Brother DB2-DD7100A Manual De Instrucciones página 135

Tabla de contenido
■ When changing from the normal rotary hook to the rotary hook RP (lubrication-free rotary hook)
■ Austauschen des normalen Greifers gegen den Greifer RP (schmierfreier Greifer)
■ Lors du changement du crochet rotatif normal au crochet rotatif RP (crochet rotatif sans lubrification)
■ Al cambiar de garfio giratorio normal a un garfio giratorio RP (garfio giratorio libre de lubricación)
r
t
e
A
B
13. INSTALLING OPTIONAL PARTS
13. ANBRINGEN VON ZUBEHÖRTEILEN
13. INSTALLATION DES PIECES EN OPTION
13. INSTALACION DE PIEZAS OPCIONALES
1. While referring to page 137, replace the rotary hook RP
and the cap screw.
2. Tighten the lubrication adjustment screw
go, and then turn it back the other way about three full turns.
(At this time, the head
e
should be almost flush with the edge
NOTE: If the sewing machine is used while the lubrication
e
adjustment screw
will cause oil to leak out through the gap between the
rotary hook shaft
1. Ersetzen Sie den RP-Greifer und die Schraube. Dazu wird
auf die Seite 137 verwiesen.
2. Ziehen Sie die Schmierölschraube
Sie danach die Schraube wieder um drei volle
Umdrehungen.
(Der Kopf
mit der Kante des Maschinenoberteils
HINWEIS:
1. En se reportant à la page 139, remplacer le crochet rotatif
RP et la vis à capuchon.
2. Serrer la vis
la tourner dans l'autre sens de trois tours complets environ.
(A ce moment, la tête
lubrification doit arriver presque à fleur du bord
teau.)
REMARQUE: Si l'on utilise la machine alors que la vis
1. Mientras se consulta la página 139, cambie el garfio
giratorio RP y el tornillo tapa.
2. Apretar el tornillo de ajuste de lubricación
sea posible, y luego girarlo nuevamente hacia el otro lado
aproximadamente tres vueltas completas.
(En ese momento, la cabeza
lubricación
NOTA: Si se usa la máquina de coser mientras se gira el tor-
nillo de ajuste de lubricación
queda completamente apretado, hará que salga aceite
por la separación entre el eje del garfio giratorio
la ménsula
DB2-DD7100A
A
of the lubrication adjustment screw
e
is in the fully-tightened position, it
r
and the bracket
e
e
A
der Schmierölschraube
Wenn die Nähmaschine mit vollständig
festgezogener Schmierölschraube
wird, tritt öl durch den Zwischenraum zwischen
r
der Greiferwelle
und der Halterung
e
de réglage de lubrification bien à fond, puis
A
de la vis
réglage de lubrification est en position
complètement serrée, l'huile fuira par l'écart
r
entre l'arbre
du crochet rotatif et le support
t
.
A
del tornillo de ajuste de
e
debe estar a nivel con el borde
e
t
.
e
as far as it will
B
of the bed.)
t
.
ganz fest und lösen
sollte jetzt fast bündig
B
sein.)
e
verwendet
t
aus.
e
de réglage de
B
du pla-
e
de
e
tanto como
B
de la cama.)
a la posición en que
r
y
116
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido