Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Montage- und Betriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i eksploatacji
Monterings- och bruksanvisning
Westfalia-Automotive GmbH
321 607 691 111 - 02/08 - 001
321 607
VW Polo 2002 , Cross Polo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 321 607

  • Página 1 Installation and Operating Instructions Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Istruzioni di montaggio e per l'uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Instrukcja montażu i eksploatacji Monterings- och bruksanvisning Westfalia-Automotive GmbH VW Polo 2002 , Cross Polo 321 607 691 111 - 02/08 - 001...
  • Página 3 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen. Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen ausgerüstet sind und zum Betrieb von Lastenträgern, welche für die Montage auf der Kupplungskugel zugelassen sind.
  • Página 4 Always observe national guidelines concerning official approval of extensions. Any alteration and/or conversion of the tow bar is prohibited and will result in the cancellation of the type approval. Remove insulating compound and/or underseal (if existing) from around the tow bar’s mating surfaces on the vehicle. The tow bar is designed for towing trailers fitted with ball couplings and for use with load bearing implements approved for attachment to the tow bar.
  • Página 5 Nationella direktiv beträffande monteringen ska beaktas. Det är förbjudet att göra ändringar eller ombyggnader på dragkroken. Detta leder till att typgodkännandet dras in. Tag bort isoleringsmassan eller underplåtens skyddsbeläggning (om sådan finns) från bilen i området kring dragkrokens anliggningsytor. Dragkroken är avsedd för att dra släpvagnar, som är utrustade med dragkulskopplingar, samt för lasthållare (exempelvis fastsättning av cykelställ), som är tillåtna för montering på...
  • Página 6 Montageanleitung: Die hintere Stoßfängerabdeckung vom Kfz. entfernen. Die serienmäßigen Halter sowie den Verstärkungsträger vom Fahrzeug demontieren, diese Teile werden nicht mehr benötigt. Grundteil 1 in die Kfz.-Holme einschieben und mit den Schrauben M10x35 von den Radkästen ausgehend, entsprechend dem Anbaubild, fixieren. Grundteil 1 zum Fahrzeug ausrichten und Schrauben M10x35 anziehen.
  • Página 7 Montážní návod: Odstraňte kryt zadního nárazníku. Odmontujte sériový držák jakož i posilňovací nosník od vozidla, tyto díly již nejsou potřeba. Základní díl 1 nasuňte do traverz vozidla (nosníků) a upevněte šrouby M10x35 směrem ven od dutin kol, viz. vyobrazení montáže. Základní...
  • Página 8 Montagevejledning: Afmontér køretøjets bagerste kofangerbeklædning. Afmontér standardholderen og forstærkningsholderen fra køretøjet - disse dele skal ikke bruges mere. Skub grunddelen 1 i køretøjets vanger, og fastgør den med skruerne M10x35 fra hjulkasserne iht. tegningen. Justér grunddelen 1 i forhold til køretøjet, og spænd skruerne M10x35. Vigtigt! Drejevinkelstyret tilspændingsværdi (skruer M10x35, styrkeklasse 10.9).
  • Página 9: Indicaciones De Montaje

    Indicaciones de montaje: Quitar del vehículo la cubierta trasera del parachoques. Desmontar del vehículo el soporte estándar de serie y el portante de refuerzo. Estas piezas no se necesitarán más. Introducir la pieza base 1 en el voladizo del vehículo y fijarla con los tornillos M10x35, comenzando por las caras interiores de los guardabarros.
  • Página 10 Instructions de montage : Retirer le cache du pare-chocs arrière du véhicule. Démonter le support de série ainsi que le support de renfort du véhicule. Ces pièces ne seront plus réutilisées. Introduire la pièce de base 1 dans les montants du véhicule et la fixer à l'aide des vis M10x35 en partant des carters de roue, selon la figure de montage.
  • Página 11 Asennusohjeet: Irroittakaa takapuskurin suojus ajoneuvosta. Irroittakaa sarjavalmisteiset puskurin pidikkeet ja vahvistinpalkki ajoneuvosta, sillä näitä osia ei enää tarvita. Työntäkää perusosa 1 ajoneuvon kiinnitysrautoihin ja kiinnittäkää se ruuvein M10x35 pyöräkoteloista päin asennuskuvan mukaisesti. Suoristakaa perusosa 1 ajoneuvoon nähden ja kiristäkää ruuvit M10x35. Huomio! Kääntökulmaohjattu kiristysmomentti (laatuluokan 10.9 ruuvit M10x35).
  • Página 12: Installation Instructions

    Installation instructions: Remove the rear bumper from the vehicle. Dismantle the regular holder as well as the reinforcement support, because these parts are no longer needed. Slide the basic frame 1 into the vehicle's sleepers and fasten it using the screws M10x35 from the direction of the wheel cases as shown in the diagram.
  • Página 13: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Οδηγίες συναρμολόγησης: Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα του προφυλακτήρα από το όχημα. Αποσυναρμολογήστε το στήριγμα καθώς και την δοκό ενίσχυσης από το όχημα. Αυτά τα κομμάτια δεν θα χρειαστούν άλλο. Σπρώξτε το κύριο κομμάτι 1 στις δοκίδες του οχήματος και στερεώστε το με τις βίδες M10x35 σύμφωνα...
  • Página 14: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio: Rimuovere la copertura del paraurti dal veicolo. Smontare il sostegno di serie ed i sostegni di rinforzo dal veicolo. Tali elementi non sono più necessari. Inserire il pezzo base 1 nei longheroni del veicolo e fissare con viti M10x35 secondo l'illustrazione relativa al montaggio, in modo che le estremità...
  • Página 16 Monteringsanvisning: Fjern den bakre støtfangerbeskyttelsen fra bilen. Demonter standardholderne og forsterkningsdrageren fra bilen. Disse delene behøves ikke lenger. Skyv basisdelen 1 inn i bilens bjelker og fest den med skruene M10x35 i samsvar med monteringsskissen, begynn ved hjulkassene. Rett opp basisdelen 1 i forhold til bilen og stram skruene M10x35. OBS! Dreievinkelstyrt tiltrekningsmoment (skruer M10x35 i kvalitetsklasse 10.9).
  • Página 17: Montage-Instructies

    Montage-instructies: De afdekking van de achterbumper van het voertuig verwijderen. De standaard houder alsook de verstevigingssteun van het voertuig demonteren, deze onderdelen zijn niet meer nodig. Basisstuk 1 in de ligger van het voertuig schuiven en volgens de montage-afbeelding vastmaken met de van de wielkast uitgaande schroef M10x35.
  • Página 18: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu: Zdjąć tylną pokrywę zderzaka z pojazdu. Zdemontować z pojazdu seryjne uchwyty oraz nośnik wzmacniający - te części nie będą więcej potrzebne. Korpus 1 wsunąć do dźwigarów pojazdu i przymocować według rysunku montażu i przy użyciu śrub M10x35, zaczynając od wnęk kół. Korpus 1 ustawić...
  • Página 19 Monteringsanvisningar: Avlägsna den bakre stötfångartäckningen från fordonet. Demontera standardhållaren samt förstärkningsbalken från fordonet, eftersom dessa delar inte längre behövs. Skjut in grunddel 1 i fordonets grundbalk och fäst med skruvarna M10x35 med utgångspunkt från hjulhusen, enligt monteringsritningen. Rikta grunddelen 1 mot fordonet och drag skruvarna M10x35. OBS! Vridvinkelstyrt åtdragningsmoment (skruvar M10x35 av kvalitetsklass 10.9).
  • Página 20 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.

Tabla de contenido