não forem instalados correctamente, pode haver fugas de água, cho- ques eléctricos ou provocar incêndio.
  • Página 88 1.2. Durante o funcionamento Cuidado: • Não dirija o fluxo do ar para plantas ou animais engaiolados. Cuidado: • Ventile frequentemente a peça. Se o aparelho funcionar continuamente numa peça fechada durante muito tempo, o ar ficará viciado. • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não danificar o controlador remoto.
  • Página 89 3. Funcionamento Como utilizar o controlo remoto sem fio Arrefecimento (opcional) O ar condicionado funciona para arrefecer a peça segundo a temperatura selecci- onada. A ventoinha sopra continuamente ar à velocidade seleccionada. Substituição das pilhas e como regular a hora actual Secagem (desumidificação) : Não operacional em [Fig.
  • Página 90 Controlo remoto - Botões TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Abrir a porta. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR 1 Botões de regulação da Temperatura 0 Botão Filter (filtro) (botão Para baixo A Botão Teste de Funcionamento Para cima B Botão Verificação (botão Apagar) 2 Botão do Menu do Temporizador (botão de Ajuste/Controlo) C Botão de direcção do Fluxo do Ar Para Cima/Para Baixo...
  • Página 91 Operação de descongelação A descongelação é uma operação de desumidificação controlada por um micro- computador que controla o arrefecimento excessivo do ar de acordo com a tem- peratura ambiente da sua escolha. (Não se utiliza para o aquecimento.) 1. Até atingir a temperatura da sua escolha, o compressor e a ventoinha interior funcionam em movimento em cadeia de acordo com a mudança de tempera- tura da peça e repetem automaticamente a função LIGAR/DESLIGAR.
  • Página 92 s Como acertar o dia da semana e a hora… s Como configurar o temporizador semanal 1. Certifique-se de que o mostrador é um mostrador inicial de controlo e que Acertar o dia de semana o indicador de temporizador semanal 1 aparece no mostrador. 2.
  • Página 93 s Como configurar o temporizador simples 11.Para activar o temporizador, prima o botão Temporizador ligar/desligar (Acer- tar dia) 9, para que a indicação “Temporizador Desligar” desapareça. Es- Configuração de temporizador pere que a indicação “Temporizador Desligar” desapareça do mostra- dor. Acção (Ligar ou desligar) * Se não existirem definições de temporizador, a indicação “Timer Off”...
  • Página 94 s Para iniciar o temporizador simples… s Como configurar o temporizador Auto Off (Desligar automático) Prima o botão Timer On/Off (Temporizador ligar/desligar) (Acertar dia) 9 para Configuração de temporizador que a programação apareça em 7. AFTER AFTER ˚C AUTO OFF ˚C SIMPLE 1.
  • Página 95 3.8. Outras indicações Utilização do temporizador com o controlo remoto sem fio (opcional) 3.8.1. Controlo central AUTO STOP AUTO START 1. Carregue na tecla 4 (TIMER SET). • A hora pode ser regulada enquanto o seguinte sím- bolo estiver a piscar. Temporizador OFF: D está...
  • Página 96 G Se só estiver a piscar o código de erro (e a lâmpada indicadora de ON (LIGA- Quando o botão Check (Inspecção) é premido: DO) apenas acesa): A operação está a continuar, mas pode existir algum pro- blema no sistema. Nesse caso, deve tomar nota do código de erro e consultar o vendedor ou o serviço de reparações.
  • Página 97 G Quando a água flui, a unidade emite um ruído sibilante. G A unidade parou apesar do botão de arranque/paragem não ter sido pre- • Ouve-se este ruído quando o refrigerante dentro da unidade estiver a circu- mido. lar ou a reabastecer. •...
  • Página 98 A utilização de outros produtos com a fonte de alimenta- ção pode fazer queimar os disjuntores e os fusíveis. 8. Especificações Modell PEH-P400MYA PEH-P500MYA Item Voltagem 3N~ V 380, 400, 415 380, 400, 415 Fonte de alimentação...
  • Página 100 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

Peh-p400mya