Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

3
Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d'Origine
Teilenummer
D
Zugfahrzeug
Hersteller:
VOLKSWAGEN AG
Modell: Golf VII 2014
Amtl.Typ-Bez.: 5G, AU
Die vom Fahrzeughersteller für obiges
Modell maximal zugelassene Anhänge-
last bzw. Stützlast in kg: siehe Fahrzeug-
schein/Betriebsanleitung
.
Kupplungskugel mit Halterung:
Technische Daten:
Westfalia Typ.
321 870
EG-Nr.:
E13*55R-01 3711
D-Wert:
10 kN
Zul. Stützlast:
80 kg
Der geprüfte D-Wert beträgt 10 kN.
Dieser entspricht zum Beispiel einer
Anhängelast von 2000kg und einem
zulässigen Gesamtgewicht von 2080kg.
Maßgebend sind jedoch die Angaben
des Fahrzeugbriefes / Fahrzeugscheins.
Der geprüfte D-Wert darf nicht
überschritten werden. Die zulässige
Stützlast nicht überschreiten.
Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen
von Anhängern, welche mit
Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind und
zum Betrieb von Lastenträgern, welche für
die Montage auf der Kupplungskugel
zugelassen sind.
Artfremde Benutzung ist verboten.
Der Betrieb muß den Straßenverhältnissen
angepaßt werden.
321 847 691 101 – 001
Montageanleitung
510 092 101
Die vom Fahrzeughersteller serienmäßig
genehmigtaen Befestigungspunkte sind
eingehalten.
In EG- und nicht EG-Ländern ist nach den
dort geltenden Bestimmungen zu
verfahren.
Diese Montage- und Bedienungsanleitung
ist den Kraftfahrzeugpapieren beizufügen.
Die elektrische Anlage
ist nach ISO 1724 (7-polig) und ISO
11446 (13-polig) zu verlegen.
Der Steckdosenhalter ist für den wahl-
weisen Anbau einer 7 - oder 13-poligen
Steckdose vorbereitet.
ACHTUNG:
Durch den Anhängerbetrieb werden die
Fahreigenschaften des Fahrzeuges ein-
geschränkt und fordern vom Fahrer
erhöhte Aufmerksamkeit.
Der Anhängerbetrieb stellt erhöhte
Forderungen an das Kühlsystem.
Eventuelle erforderliche
Umbaumaßnahmen an
der Kühlung sind bei der Vertragswerk-
statt zu erfragen. Hinweise dazu enthält
der Ratgeber „Anhängerbetrieb".
ACHTUNG:
Die Anhängevorrichtung ist ein
Sicherheitsteil und darf
nur von Fachpersonal montiert werden.
Sofern Ersatzteile erforderlich werden,
dürfen diese nur von Fachpersonal am
unbeschädigten Originalteil verbaut
werden.
Dieser Austausch bzw. Ersatz von
Bauteilen darf nur von einer autorisierten
VW- bzw. Audi-Werkstatt durchgeführt
werden.
Umbauten an der Anhängevorrichtung
sind verboten.
Sie führen zum Erlöschen der
Betriebserlaubnis.
Anhängevorrichtung
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH
Printed in Germany by Volkswagen Zubehör
GmbH
Die Anhängevorrichtung einschließlich
aller Montageteile wiegt
15,5 kg. Bitte berücksichtigen Sie, daß
sich das Leergewicht Ihres
Kraftfahrzeuges
nach Montage der Anhängevorrichtung um
diesen Betrag erhöht.
Der Kugelkopf ist stets sauberzuhalten
und leicht zu fetten.
Werden jedoch
Spurstabilisierungseinrichtungen benutzt,
muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die
Hinweise in den jeweiligen
Betriebsanleitungen beachten.
Der Durchmesser des Kugelkopfes ist von
Zeit zu Zeit zu überprüfen. Sobald an einer
beliebigen Stelle ein Durchmesser von
49 mm erreicht ist, darf die
Anhängevorrichtung aus
Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt
werden.
Hinweis:
Im Bereich der Anlageflächen der
Anhängevorrichtung mit dem
Kraftfahrzeug muß Unterbodenschutz,
Hohlraumversiegelung (Wachs) oder
Dämpfungsmaterial entfernt werden.
Eventuelle Bohrspäne entfernen und
blanke Karosseriestellen (z. B. Bohrungen)
mit Rostschutzfarbe nachbehandeln.
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 321 870

  • Página 1 Stelle ein Durchmesser von ACHTUNG: 49 mm erreicht ist, darf die Durch den Anhängerbetrieb werden die Anhängevorrichtung aus Westfalia Typ. 321 870 Fahreigenschaften des Fahrzeuges ein- Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt EG-Nr.: E13*55R-01 3711 geschränkt und fordern vom Fahrer werden.
  • Página 2 Underseal coating, cavity protection (wax) Trailer operation places increased or sound insulation material must be Westfalia-Model: 321 870 demands on the cooling system. Any removed in the area of the contact EC-No.: E13*55R-01 3711...
  • Página 3 Caractéristiques techniques: quelconque endroit, le diamètre de la boule ATTENTION! ne fait plus que 49 mm, le dispositif Type Westfalia: 321 870 Le fait de tracter une remorque modifie d’attelage ne doit plus être utilisé, pour des No CE: E13*55R-01 3711 les caractéristiques routières du...
  • Página 4 49 mm, il giunto sferico di traino non deve attenzione da parte del conducente. Westfalia Tip: 321 870 essere più utilizzato per ragioni di L'esercizio di rimorchio mette sotto sforzo No.reg.: E13*55R-01 3711 sicurezza.
  • Página 5 Zodra de diameter op Technische gegevens: een willekeurig punt 49 mm bedraagt, mag ATTENTIE: de trekhaak om veiligheidsredenen niet Westfalia type: 321 870 Het trekken van een aanhangwagen heeft meer worden gebruikt. EG.-nr.: E13*55R-01 3711 een nadelige invloed op de...
  • Página 6 Tekniska data: Kontrollera dragkulans diameter då och OBSERVERA! Westfalia typ: 321 870 då. Så snart den på något ställe nått ner till Genom körningen med släpvagn EG-Nr.: E13*55R-01 3711 49 mm, får dragkulan av säkerhetsskäl försämras fordonets köregenskaper och D-värde:...
  • Página 7 7 y 13 polos. Datos técnicos: grasa la rótula de enganche. Se han de observar las instrucciones de servicio ¡ATENCIÓN! Tipo Westfalia: 321 870 correspondientes. Núm. CE: E13*55R-01 3711 La conducción con remolque repercute Valor D: 10 kN negativamente en las propiedades de Comprobar de vez en cuando el diámetro...
  • Página 8 Technická data: Kulovou hlavu udrŞujte vŞdy èistou a lehce Jízdou s pøívìsem jsou omezeny jízdní namazanou.. Westfalia-typ: 321 870 vlastnosti vozidla s od øidièe je vyŞadována Èíslo EG: E13*55R-01 3711 zvýšená pozornost. Prùmìr kulové hlavy je nutné èas od èasu...
  • Página 9 Pela operação do reboque, as Nota: características de se dirigir o veículo são Na área das superfícies de contacto do Westfalia modelo. 321 870 limitadas e exigem do condutor atenção dispositivo de alfaia com o veículo, deve Nº CE: E13*55R-01 3711 elevada.
  • Página 10 Dane techniczne: Holowanie przyczepy ogranicza własności 49 mm. jezdne pojazdu i wymaga zwiększonej uwagi kierowcy. Wskazówka: Model Westfalia: 321 870 Holowanie przyczepy zwiększa W obrębie powierzchni styku haka Nr. WE: E13*55R-01 3711 obciążenie układu chłodzenia. holowniczego z pojazdem należy usunąć...
  • Página 11 手 が高 度 な注 意 を払 う こと が要 求 されます。 な車 体 位 置 ( 例 えばドリ ル穴 ) を錆 止 め塗 料 で後 処 置 を Westfalia タイプ: 321 870 トレーラー運 転 は冷 却 システムに高 度 な要 求 を行 います...
  • Página 12 牵 “ ” 相 关 的 提 示 在挂 斗 运 行建 内 议 。 ) 。 Westfalia 型 号 321 870 注 意 : EG 号 E13*55R-01 3711 编 : 挂 装 置 属 安 全 性 的 一 部 分...
  • Página 13 Настоящая инструкция по монтажу и Однако в случае использования эксплуатации должна быть приложена к стабилизаторов курса, например типа Максимальный допущенный документации автомобиля. Westfalia "SSK", шар сцепки должен автоизготовителем для названной оставаться несмазанным. Соблюдать модели вес прицепа либо нагрузка на Электрооборудование указания соответствующих инструкций...
  • Página 14 Hersteller: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 870 Manufacturer: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück No. 321 870 Stückliste: Parts list: Pos. Benennung Stck. Item Designation Grundteil Towing hitch base part Kugelstange Ball rod Sechskantschraube M10x35 (10.9) Hexagon bolt M 10x35 (10.9) Sechskantschraube M12x80 (10.9)
  • Página 15 Constructeur: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 870 Costruttore: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 870 Nomenclature des pièces: Lista pezzi: Pos. Désignation Quantité Pos. Denominazione Q.tà Pièce de base de la boule d’attelage avec support Corpo principale del gancio di traino con supporto...
  • Página 16 Fabrikant: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 870 Tillverkare: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 870 Stuklijst: Stycklista.: Pos. Benaming Aantal Pos. Benämning Antal Basiselement met draaibare contactdooshouder å Grunddel med fäste med svängbar kontakth llare Kogelstang Dragkula Zeskantschroef M10x35 (10.9) Sexkantskruv M10x35 (10.9)
  • Página 17 Fabricante: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Núm. 321 870 Výrobce: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 870 Lista de piezas: Kusovník Pos. Denominación Cant. Poz. Oznaèení Pieza básica del enganche para remolque con Základní díl kulové hlavy s držákem soporte de la base de enchufe basculable Nosník kulového závìsu...
  • Página 18 Fabricante: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Nº 321 870 Producent: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 870 Lista de peças: Wykaz części: Pos. Denominação Nr. Opis Ilość Peça básica Podstawa Barra esférica Drążek kulkowy Parafuso hexagonal M10x35 (10.9) Śruba sześciokątna M10x35 (10,9) Parafuso hexagonal M12x80 (10.9)
  • Página 19 製 造 者 : Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück No. 321 870 产 : Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück No. 321 870 ,德 国 生 商 部 品 リ スト: 零 部 件 表 : 個 数 件 数 位 置 ・...
  • Página 20 Изготовитель: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück № 321 870 Список деталей: Поз. Название шт. Базовая часть Штанга с шаром Болт с 6-гран. головкой M10x35 (10.9) Болт с 6-гран. головкой M12x80 (10.9) Шайба 13x24x2,5 Гайка 6-гран. M12 (10) Держатель штепсельной розетки Колпачок для шара...
  • Página 21 Der Freiraum nach Anhang 7, Abbildung 25a und 25b der Richtlinie ECE-R 55 ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 25a a 25b směrnice ECE-R 55 musí být zaručen. Hay que garantizar el espacio libre conforme al anexo 7, fig. 25a y 25b de la directiva ECE-R 55.
  • Página 24 M10x35 60Nm + 90°...
  • Página 25 M10x35 60Nm + 90°...
  • Página 27 Original Zubehör Montageanleitung Elektro-Einbausatz Genuine Accessories Accessoires d’Origine Distributed by Volkswagen Zubehör Teilenummer: 517 055 204 GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Änderung des Lieferumfanges vorbehalten Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH Fahrzeugtyp: VW Golf 7 Sportsvan 22/2014 >>...
  • Página 28 2. Leitungssatz 12-, 09-, und 01- adrig sowie Steckdosengehäuse montieren Laderaumabdeckung und Kofferraumbodenabdeckungen entnehmen und Heckabschlussblech- Verkleidung ausbauen. Rücksitze nach vorne schieben und Rückenlehnen umklappen. Linke Kofferraumseitenverkleidung ausbauen. Alle Einstiegsverkleidungen auf der linken Seite ausbauen. ACHTUNG! Bei Fahrzeugen mit Airbag in der Seitenwange der Rücksitzlehne unbedingt Sicherheitsvorschriften für Aus- und Einbau von Airbagbauteilen beachten! Linkslenker- Fahrzeuge: Ablagefach in der Armaturentafel links entnehmen.
  • Página 29 Anhängerkupplung mit offenem Steckdosen- Halteblech: Die vormontierten Schrauben M5x14 aus dem Steckdosengehäuse herausdrehen (werden in diesem Fall nicht benötigt). Die Steckdosendichtung für den seitlichen Abgang, die hier nicht benötigt wird, vorsichtig entfernen, ohne den Isolierschlauch zu beschädigen! Den vormontierten Steckdoseneinsatz des Leitungssatzes in das beiliegende Steckdosengehäuse einstecken, im Stützkörper verrasten und unter Verwendung der beiliegenden Schrauben M5x24 und Muttern M5 am Halteblech der Anhängerkupplung montieren (siehe Abb.
  • Página 30 Die auf dem Leitungssatz montierte Gummitülle positionieren und in das Durchführungsloch vom Kofferraum nach außen einsetzen. Den Leitungssatz mit dem weißen Clip an der vorgesehenen Stelle der Heckabschlussblechkante und weiterführend mit beiliegenden Kabelbindern 300mm am Querträger der Anhängerkupplung befestigen. (siehe Abb. 3): Abbildung 3: Die drei Steckgehäuse 6- fach, 10- fach und 24- fach des Leitungssatzes in die vorgesehenen Steckplätze des Anhängeranschlussgerätes stecken und verrasten.
  • Página 31 Die Kabelschuhe der vier Leitungen braun des Leitungssatzes 12- und 09- adrig am fahrzeugseitigen Massepunkt der linken Kofferraumseite anschließen. Die verbleibenden Leitungsenden des Leitungssatzes 09- adrig an der linken Fahrzeugseite am fahrzeugsseitigen Leitungsstrang entlang nach vorne bis in den linken Fußraum verlegen und mit beiliegenden Kabelbindern 140mm befestigen.
  • Página 32 Die Buchsenkontakte der Leitungsenden orange/grün, orange/braun und schwarz/violett des Leitungssatzes 09- adrig in die zuvor frei gewordene Kammer 16 (orange/grün), Kammer 17 (orange/braun) und Kammer 14 (schwarz/violett) stecken und verrasten. Die Steckerleisten wieder in die Gehäuseverkleidung stecken, verriegeln und mit einem Kabelbinder 140mm sichern. Die Stiftgehäuse 3- fach schwarz und 4-fach braun des Leitungssatzes mit den zuvor montierten Buchsengehäusen 3- fach schwarz und 4-fach braun zusammenstecken, verrasten und mit einem Kabelbinder 140mm am fahrzeugseitigen Leitungsstrang befestigen.
  • Página 33 Original Zubehör Fitting instructions Electrical installation Genuine Accessories Accessoires d’Origine Part number Distributed by Volkswagen Zubehör 517 055 204 GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. We reserve the right to make changes to the set of supplied parts Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 34 2. Fit the 12-, 9- and 1-wire wiring harnesses as well as the socket housing Detach the luggage compartment cover and the luggage compartment floor coverings and remove the rear body panel trim. Push the rear seat forwards and fold the backrests down. Remove the left luggage compartment side trim.
  • Página 35 Towing hitch with open socket mounting plate: Unscrew the pre-fittedM5 x 14 screws from the socket housing (they are not needed in this case). Carefully remove the socket seal for the side outlet, which is not needed here, without damaging the insulating sleeving! Insert the pre-assembled wiring harness socket insert into the socket housing supplied, click into place in the supports and mount it on the towing hitch mounting plate using the supplied M5 x 24...
  • Página 36 Position the rubber grommet fitted to the wiring harness and insert into the opening hole from the luggage compartment to the outside. Fasten the wiring harness at the intended position on the edge of the rear body panel plate using the white clip and use the supplied 300 mm cable ties to affix it to the towing hitch cross-member.
  • Página 37 Connect the cable eyes of the four brown wires in the 12-wire and 9-wire wiring harnesses to the vehicle earthing point on the left side of the luggage compartment. Route the remaining wire ends of the 9-wire wiring harness on the left side of the vehicle along the vehicle's wiring harness to the front into the left footwell and then use the supplied 140 mm cable ties to secure in place.
  • Página 38 Insert the socket contacts of the orange/green, orange/brown and black/violet wire ends of the 9- wire wiring harness into the now free chamber 16 (orange/green), chamber 17 (orange/brown) and chamber 14 (black/violet) and click into place. Reinsert the connector strips back into the housing casing, lock into place and then use a 140 mm cable tie to secure them.
  • Página 39 Original Zubehör Instruction de montage Kit de montage Genuine Accessories électrique Accessoires d’Origine Distributed by Volkswagen Zubehör Numéro de référence 517 055 204 GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Sous réserve de modification du contenu de la livraison Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH Type de véhicule...
  • Página 40 2. Monter le faisceau de câbles 12, 09 et 01 brins et le boîtier de prise. Retirer le couvre-bagages et le tapis de sol du coffre puis déposer l’habillage de la pièce terminale arrière. Pousser les sièges arrière vers l'avant et rabattre les dossiers des sièges. Démonter l’habillage latéral gauche du coffre.
  • Página 41 Dispositif d’attelage avec tôle de fixation de prise ouverte : Dévisser les vis pré-montées M5x14 du boîtier de prise (elles ne sont pas utiles dans ce cas). Enlever avec précaution le joint de prise pour la sortie latérale, qui n'est pas utile ici, sans endommager le flexible isolant ! Raccorder la prise préassemblée du faisceau de câbles au boîtier de prise fourni, l'enclencher dans l'élément de support et la monter en utilisant les vis M5x24 fournies et les écrous M5 sur la tôle de...
  • Página 42 Positionner le protecteur en caoutchouc installé sur le faisceau de câbles et l'introduire dans le trou du coffre allant vers l'extérieur. Fixer le faisceau de câbles à l'endroit prévu sur le bord de la pièce terminale arrière à l'aide du clip blanc et ensuite sur la traverse du dispositif d’attelage à...
  • Página 43 Raccorder les cosses des quatre câbles marronsdu faisceau 12 et 09 brins au point de masse du véhicule sur le côté gauche du coffre. Poser les extrémités restantes du faisceau de câbles 9 brins sur la face gauche du véhicule, le long du faisceau de câbles jusqu'à...
  • Página 44 Insérer le contact à douille des extrémités des câbles orange/vert, orange/marron et noir/violet du faisceau 9 brins dans la chambre 16 libérée (orange/vert), la chambre 17 (orange/marron) et la chambre 14 (noir/violet) et l'encastrer. Réintroduire les barrettes de fiches dans l'habillage du boîtier, les verrouiller et fixer avec un serre-câbles de 140mm .
  • Página 45 Accessori originali Istruzioni di montaggio Kit d'installazione Genuine Accessories elettrico Accessoires d’Origine Distributed by Volkswagen Zubehör Numero della partie 517 055 204 GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Ci riserviamo per eventuali modifiche al contenuto della Auburn Hills / Mi. fornitura Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 46 2. Montare il set di cavi a 12, 9 e 1 conduttore e l'alloggiamento presa. Rimuovere la copertura del vano di carico e i rivestimenti del pianale bagagliaio e della lamiera di chiusura posteriore. Spingere in avanti i sedili posteriori e ribaltare gli schienali. Smontare il rivestimento laterale sinistro del bagagliaio.
  • Página 47 Gancio traino con lamiera di supporto presa aperta: Svitare le viti M5x14 preassemblate dall'alloggiamento presa (in questo caso non sono necessarie). Togliere con cautela la guarnizione presa per l'uscita laterale (in questo caso non necessaria), senza danneggiare il tubo flessibile isolante! Inserire l'inserto presa premontato del set di cavi nell'alloggiamento presa accluso, farlo scattare in posizione nel corpo di supporto e montarlo sulla lamiera di supporto del gancio di traino servendosi delle accluse viti M5x24 e dadi M5 (vedere fig.
  • Página 48 Posizionare la boccola in gomma montata sul set di cavi e inserirla nel foro di passaggio dal bagagliaio verso l'esterno. Fissare il fascio di cavi con la clip bianca sul punto previsto del bordo del pannello di chiusura posteriore e fissare in modo continuo al sostegno trasversale del gancio di traino con le fascette 300 mm accluse.
  • Página 49 Collegare i capicorda dei quattro cavi marrone del set di cavi a 12 e 9 conduttori al punto di massa della vettura sul lato sinistro del bagagliaio. Posare le restanti estremità dei cavi del set di cavi a 9 conduttori sul lato sinistro della vettura, lungo il set di cavi di quest'ultima, verso la parte anteriore fino al vano piedi sinistro e fissare con le fascette di 140 mm accluse.
  • Página 50 Inserire e far scattare in posizione il contatto femmina delle estremità dei cavi arancione/verde, arancione/marrone e nero/viola del set di cavi nella camera 16 (arancione/verde), camera 17 (arancione/marrone) e camera 14 (nero/viola) che si sono liberate in precedenza. Inserire nuovamente le spine nel rivestimento dell'alloggiamento, bloccarle e assicurarle con una fascetta di 140 mm.
  • Página 51 Originele toebehoren Montagehandleiding Elektronische Genuine Accessories inbouwset Accessoires d’Origine Distributed by Volkswagen Zubehör Onderdeelnummer 517 055 204 GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Wijzigingen van de omvang van de levering Printed in Germany voorbehouden by Volkswagen Zubehör GmbH Voertuigtype: VW Golf 7 Sportsvan...
  • Página 52 2. Leidingset 12-, 9- en 1-aderig en behuizing contactdoos monteren. Laadruimteafdekking en bodemafdekkingen van de kofferruimte verwijderen en bekleding van de achterste afsluitplaat demonteren. Achterstoelen naar voren schuiven en rugleuningen neerklappen. Zijbekleding kofferruimte links verwijderen. Alle instapbekledingen aan de linkerzijde verwijderen. ATTENTIE! Voor voertuigen met airbag in de zijwand van de achterbank moeten veiligheidsvoorschriften voor het demonteren en installeren van de airbagonderdelen zeker in acht genomen worden!
  • Página 53 Trekhaak met geopende borgplaat van de contactdoos: De voorgemonteerde schroeven M5x14 uit de behuizing van de contactdoos verwijderen (zijn in dit geval niet nodig). Verwijder voorzichtig de contactdoosafdichting voor de zijdelingse uitgang (die hier niet nodig is) voorzichting zonder de isolatieslang te beschadigen! De voorgemonteerde contactdoosinzet van de leidingset in de bijgeleverde behuizing van de contactdoos steken, vastzetten en door gebruik van de meegeleverde schroeven M5x24 en moeren M5 aan de borgplaat van de trekhaak monteren (zie afb.
  • Página 54 De op de leidingset gemonteerde rubberen doorvoerbuis positioneren en in de doorvoeropening van de kofferruimte naar buiten plaatsen. De leidingset met de witte clip aan het voorziene punt van de rand van de achterste afsluitplaat en met meegeleverde kabelbinder van 300mm lang aan de zijdelingse bumperdrager bevestigen. (Zie afb.
  • Página 55 De kabelschoenen van de leidingen bruin van leidingset 12- en 09-aders aan het massapunt aan de voertuigzijde aan de linkerkant van de kofferruimte aansluiten. De resterende leidingeinden van de leidingenset 09-aders aan de linker voertuigzijde langs de leidingenstreng aan voertuigzijde naar voeren tot in de voetruimte installeren en met de meegeleverde kabelbinders 140mm bevestigen.
  • Página 56 De buscontacten van de leidingeinden oranje/groen, oranje/bruin en zwart/violet van de leidigset 9-aders in de eerder vrijgekomen kamer 16 (oranje/groen), kamer 17 (oranje/bruin) en kamer 14 (zwart/violet) steken en vergrendelen. Steek de stekkerlijsten weer in de behuizingbekleding, vergrendel ze en borg ze met een kabelbinder 140mm. De stiftbehuizing 3-voudig zwart en 4-voudig bruin van de leidingset met de eerder gemonteerde busbehuizingen 3-voudig zwart en 4-voudig bruin in elkaar steken, vergrendelen en met een kabelbinder 140mm aan de leidingstreng aan voertuigzijde bevestigen.
  • Página 57 Original-tillbehör Monteringsanvisning Elektrisk Genuine Accessories monteringssats Accessoires d’Origine Distributed by Volkswagen Zubehör Artikelnummer 517 055 204 GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Ändringar i leveransomfånget förbehålls Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH Fordonstyp: VW Golf 7 Sportsvan 22/2014 >>...
  • Página 58 2. Montera ledningssatsen (tolv-, nio- och entrådig) och uttagshuset Ta ut isynsskyddet till bagageutrymmet och golvmattan i bagageutrymmet och ta bort den bakre avslutningspanelen. Skjut fram baksätet och fäll ned ryggstöden. Ta bort bagageutrymmets vänstra sidopanel. Ta bort alla instegspaneler på vänstra sidan . OBSERVERA! I bilar med krockkudde i ryggstödets sidostycke måste säkerhetsföreskrifterna för demontering och montering av krockkuddskomponenter följas!
  • Página 59 Släpvagnskoppling med öppen fästplåt till uttaget: Skruva ut de förmonterade skruvarna M5x14 ur uttagshuset (behövs i det här fallet inte). Ta försiktigt bort uttagshustätningen för sidutgången, som inte behövs, utan att isoleringsslangen skadas! Stick in den förmonterade uttagsinsatsen till ledningssatsen i det medföljande uttagshuset, haka fast i stommen och använd de medföljande skruvarna M5x24 och muttrarna M5 för att montera den i fästplåten till släpvagnskopplingen (se fig.
  • Página 60 Sätt gummihylsan som är monterad på ledningssatsen på plats och sätt in den i genomföringshålet i bagageutrymmet mot utsidan. Fäst ledningssatsen på avsedd plats på den bakre ändplåtens kant med den vita klämman och de medföljande buntbanden 300 mm på stötfångarkopplingens tvärbalk. (Se bild 3): Bild 3: Stick in de tre uttagshusen 6-faldigt, 10-faldigt och 24-faldigt till ledningssatsen i de tillhörande insticksplatserna i anslutningsenheten för släpvagn och låt dem haka fast.
  • Página 61 Anslut kabelskorna till de fyra ledningarna brun till ledningssatsen tolv- och niotrådigt till jordpunkten på bilsidan på vänstra sidan av bagageutrymmet. Dra de återstående ledningsändarna av ledningssatsen niotrådigt fram till vänstra fotutrymmet på vänstra bilsidan längs med ledningsknippet på bilsidan och sätt fast med de medföljande buntbanden 140 mm.
  • Página 62 Stick in hylskontakterna till ledningsändarna orange/grön, orange/brunoch svart/lila på ledningssats niotrådig i kammare 16 (orange/grön), kammare 17 (orange/brun) och kammare 14 (svart/lila) som blivit lediga och låt dem haka fast. Sätt tillbaka kontaktlisterna i husets panel, lås och säkra med ett buntband 140 mm. Sätt ihop stifthusen trefaldig svart och fyrfaldig brun till ledningssatsen med de uttagshus trefaldig svart och fyrfaldig brun som tidigare monterats.
  • Página 63 Original Zubehör Instrucciones de Juego de montaje Genuine Accessories montaje eléctrico Accessoires d’Origine Accesorios Originales Distributed by Volkswagen Zubehör Número de pieza 517 055 204 GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Queda reservado el derecho a modificar el conjunto de Printed in Germany suministro by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 64 2. Montar el juego de líneas de 12, 9 y 1 conductores y la carcasa de enchufe Retirar la cubierta de caja y las cubiertas del piso del maletero y desmontar el revestimiento de la chapa de cierre trasera. Deslizar hacia adelante los asientos traseros y abatir los respaldos. Desmontar el revestimiento lateral izquierdo del maletero.
  • Página 65 Acoplamiento de remolque con chapa de sujeción del enchufe abierta: Destornillar de la carcasa de enchufe los tornillos premontados M5x14 (en este caso no son necesarios). Retirar con cuidado la junta de la caja de enchufe para la salida lateral, que no es necesaria aquí, teniendo cuidado de no dañar la manguera aislante.
  • Página 66 Posicionar el manguito de goma montado en el juego de líneas y pasarlo por el agujero de paso desde el maletero hacia el exterior. Sujetar el juego de líneas con el clip blanco en el lugar previsto del borde de la chapa de cierre trasera y, a continuación, con los sujetacables suministrados de300 mm al travesaño del acoplamiento de remolque.
  • Página 67 Conectar los terminales de las 4 líneas marrones del juego de línea de 9 y 12 conductores al punto de masa del vehículo, en el lado izquierdo del maletero. Tender los extremos de los cables restantes del juego de líneas de 9 conductores en el lado izquierdo del vehículo, a lo largo del mazo de cables del vehículo, hacia adelante y hasta el vano reposapiés izquierdo, y fijar con con los sujetacables suministrados de 140 mm.
  • Página 68 Introducir y encajar los contactos hembra de los extremos de los cables naranja/verde, naranja/marrón y negro/violeta del juego de líneas de 9 conductores en la cámara 16 (naranja/verde), la cámara 17 (naranja/marrón) y la cámara 14 (negro/violeta) que previamente habrán quedado libres. Volver a insertar la regleta de enchufes en el revestimiento de la carcasa, bloquearla y fijarla con un sujetacables de 140 mm.
  • Página 69 Originální příslušenství Montážní návod Elektromontážní sada Genuine Accessories Accessoires d’Origine Distributed by Volkswagen Zubehör Číslo součásti 517 055 204 GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Změna obsahu dodávky vyhrazena Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH Typ vozidla: VW Golf 7 Sportsvan 22/2014 >>...
  • Página 70 2. Namontujte 12-, 9-, 1-žílové sady vodičů a také těleso zásuvky. Vyjměte odkládací plochu a kryt dna zavazadlového prostoru a demontujte obložení zadní stěny zavazadlového prostoru. Posuňte zadní sedadla dopředu a vyklopte opěrky zad. Demontujte levé obložení na boku zavazadlového prostoru. Demontujte všechna nástupní...
  • Página 71 Spojka pro přívěs s otevřeným plechovým držákem zásuvek: Předem namontované šrouby M5x14 vyšroubujte z tělesa zásuvky (nejsou v tomto případě potřebné). Opatrně odstraňte těsnení zásuvky pro boční výstup, které zde není potřebné bez toho, abyste poškodili izolovanou hadici! Zasuňte předem smontovanou vložku zásuvky sady vodičů do přiloženého tělesa zásuvky, zablokujte v podpěerném tělesu a namontujte za použití...
  • Página 72 Uložte pryžovou průchodku namontovanou na sadě vodičů a vložte ji do otvoru pro protažení k zavazadlovému prostoru. Upevněte sadu vodičů bílou svorkou na naplánované místo uzavírací hrany plechu zadní části vozidla a také přiloženými kabelovými spojkami 300mm na šikmý držák spojky přívěsu. (viz obr. 3): Obrázek 3: Tři zásuvná...
  • Página 73 Kabelová oka čtyř vodičů hnědých 12- a 9-žílové sady vodičů připojte k uzemňovacímu bodu na straně vozidla levé strany zavazadlového prostoru. Konce sady vodičů, které zbyly na levé straně vozidla, veďte podél svazku vodičů s 9-žílami na straně vozidla dopředu až do levého prostoru pro nohy u řidiče a upevněte kabelovými spojkami 140mm.
  • Página 74 Zasuňte a zajistěte kontakty zásuvek konců sady vodičů oranžový/zelený, oranžový/hnědý a černý/fialový sady vodičů do předem uvolněné komory 16 (oranžový/zelený), komory 17 (oranžový/hnědý) a komory 14 (černý/fialový). Zastrčte lišty zásuvky zpět do obložení tělesa, zablokujte je a zajistěte kabelovou spojkou140mm. Tělěso s kolíky s 3 kontakty černé...
  • Página 75 Acessórios originais Instruções de Jogo de montagem Genuine Accessories montagem elétrica Accessoires d’Origine Distribuído por Volkswagen Zubehör Número da peça 517 055 204 GmbH EUA: Distribuído por Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Reservado o direito a alterações do escopo do Impresso na Alemanha fornecimento pela Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 76 2. Montar o conjunto de cabos de 12 fios, de 9 fios e de 1 fio e a caixa da tomada de corrente Remova a cobertura do espaço de carga e a cobertura do fundo da bagageira e desmonte o revestimento da saia traseira.
  • Página 77 Gancho de reboque com chapa de fixação aberta da tomada de corrente: Rode os parafusos M5x14 pré-montados para fora da caixa da tomada de corrente (não serão necessários neste caso). Elimine cuidadosamente a junta da tomada para a saída lateral, que não será necessária neste caso, sem danificar o tubo de isolamento! Insira o encaixe da tomada de corrente pré-montado do conjunto de cabos na caixa da tomada de corrente existente, engate-o ao corpo de apoio e, utilizando os parafusos M5x24 existentes e as...
  • Página 78 Posicione o anel isolante de borracha montado no conjunto de cabos e introduza-o no orifício da conduta da bagageira, no sentido para fora. Utilizando o clip branco, fixe o conjunto de cabos no ponto previsto da aresta do painel traseiro e, utilizando as braçadeiras para cabos de 300mm existentes, fixe-o à...
  • Página 79 Ligue o terminal de cabos dos quatro cabos castanhos do conjunto de cabos de 12 e de 09 fios ao ponto de ligação à massa instalado no veículo, do lado esquerdo da bagageira. Assente as extremidades restantes dos cabos do conjunto de cabos de 9 fios do lado esquerdo do veículo, ao longo da cablagem existente no veículo, para a frente até...
  • Página 80 Ejete o contacto do conetor fêmea do cabo instalado no veículo laranja/castanho da câmara 17 e encaixe-o e engate-o na câmara 4 da caixa do conetor fêmea de 4 pinos existente, de cor castanho. Ejete o contacto do conetor fêmea do cabo instalado no veículo preto/violeta da câmara 14 e encaixe-o e engate-o na câmara 1 da caixa do conetor fêmea de 4 pinos existente, de cor castanho.
  • Página 81 Oryginalne akcesoria Instrukcja montażu Elektryczny zestaw do Genuine Accessories montażu Accessoires d’Origine Distributed by Volkswagen Zubehör Numer części 517 055 204 GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Zastrzegamy zmiany zakresu dostawy Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH Typ pojazdu: VW Golf 7 Sportsvan...
  • Página 82 2. Zamontować wiązkę przewodów 12-, 9- i 1-żyłowych oraz obudowę gniazda Wyjąć osłonę przestrzeni ładunkowej i osłonę dna bagażnika oraz zdemontować osłonę tylnego pasa nadwozia. Przesunąć tylne siedzenia do przodu i złożyć tylne oparcia. Zdemontować lewą osłonę boczną bagażnika. Zdemontować wszystkie osłony wejściowe z lewej strony. UWAGA! W pojazdach z poduszką...
  • Página 83 Sprzęg przyczepy z otwartą blachą mocującą gniazdo wtykowe: Wstępnie zamontowane śruby M5x14 wykręcić z obudowy gniazda (nie będą w tym przypadku potrzebne). Uszczelkę gniazda bocznego wyjścia, która nie jest tutaj potrzebna, ostrożnie wyjąć tak, aby nie uszkodzić przewodu izolacyjnego! Wstępnie zamontowany wtyk gniazda wiązki przewodów włożyć w dołączoną obudowę gniazda, zatrzasnąć...
  • Página 84 Ustawić przelotkę gumową zamontowaną na wiązce przewodów i włożyć w otwór przelotowy od bagażnika na zewnątrz. Zamocować wiązkę przewodów białym zaczepem w wyznaczonym miejscu na krawędzi tylnego pasa nadwozia oraz przymocować prowadząc dalej dołączonymi opaskami do kabli 300 mm na belce poprzecznej sprzęgu przyczepy (patrz rys.
  • Página 85 Końcówki czterech brązowych przewodów wiązki 12- i 09-żyłowej podłączyć do punktu masy od strony pojazdu z lewej strony bagażnika. Pozostałe końce wiązki przewodów 09-żyłowych należy ułożyć z lewej strony pojazdu wzdłuż wiązki przewodów od strony pojazdu do przodu do lewej przestrzeni na nogi i zamocować za pomocą dołączonych opasek do kabli 140mm.
  • Página 86 Styki gniazda zakończeń wiązki przewodów 9-żyłowych pomarańczowych/zielonych, pomarańczowych/brązowych i czarnych/fioletowych wiązki przewodów włożyć we wcześniej zwolnioną komorę 16 (pomarańczowe/zielone), komorę 17 (pomarańczowe/brązowe) i komorę 14 (czarne/fioletowe) i zatrzasnąć. Listwy wtykowe ponownie włożyć w osłonę obudowy, zablokować oraz zabezpieczyć opaską do kabli 140mm. Złączyć...
  • Página 87 純正アクセサリー Genuine Accessories 取り付けに関する指示 電気系取り付けキット Distributed by Volkswagen Zubehoer 517 055 204 パーツNo. GmbH USA:Distributed by Volkswagen of America.Inc. Auburn Hills / Mi. 付属品は予告なく改訂される場合があります。 Printed in Germany by Volkswagen Zubehoer GmbH 22/2014 >> VWゴルフ7スポーツワゴンで 車両タイプ: 付属品: ソケット差込みが取り付けられている12単線ワイヤーハーネス 9単線ワイヤーハーネス 1単線ワイヤーハーネス、(赤)ステアリングヒーター* 非装備 の車両のみ...
  • Página 88 2. 12単線、9単線、1単線のワイヤーハーネスおよびソケットハウジング取り付け ラゲッジコンパートメントカバーおよびラゲッジコンパートメントのフロアカバーを外し、リアパ ネルを取り外します。 リヤシートを前方に押し、バックレストを折りたたみます。 ラゲッジコンパートメントの左側のパネル取外します。 ドアシルパネル(左)を全て取外します。 注意! リアシートバックのサイドサポートにエアバッグが搭載されている車両ではエアバック構成部品の 取り外しおよび取り付けに関する安全規約を参照してください。 左ハンドル車: ダッシュボードの収納ボックスを取り出します。 ダッシュボードの左側面のカバーを取り出します。 エンジンフードの操作レバーを取り出し、フットウェルパネル左側面を取外します。 ステアリング下のパネルを取外します。 ドライバーフットレストとそのコンソールを取外します。 右ハンドル車: ダッシュボードの左側面のカバーを取り出します。 グローブ ボックス とグローブ ボックス 下のパネルを取外します。 左フットウェルのサイドパネルを取外します。 ニー エアバッグ(安全規約ある場合はそれを遵守)とBCMを取外します。 コントロールユニットと室内ロードバランサのコンソールを外します。 室内用ロードバランサをコンソールから外します。 ラゲッジコンパートメントフロアパネル後左にあるトレーラーカップリングへのワイヤーハーネス 用車両側40 mmの通し管のカバーを取り出します。 12単線ワイヤーハーネスをボディ上に設けられた通し口を通して外側へ引き出し、事前に組み立て られたソケット差込みを納品されたソケットハウジングとともに以下のようにトレーラーカップリ ングのホールドプレートに取り付けます。 牽引装置のソケットホールドプレートが閉まっている場合: 納品内容のソケットハウジングの前から見て右側の平面にある穿孔前処理が行われている、アーチ 状の部分を右側のアウトレットを準備するために処理します。 ここでは必要のない中央アウトレットのソケットシーリングを、絶縁ホースを破損することのない よう慎重に取り除きます。 事前に組み立てられたワイヤーハーネスのソケット差込みをソケットハウジングに差し込み、サポ ート部にロックし、ソケットハウジング内に取り付けられているボルトでトレーラーカップリング...
  • Página 89 牽引装置のソケットホールドプレートが開いている場合: ソケットハウジングから、 取り付けられている ボルトM5x24を取り外します (この場合必要ありま せん)。 ここで必要のない側部アウトレットのソケットシーリングを絶縁ホースを破損することのないよう 慎重に取り除きます。 取り付けられているワイヤーハーネスのソケット差込みを納品内容であるソケットハウジングに差 M5x24と M5を使ってトレーラーカッ 納品内容であるボルト し込んでサポート部にロックし、 ナット プリングのホールドプレートに取り付けます 。(図 参照) 図 図 ソケットは以下のように割り当てられます: 表1: 配線 コンタクト番号 機能 青/黄色 方向指示器 左 青/白 リヤ フォグ ライト ブラウン アース(コンタクトNo.1-8まで) 青/緑 方向指示器 右 グレー/黄色 右テール ライト 白/緑 ブレーキライト...
  • Página 90 ワイヤーハーネスに取り付けられているラバーチューブの位置を確認し、ラゲッジコンパートメン トの通し穴から外側に向かって挿入してください。 ワイヤーハーネスをリヤエンドパネルの縁に用意されている位置に白いクリップで、また他の部分 をトレーラーカップリングのクロスメンバーに納品内容の300mmのケーブル ストラップで固定します。 (図 参照): 図 : ワイヤーハーネスの6口、10口、24口の3個のコネクタハウジングをトレーラー連結装置の差込み口 に差し込んでロックします。 その後、トレーラー連結装置を後左の側面に用意されている場所に差し込み、それに必要とされる 工具(ボルトおよびプラスティックナット)を使って固定します。 (図 参照): 図 : 29.10.2013-051623 64 / 77...
  • Página 91 12単線および9単線ワイヤーハーネスの4本の 茶色 の配線のケーブル端子をラゲッジコンパートメン ト左側面にある車両側アースポイントに接続します。 9単線ワイヤーハーネスの残りの配線の末端部を車両の左側の車両側ケーブルに沿って左のフットウ ェルまで配線し、納品内容である140mmのケーブル ストラップで固定します。 9単線ワイヤーハーネスのケーブルの末端部、 赤 白、赤 青、赤 紫、 そして 黒 、を室内用ロードバラ ンサに配線し、それぞれ空いている アウトプット側 ヒューズ差込み口(「F22A」など「A」で表示 2に従い差し込んでロックします。 されています)に 表 表 : 配線 ヒューズ差込み ヒューズ定 機能 口番号 格 F28A 赤/白 パワーサプライ トレーラーライト右 F38A 赤/青 パワーサプライ トレーラーライト左 F44A 赤/紫 パワーサプライ 定常プラス トレーラー(クラス30) F22A 黒...
  • Página 92 車両側の 配線 黒 紫 のコンタクトを チャンバ 14から取り出し、4 1に差し込んでロックします。 口 差込みソケットハウジング 茶色 の チャンバ 9単線ワイヤーハーネスの ケーブル末端オレンジ 緑、オレンジ 茶色 、 黒 紫 を空いた チャンバ (オレンジ 緑) 、 チャンバ (オレンジ ブラウン)とチャンバ (黒 紫) に差し込んでロックします。 プラグバーをハウジングパネルに戻し、ロックし140mmのケーブル ストラップで固定します。 ワイヤーハーネスの3 口黒 と4 口茶色 のピンハウジングを事前に取り付けた3 口黒 と4 口茶色...
  • Página 93 说 电 原 原 原 原 原 加 加 加 气 气 加 气 原 Genuine Accessories 编 由 Volkswagen Zubehör 517 055 204 原 原 零 GmbH ( 大 大 原 原 原 大 大 大 大 大 大 ) 分 发 美...
  • Página 94 导 导 2. 气 加 12 芯 螺 、 09 01 芯 芯 原 芯 芯 配 配 插 插 。 货 货 车 护 。 取 取 保 取 螺 需 取 取 取 取 保 , 拆 拆 拆 原 拖 取 取 将...
  • Página 95 车 侧 配 大 将 并 插 配 配 固 芯 松 拆 配 拖 在 预 这 螺 螺 M5x14 将 配 配 插 插 将 取 并 将 配 气 加 配 ( 在 在 在 在 取 小 需 需 )...
  • Página 96 导 导 过 过 侧 。 气 加 在 芯 配 安 安 气 芯 密 , 并 芯 需 取 取 配 芯 将 毫 方 插 ( 参 见 见 ) : 夹 导 导 车 车 夹 损 导...
  • Página 97 拆 导 导 险 险 编 险 险 险 保 配 保 零 保 保 功 功 导白 芯 车 侧 电 电 F28A 拖 右 并 加 配 流 保 导 芯 蓝 车 侧 电 电 F38A 拖 拆 并 加 配 流 保 电...
  • Página 98 Оригинальное оснащение Руководство по Встраиваемый Genuine Accessories установке электро-комплект Accessoires d’Origine Дистрибьютор Volkswagen Zubehör Номер детали 517 055 204 GmbH США: Дистрибьютор Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Производитель оставляет за собой право на Напечатано в Германии изменение комплекта поставки компанией...
  • Página 99 2. Установка жгутов проводов (12, 09 и 01 проводов) с корпусами розеток Снять обшивку и напольное покрытие багажного отсека, а также облицовку задней концевой панели. Сдвинуть задние сиденья вперед и откинуть вперед их спинки. Снять обшивку левой части багажного отсека. Снять...
  • Página 100 Тягово-сцепное устройство с открытым держателем розетки: Выкрутить имеющиеся винты M5x14 из корпуса розетки (в данном случае не понадобятся). Аккуратно удалить прокладку розетки для бокового отвода (она здесь не понадобится), не повредив при этом изоляционную трубку. Вставить розетку жгута проводов в прилагаемый корпус розетки, защелкнуть и установить на держатель...
  • Página 101 Позиционировать резиновую втулку, установленную на жгуте проводов, и вставить в проходное отверстие из багажного отсека наружу. Закрепить жгут проводов белым фиксатором в предусмотренном месте задней концевой панели и далее прилагаемыми кабельными стяжками длиной 300 мм к поперечине тягово- сцепного устройства. (см. рис. 3): Рис.
  • Página 102 Подсоединить концы четырех коричневых проводов 12- и 09-проводных жгутов к точке массы на автомобиле, находящейся на левой стороне багажного отсека. Проложить оставшиеся провода 09-проводного жгута на левой стороне автомобиля вдоль имеющегося на последнем жгута проводов вперед к левой нише для ног и закрепить прилагаемыми...
  • Página 103 Вставить контакты жгута проводов (оранжево-зеленый, оранжево-коричневый и черно- фиолетовый провода 09-проводного жгута) в освободившиеся гнезда 16 (оранжево- зеленый), 17 (оранжево-коричневый) и 14 (черно-фиолетовый) и защелкнуть. Вставить колодки обратно в облицовку корпуса, зафиксировать и закрепить кабельной стяжкой длиной 140 мм. Соединить и защелкнуть половины 3-контактного черного и 4-контактного коричневого разъемов...