Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

3
Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d'Origine
Teilenummer
D
Zugfahrzeug
Hersteller:
VOLKSWAGEN AG
Modell: Golf VII 2014
Amtl.Typ-Bez.: 5G, AU
Die vom Fahrzeughersteller für obiges
Modell maximal zugelassene Anhänge-
last bzw. Stützlast in kg: siehe Fahrzeug-
schein/Betriebsanleitung
.
Kupplungskugel mit Halterung:
Technische Daten:
Westfalia Typ.
321 870
EG-Nr.:
E13*55R-01 3711
D-Wert:
10 kN
Zul. Stützlast:
80 kg
Der geprüfte D-Wert beträgt 10 kN.
Dieser entspricht zum Beispiel einer
Anhängelast von 2000kg und einem
zulässigen Gesamtgewicht von 2080kg.
Maßgebend sind jedoch die Angaben
des Fahrzeugbriefes / Fahrzeugscheins.
Der geprüfte D-Wert darf nicht
überschritten werden. Die zulässige
Stützlast nicht überschreiten.
Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen
von Anhängern, welche mit
Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind und
zum Betrieb von Lastenträgern, welche für
die Montage auf der Kupplungskugel
zugelassen sind.
Artfremde Benutzung ist verboten.
Der Betrieb muß den Straßenverhältnissen
angepaßt werden.
321 847 691 101 – 001
Montageanleitung
510 092 101
Die vom Fahrzeughersteller serienmäßig
genehmigtaen Befestigungspunkte sind
eingehalten.
In EG- und nicht EG-Ländern ist nach den
dort geltenden Bestimmungen zu
verfahren.
Diese Montage- und Bedienungsanleitung
ist den Kraftfahrzeugpapieren beizufügen.
Die elektrische Anlage
ist nach ISO 1724 (7-polig) und ISO
11446 (13-polig) zu verlegen.
Der Steckdosenhalter ist für den wahl-
weisen Anbau einer 7 - oder 13-poligen
Steckdose vorbereitet.
ACHTUNG:
Durch den Anhängerbetrieb werden die
Fahreigenschaften des Fahrzeuges ein-
geschränkt und fordern vom Fahrer
erhöhte Aufmerksamkeit.
Der Anhängerbetrieb stellt erhöhte
Forderungen an das Kühlsystem.
Eventuelle erforderliche
Umbaumaßnahmen an
der Kühlung sind bei der Vertragswerk-
statt zu erfragen. Hinweise dazu enthält
der Ratgeber „Anhängerbetrieb".
ACHTUNG:
Die Anhängevorrichtung ist ein
Sicherheitsteil und darf
nur von Fachpersonal montiert werden.
Sofern Ersatzteile erforderlich werden,
dürfen diese nur von Fachpersonal am
unbeschädigten Originalteil verbaut
werden.
Dieser Austausch bzw. Ersatz von
Bauteilen darf nur von einer autorisierten
VW- bzw. Audi-Werkstatt durchgeführt
werden.
Umbauten an der Anhängevorrichtung
sind verboten.
Sie führen zum Erlöschen der
Betriebserlaubnis.
Anhängevorrichtung
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH
Printed in Germany by Volkswagen Zubehör
GmbH
Die Anhängevorrichtung einschließlich
aller Montageteile wiegt
15,5 kg. Bitte berücksichtigen Sie, daß
sich das Leergewicht Ihres
Kraftfahrzeuges
nach Montage der Anhängevorrichtung um
diesen Betrag erhöht.
Der Kugelkopf ist stets sauberzuhalten
und leicht zu fetten.
Werden jedoch
Spurstabilisierungseinrichtungen benutzt,
muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die
Hinweise in den jeweiligen
Betriebsanleitungen beachten.
Der Durchmesser des Kugelkopfes ist von
Zeit zu Zeit zu überprüfen. Sobald an einer
beliebigen Stelle ein Durchmesser von
49 mm erreicht ist, darf die
Anhängevorrichtung aus
Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt
werden.
Hinweis:
Im Bereich der Anlageflächen der
Anhängevorrichtung mit dem
Kraftfahrzeug muß Unterbodenschutz,
Hohlraumversiegelung (Wachs) oder
Dämpfungsmaterial entfernt werden.
Eventuelle Bohrspäne entfernen und
blanke Karosseriestellen (z. B. Bohrungen)
mit Rostschutzfarbe nachbehandeln.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 321 870

  • Página 7: Designación Oficial De Modelo: 5G, Au

    7 y 13 polos. Datos técnicos: grasa la rótula de enganche. Se han de observar las instrucciones de servicio ¡ATENCIÓN! Tipo Westfalia: 321 870 correspondientes. Núm. CE: E13*55R-01 3711 La conducción con remolque repercute Valor D: 10 kN negativamente en las propiedades de Comprobar de vez en cuando el diámetro...
  • Página 17 Fabricante: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Núm. 321 870 Výrobce: Westfalia-Automotive GmbH 33378 Rheda-Wiedenbrück Nr. 321 870 Lista de piezas: Kusovník Pos. Denominación Cant. Poz. Oznaèení Pieza básica del enganche para remolque con Základní díl kulové hlavy s držákem soporte de la base de enchufe basculable Nosník kulového závìsu...
  • Página 21 Der Freiraum nach Anhang 7, Abbildung 25a und 25b der Richtlinie ECE-R 55 ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 25a a 25b směrnice ECE-R 55 musí být zaručen. Hay que garantizar el espacio libre conforme al anexo 7, fig. 25a y 25b de la directiva ECE-R 55.
  • Página 24 M10x35 60Nm + 90°...
  • Página 25 M10x35 60Nm + 90°...
  • Página 63 Original Zubehör Instrucciones de Juego de montaje Genuine Accessories montaje eléctrico Accessoires d’Origine Accesorios Originales Distributed by Volkswagen Zubehör Número de pieza 517 055 204 GmbH USA: Distributed by Volkswagen of America. Inc. Auburn Hills / Mi. Queda reservado el derecho a modificar el conjunto de Printed in Germany suministro by Volkswagen Zubehör GmbH...
  • Página 64 2. Montar el juego de líneas de 12, 9 y 1 conductores y la carcasa de enchufe Retirar la cubierta de caja y las cubiertas del piso del maletero y desmontar el revestimiento de la chapa de cierre trasera. Deslizar hacia adelante los asientos traseros y abatir los respaldos. Desmontar el revestimiento lateral izquierdo del maletero.
  • Página 65 Acoplamiento de remolque con chapa de sujeción del enchufe abierta: Destornillar de la carcasa de enchufe los tornillos premontados M5x14 (en este caso no son necesarios). Retirar con cuidado la junta de la caja de enchufe para la salida lateral, que no es necesaria aquí, teniendo cuidado de no dañar la manguera aislante.
  • Página 66 Posicionar el manguito de goma montado en el juego de líneas y pasarlo por el agujero de paso desde el maletero hacia el exterior. Sujetar el juego de líneas con el clip blanco en el lugar previsto del borde de la chapa de cierre trasera y, a continuación, con los sujetacables suministrados de300 mm al travesaño del acoplamiento de remolque.
  • Página 67 Conectar los terminales de las 4 líneas marrones del juego de línea de 9 y 12 conductores al punto de masa del vehículo, en el lado izquierdo del maletero. Tender los extremos de los cables restantes del juego de líneas de 9 conductores en el lado izquierdo del vehículo, a lo largo del mazo de cables del vehículo, hacia adelante y hasta el vano reposapiés izquierdo, y fijar con con los sujetacables suministrados de 140 mm.
  • Página 68 Introducir y encajar los contactos hembra de los extremos de los cables naranja/verde, naranja/marrón y negro/violeta del juego de líneas de 9 conductores en la cámara 16 (naranja/verde), la cámara 17 (naranja/marrón) y la cámara 14 (negro/violeta) que previamente habrán quedado libres. Volver a insertar la regleta de enchufes en el revestimiento de la carcasa, bloquearla y fijarla con un sujetacables de 140 mm.
  • Página 94 导 导 2. 气 加 12 芯 螺 、 09 01 芯 芯 原 芯 芯 配 配 插 插 。 货 货 车 护 。 取 取 保 取 螺 需 取 取 取 取 保 , 拆 拆 拆 原 拖 取 取 将...
  • Página 95 车 侧 配 大 将 并 插 配 配 固 芯 松 拆 配 拖 在 预 这 螺 螺 M5x14 将 配 配 插 插 将 取 并 将 配 气 加 配 ( 在 在 在 在 取 小 需 需 )...
  • Página 96 导 导 过 过 侧 。 气 加 在 芯 配 安 安 气 芯 密 , 并 芯 需 取 取 配 芯 将 毫 方 插 ( 参 见 见 ) : 夹 导 导 车 车 夹 损 导...
  • Página 97 拆 导 导 险 险 编 险 险 险 保 配 保 零 保 保 功 功 导白 芯 车 侧 电 电 F28A 拖 右 并 加 配 流 保 导 芯 蓝 车 侧 电 电 F38A 拖 拆 并 加 配 流 保 电...

Tabla de contenido