Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SUBMERSIBLE SUMP PUMP
MSZ100V10-R
ENGLISH: 1-9
FRANCAIS: 10-18
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
pentair.com
ESPANOL: 19-27
6764 0213
loading

Resumen de contenidos para Pentair MYERS MSZ100V10-R

  • Página 1 SUBMERSIBLE SUMP PUMP MSZ100V10-R ENGLISH: 1-9 FRANCAIS: 10-18 ESPANOL: 19-27   6764 0213 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL pentair.com...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS SECTION ........................................PAGE Safety Information ....................................3 Installation ......................................4 Operation ......................................5 Performance & Specifications ................................6 Parts List ......................................7 Troubleshooting ....................................8 Warranty ....................................... 9 MY965-R (06-24-20)
  • Página 3 SAFETY INFORMATION SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important Do not use in water with fish present. If any oil leaks out of the  instructions that should be followed during installation, motor it can kill fish. operation, and maintenance of the product. Keep safety labels in good condition, replacing any ...
  • Página 4 INSTALLATION OVERVIEW This submersible sump pump is designed for home sumps. The 4. Install discharge plumbing. Use rigid plastic pipe and wrap threads permanent split capacitor motor is oil filled, sealed for cooler with PTFE pipe thread sealant tape. Screw pipe into pump hand running, and has automatic-reset thermal protection.
  • Página 5 INSTALLATION/OPERATION OPERATION 9. After piping, check valve and float switch have been installed, the unit is ready for operation. 1. The shaft seal depends on water for lubrication. Do not operate 10. Secure power cords to the discharge pipe so they are out of the pump unless it is submerged in water as seal may be damaged if way for proper float switch operation, prior to testing the unit.
  • Página 6 PERFORMANCE & SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Power supply required..........................115V, 60 HZ., 15 Amp Circuit Liquid temp. range...........................32°F to 70°F (0°-21°C) Individual branch circuit eequired (min.)....................15 Amps Discharge..............................1-1/2” Female NPT NOTE: Do not reduce size of discharge pipe or hose below 1-1/4” diameter. If discharge is too small, pump will overheat and fail prematurely. PERFORAMCE GPH (LPH) at total feet of lift NO FLOW AT...
  • Página 7 PARTS LIST REF. # MODEL # POWER CORD ASSEMBLY VERTICAL FLOAT SWITCH MSZ100V10-R PS17-54 FPS17-66-P2 MY965-R (06-24-20)
  • Página 8 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Pump not plugged in. Check that pump is plugged into a proper outlet. Blown fuse. If blown, replace with fuse of proper size. If voltage is under recommended minimum, check size of Low line voltage wiring from main switch on property.
  • Página 9 No dealer or other person has any authority to make any different warranties or representations concerning Pentair or Pentair products. Accordingly, Pentair nor any of its entities are to be held responsible for any such warranties or representation.
  • Página 10 POMPE DE PUISARD SUBMERSIBLE MSZ100V10-R 6764 0213 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION pentair.com...
  • Página 11 TABLE DES MATIÈRES SECTION ........................................PAGE Renseignements relatifs à la sécurité ..............................12 Installation ......................................13 Utilisation ......................................14 Performance et spécifications ................................15 Liste des pièces ....................................16 Dépannage ......................................17 Garantie ....................................... 18 MY965-R (06-24-20)
  • Página 12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient des consignes Renseignez-vous sur l’utilisation, les limites et les  importantes qui doivent être suivies pendant l’installation, l’utilisation dangers potentiels de la pompe. Suivez tous les codes et et l’ e ntretien du produit. règlements locaux et nationaux applicables.
  • Página 13 INSTALLATION APERÇU Cette pompe de puisard submersible est conçue pour les puisards domestiques. Le moteur à condensateur auxiliaire permanent est rempli d’huile, scellé pour un fonctionnement plus froid et dispose d’un protecteur thermique à réinitialisation automatique. Les roulements à billes sur l’arbre du moteur n’ont jamais besoin d’être lubrifiés.
  • Página 14 INSTALLATION/UTILISATION Tuyau d’ é vacuation Plancher du sous-sol Élévation Puisard Clapet de non-retour (installation verticale) Figure 3 – Fixation des cordons d’alimentation 6615 0415 Figure 5 – Élévation 6207 0410 9. Après l’installation de la tuyauterie, du clapet de non-retour et de l’interrupteur à...
  • Página 15 PERFORMANCE ET SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS Bloc d’ a limentation requis ..............................115 V, 60 Hz, circuit de 15 A Plage de température du liquide ............................32°F to 70°F (0°-21°C) Circuit de dérivation individuel requis (min.) ........................15 ampères Refoulement ..................................1 1/2 po NPT femelle REMARQUE : Ne réduisez pas la taille du boyau ou du tuyau d’ é vacuation en dessous de 1 1/4 po de diamètre. Si le refoulement est trop faible, la pompe surchauffera et cessera de fonctionner prématurément.
  • Página 16 LISTE DES PIÈCES N° DE RÉF. ENSEMBLEE DU CORDON INTERRUPTEUR N° DE MODÈLE D’ A LIMENTATION À FLOTTEUR VERTICAL MSZ100V10-R PS17-54 FPS17-66-P2 MY965-R (06-24-20)
  • Página 17 DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Vérifiez si la pompe est branchée dans une prise La pompe n’est pas branchée. appropriée. Remplacez le fusible par un fusible de taille appropriée s’il Fusible brûlé. est brûlé. Si la tension est inférieure au minimum recommandé, vérifiez la taille du câblage du commutateur principal de la Tension de ligne basse propriété.
  • Página 18 État à l’autre. Aucun détaillant ni aucune autre personne n’a le pouvoir d’ é mettre des garanties différentes ou des déclarations concernant Pentair ou ses produits. Pentair ni aucune de ses entités ne peuvent être tenues responsables de telles garanties ou déclarations.
  • Página 19 BOMBA DE SUMIDERO SUMERGIBLE MSZ100V10-R 6764 0213 MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO pentair.com...
  • Página 20 ÍNDICE SECCIÓN ......................................PÁGINA Información de seguridad ..................................21 Instalación ......................................22 Funcionamiento ....................................23 Rendimiento y especificaciones ................................. 24 Lista de partes de repuesto ................................25 Resolución de problemas ..................................26 Garantía ......................................27 MY965-R (06-24-20)
  • Página 21 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones Conozca la aplicación, las limitaciones y los peligros  potenciales de la bomba. Siga todos los códigos y las importantes que se deben seguir durante la instalación, el funcionamiento reglamentaciones locales y estatales correspondientes. y el mantenimiento del producto.
  • Página 22 INSTALACIÓN RESUMEN Esta bomba de sumidero sumergible está diseñada para sumideros residenciales. El motor de condensador dividido permanente está lleno de aceite, sellado para ofrecer un funcionamiento más frío y tiene protección térmica de reposición automática. Los cojinetes de bolas en el eje del motor no necesitan lubricación.
  • Página 23 INSTALACIÓN/FUNCIONAMIENTO Tubería de descarga Piso del sótano Elevación Depósito sumidero Válvula de cheque (instalar verticalmente) Figura 3 - Sujetar los cables de alimentación Figura 5 - Elevación 6615 0415 6207 0410 9. Después de haber instalado la tubería, la válvula cheque y el interruptor FUNCIONAMIENTO flotante, la unidad estará...
  • Página 24 RENDIMIENTO Y ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación requerida ..........................115 V, 60 Hz, circuito de 15 A Rango de temperatura de líquido ..........................32 °F a 70°F (0° a 21 °C) Circuito de derivación individual requerido (mín.) ......................15 A Descarga ..................................1-1/2” NPT hembra NOTA: No reduzca el tamaño del tubo o la manguera de descarga a menos de 1-1/4”...
  • Página 25 LISTA DE PARTES DE REPUESTO N.° DE REF. ENSAMBLAJE DE CABLE INTERRUPTOR FLOTADOR MODELO N.° DE ALIMENTACIÓN VERTICAL MSZ100V10-R PS17-54 FPS17-66-P2 MY965-R (06-24-20)
  • Página 26 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDA CORRECTIVA La bomba no está enchufada. Revise si la bomba está enchufada en un tomacorriente apropiado. Fusible quemado. Si está quemado, reemplácelo por un fusible del tamaño adecuado. Si el voltaje es menor que el mínimo recomendado, revise el tamaño de cableado desde el interruptor principal en la propiedad.
  • Página 27 Ningún distribuidor ni ninguna otra persona tiene la autoridad para dar garantías o hacer declaraciones distintas relacionadas con Pentair o con los productos de Pentair. En consecuencia, ni Pentair ni sus entidades son responsables por dichas garantías o declaraciones.
  • Página 28 ORDERS FAX: 800-426-9446 Pentair trademarks and logos are owned by Pentair or its affiliates. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. Because we are continuously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice. Pentair is an equal opportunity employer.