Enlaces rápidos

Anhängevorrichtung
Závěsné zařízení
Anhængertræk
Enganche
Instrucciones de montaje y de servicio
Attelage
Notice de montage et d'utilisation
Perävaunun vetolaite
Tow bar
Installation and Operating Instructions
Διάταξη ζεύξης
Vontató készülék
Gancio di traino
Tilhengerfeste
Trekhaak
Montage- en gebruikshandleiding
Hak holowniczy
Сцепка
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Dragkrok
Monterings- och bruksanvisning
APPROVAL NO:
TYPE:
PART NO:
321 768 600 001
WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Beszerelési utasítás
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Instrukcja montażu i eksploatacji
e 13
00-2793
321 759
D-VALUE:
VERT. LOAD:
COUPLING CLASS:
CHARGE:
D 8,9
kN
kg
S 80
A 50-X
VW Caddy 4-motion (2K)
321 768 691 101 - 003
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 321 768 600 001

  • Página 1 APPROVAL NO: D 8,9 321 759 TYPE: D-VALUE: S 80 PART NO: VERT. LOAD: A 50-X COUPLING CLASS: CHARGE: 321 768 600 001 VW Caddy 4-motion (2K) WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 321 768 691 101 - 003...
  • Página 2 321 768 691 101 - 003...
  • Página 3 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern und zum Betrieb von Lastenträgern. Artfremde Benutzung ist verboten. Bei Fahrzeugen mit Einparkhilfe können nach Montage der Anhängevorrichtung Fehlfunktionen auftreten, da Teile (Kugelstange, Kupplungskugel) im Erfassungsbereich der Sensoren liegen könnten.
  • Página 4 Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava. Kaikki vetolaitteeseen tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen. Mahdollinen eristysmassa tai pohjan suojaus tulee poistaa ajoneuvosta vetolaitteen kiinnityspintojen alueelta. Vetolaite on tarkoitettu perävaunujen vetämistä ja kuormatelineiden käyttöä varten. Muut käyttötavat on kielletty. Pysäköintitutkalla varustetuissa ajoneuvoissa voi esiintyä...
  • Página 5 Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av tilhengerfestet er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Fjern isolasjonsmasse hhv. understellsbeskyttelse fra kjøretøyet, fra området ved tilhengerfestet - hvis dette finnes. Tilhengerfestet brukes til trekke tilhengere og som lastfeste. Det er forbudt å bruke anordninger av annen art. På...
  • Página 6 > 49mm < 49mm 1000km 18kg x+18kg 321 768 691 101 - 003...
  • Página 7 321 768 691 101 - 003...
  • Página 8 13x30x6 13x30x6 M12x1,5x45 M12x1,5x45 100Nm + 90° 13x30x6 13x30x6 M12x1,5x45 M12x1,5x45 100Nm + 90° 8,4x30x2 M8x25 8,4x30x2 M8x25 321 768 691 101 - 003...
  • Página 9 M6x25 6,4x24x2 M8x25 8,4x30x2 8,4x30x2 M8x25 30Nm M12x1,5x70 95Nm 321 768 691 101 - 003...
  • Página 10 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.
  • Página 11 321 768 691 101 - 003...