Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

MOBILE COOLING
Compressor Cooler
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kompressor-Kühlbox
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Glacière à compression
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Nevera por compresor
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Geleira com compressor
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Frigorifero a compressore
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Compressorkoelbox
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Kompressor-køleboks
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 152
CFX
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50
SV
NO
RU
SK
CS
HU
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Kompressori-kylmälaatikko
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 232
Przenośna lodówka kompresorowa
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
loading

Resumen de contenidos para Dometic CFX 35

  • Página 1 MOBILE COOLING CFX28, CFX35, CFX40, CFX50 Compressor Cooler Kylbox med kompressor Operating manual ..... 6 Bruksanvisning ..... 172 Kompressor-Kühlbox Kjøleboks med kompressor Bedienungsanleitung .
  • Página 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Página 3 CFX28, CFX35, CFX40 CFX50 ° –...
  • Página 4 100-240V~AC 12/24V DC NORMAL EMERGENCY OVERRIDE CFX50...
  • Página 5 CFX50...
  • Página 6 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com. Table of contents Explanation of symbols.
  • Página 7 Explanation of symbols Technical data ......... . .24 Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,...
  • Página 8 Safety instructions Health hazard • This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 9 Safety instructions NOTICE! Damage hazard • Check that the voltage specification on the data plate corresponds to that of the energy supply. • Only connect the cooling device as follows: – With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle –...
  • Página 10 Scope of delivery Scope of delivery See fig. 1, page 3 Item Quantity Description Cooling box Connection cable for DC connection Connection cable for AC connection – Operating manual Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Designation Ref.
  • Página 11 • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. Function description The cooling box can chill products and keep them cool. A low maintenance refriger- ant circuit with compressor provides the cooling.
  • Página 12 Function description Operating and display elements Latch for lid: fig. 2 1, page 3 Operating panel (fig. 3, page 3) Item Description Explanation Switches the cooling box on or off when the button is pressed for between one and two seconds “P Status indication POWER...
  • Página 13 Operation Emergency switch (when fitted) and USB port (fig. 5, page 4) Item Description Emergency switch (when fitted) Power supply for USB devices Operation Before initial use NOTE Before starting your new cooling box for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance”...
  • Página 14 Operation Saving energy • Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight. • Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool. • Do not open the cooling device more often than necessary. •...
  • Página 15 Operation Connecting to an AC power supply (e.g. in the home or office) DANGER! Electrocution hazard • Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. • If you are operating your cooling box on board a boat from an AC power supply, you must install a residual current circuit breaker between the AC power supply and the cooling box.
  • Página 16 Operation In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table). Battery monitor mode HIGH 10.1 V 11.4 V 11.8 V Switch-off voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V Restart-voltage at 12 V 21.5 V 24.1 V...
  • Página 17 Operation NOTE Place the cooling box as shown (fig. 1, page 3). If you operate the box in a different orientation it can be damaged. 2. Connect the cooling box, see chapter “Connecting the cooling box” on page 14. NOTICE! Hazard from excessively low temperature Ensure that the only those objects are placed in the cooling box that are intended to be cooled at the selected temperature.
  • Página 18 Operation Setting the temperature To avoid food waste, note the following: • Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well.
  • Página 19 Operation Using the emergency switch (where fitted) The emergency switch (fig. 5 1, page 4) is located below the control panel on all models except CFX28 where it is located above the power inlet sockets. For normal operation the switch is in the “NORMAL USE” position. ➤...
  • Página 20 Operation 7.11 Defrosting the cooling box Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this. NOTICE! Damage hazard Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
  • Página 21 Cleaning and maintenance NOTE – Internal DC fuse There is an additional DC fuse inside the device (Automotive standard blade fuse, 10 A). This fuse can only be replaced by an authorised repair centre. 7.14 Replacing the light PCB 1. Disconnect the power supply to the device. 2.
  • Página 22 Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not No voltage was In most vehicles the ignition must be function, LED does detected in the turned on before power will be supplied not glow. DC power outlet. to the DC power outlet. No voltage present in Try using another plug socket.
  • Página 23 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: •...
  • Página 24 Technical data Technical data NOTE If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum temperature cannot be attained. Test/certificates: The coolant circuit contains R134a. This product contains fluorinated greenhouse gases. The cooling unit is hermetically sealed. CFX28 CFX35 CFX40 Ref.
  • Página 25 Technical data CFX50 Ref. no.: 9600051213 Connection voltage: 12/24 Vg and 100 – 240 Vw Rated current: 12 Vg: 7.8 A 24 Vg: 3.6 A 100 Vw: 0.95 A 240 Vw: 0.46 A Cooling capacity: +20 °C to –22 °C (+68 °F to –8 °F) Total volume: 50 l Climate class:...
  • Página 26 Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter dometic.com. Inhalt Erklärung der Symbole ........27 Sicherheitshinweise .
  • Página 27 Erklärung der Symbole Entsorgung ..........44 Technische Daten.
  • Página 28 Sicherheitshinweise Brandgefahr • Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. • Platzieren Sie keine Steckdosenverteiler oder tragbare Stromversor- gungen hinter dem Gerät. Gesundheitsgefahr • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des...
  • Página 29 Sicherheitshinweise • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kon- takt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme. • Wenn das Gerät über längere Zeiträume leer bleibt: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. –...
  • Página 30 Lieferumfang • Überhitzungsgefahr! Sorgen Sie dafür, dass an allen vier Seiten des Geräts jederzeit ein Belüftungsabstand von mindestens 50 mm eingehalten wird. Halten Sie den Belüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftstrom zum Kühlaggregat behindern könnten. Stellen Sie das Kühlgerät nicht in geschlossene Fächer oder in Berei- che ohne oder mit nur geringer Belüftung.
  • Página 31 Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor.
  • Página 32 Funktionsbeschreibung Funktionsumfang • Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung • Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie • Display mit Temperaturanzeige in °C und °F automatische Abschaltung bei niedriger Batteriespannung • Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in Schritten von 1 °C (2 °F) •...
  • Página 33 Betrieb Posi Beschrei- Erläuterung tion bung MINUS – Einmal drücken, um den Wert zu verringern PLUS + Einmal drücken, um den Wert zu erhöhen Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4) Posi Beschreibung tion Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung Sicherungshalter Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung Notschalter (falls vorhanden) und USB-Anschluss (Abb. 5, Seite 4) Posi Beschreibung tion...
  • Página 34 Betrieb 2. Entfernen Sie jeweils die drei Schrauben der Scharniere (Abb. 6 B, Seite 4) und nehmen Sie diese ab. 3. Entfernen Sie mithilfe eines kleinen Schraubendrehers die Plastikabdeckungen von den neuen Scharnierpositionen und setzen Sie sie an den alten Scharnierpo- sitionen ein.
  • Página 35 Betrieb Kühlgerät anschließen An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot) Die Kühlbox kann mit einer Gleichspannung von 12 Vg oder 24 Vg betrieben werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
  • Página 36 Betrieb Beim Umschalten zwischen Wechselstromnetz und Batterieversorgung kann die rote LED kurz aufleuchten. 1. Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die in die Buchse für die Wechselstromversorgung der Kühlbox (Abb. 4 1, Seite 4). 2. Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromsteckdose an. Batteriewächter verwenden Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahr- zeugbatterie beim Anschluss an das Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
  • Página 37 Betrieb ✔ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurück- kehrt. HINWEIS Wenn die Kühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine Versor- gungsbatterie angeschlossen ist, ist der Batteriewächter-Modus „LOW“...
  • Página 38 Betrieb HINWEIS – Angezeigte Temperatur Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf das große Innenfach (CFX50: Abb. 7 1, Seite 5). ✔ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums. HINWEIS Bei Betrieb an einer Batterie schaltet sich das Display bei niedriger Batteriespannung automatisch ab.
  • Página 39 Betrieb Einstellen der Displayhelligkeit Die Displayhelligkeit kann an dunkle Umgebungen angepasst werden. Um die Hel- ligkeitsstufe des Displays einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten Sie die Kühlbox ein. 2. Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 4, Seite 3) viermal. 3.
  • Página 40 Betrieb USB-Anschluss für Spannungsversorgung Sie können den USB-Anschluss zum Laden von Kleingeräten (z. B. Mobiltelefone und MP3-Player) nutzen. Wenn Sie Ihre Kühlbox mit einem USB-Gerät verwenden möchten, schließen Sie ein- fach ein USB-Kabel (nicht im Lierferumfang enthalten) an das Gerät an. HINWEIS Stellen Sie sicher, dass das an den USB-Anschluss angeschlossene Kleingerät für den Betrieb bei 5 V/500 mA geeignet ist.
  • Página 41 Betrieb 7.12 Austauschen der Wechselstromsicherung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Trennen Sie das Gerät vor dem Austauschen der Gerätesicherung von der Spannungsversorgung und ziehen Sie das Anschlusskabel ab. 1. Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Gerätes. 2. Ziehen Sie die Anschlusskabel ab. 3.
  • Página 42 Reinigung und Pflege 6. Setzen Sie eine neue Leiterplatte ein, indem Sie die in der Anweisung zum Ent- fernen der Leiterplatte beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 7. Setzen Sie die transparente Abdeckung wieder in das Gehäuse ein. 8. Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung. Reinigung und Pflege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! •...
  • Página 43 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät kühlt nicht Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge- (Stecker ist einge- lassenen Kundendienstbetrieb durchge- steckt, LED der führt werden. Betriebsanzeige leuchtet). Das Gerät kühlt nicht Der Batteriewächter ist Wählen Sie eine niedrigere Einstellung (Stecker ist einge- zu hoch eingestellt.
  • Página 44 Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Página 45 Technische Daten CFX28 CFX35 CFX40 Art.-Nr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Anschlussspannung: 12/24 Vg und 100–240 Vw Nennstrom: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Kühlleistung:...
  • Página 46 Technische Daten CFX50 Art.-Nr.: 9600051213 Anschlussspannung: 12/24 Vg und 100–240 Vw Nennstrom: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Kühlleistung: +20 °C bis –22 °C (+68 °F bis –8 °F) Gesamtinhalt: 50 l Klimaklasse: N, T...
  • Página 47 Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document.
  • Página 48 Signification des symboles Mise au rebut ..........65 Caractéristiques techniques.
  • Página 49 Consignes de sécurité Risque d’incendie • Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. • Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil. Risque pour la santé...
  • Página 50 Consignes de sécurité • Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner une augmentation significative de la température dans les comparti- ments de l’appareil. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les ali- ments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. •...
  • Página 51 Contenu de la livraison • Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila- tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé...
  • Página 52 • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer des produits et de les tenir au frais. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à...
  • Página 53 Description du fonctionnement Étendue des fonctions • Alimentation électrique avec raccordement prioritaire pour raccordement au courant alternatif • Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule • Écran avec affichage de la température en °C et °F S’éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible •...
  • Página 54 Utilisation Élé- Description Explication ment DOWN – Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie Prises de raccordement (fig. 4, page 4) Élé- Description ment Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative Porte-fusible Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue Interrupteur d’urgence (le cas échéant) et port USB (fig.
  • Página 55 Utilisation 2. Retirez les 3 vis de chaque charnière (fig. 6 B, page 4) et enlevez les char- nières. 3. Retirez les caches en plastique des nouveaux emplacements de charnière à l’aide d’un petit tournevis et replacez-les aux anciens emplacements de char- nière.
  • Página 56 Utilisation AVIS ! Risque d'endommagement ! Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la bat- terie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils. Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’un système électronique pour empêcher l’inversion de polarité.
  • Página 57 Utilisation Utilisation du protecteur de batterie Le conteneur réfrigérant est équipé d’un protecteur de batterie à plusieurs niveaux qui protège la batterie de votre véhicule, afin d’éviter une décharge profonde lorsqu’il est raccordé au réseau en courant CC. Si la glacière est mise en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur prédéfinie.
  • Página 58 Utilisation REMARQUE Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Si la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit. Utilisation de la glacière AVIS ! Risque de surchauffe ! Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la cha- leur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper.
  • Página 59 Utilisation REMARQUE Lorsque l’appareil est fonctionne avec la batterie, l’écran s’éteint auto- matiquement si la tension de la batterie est faible. La LED « P » clignote en orange. Verrouillage du couvercle de la glacière 1. Fermez le couvercle. 2. Abaissez le loquet (fig. 2 1, page 3) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en émettant un «...
  • Página 60 Utilisation ✔ L’écran indique : d0 (par défaut), d1 (moyenne), d2 (sombre) ✔ L’écran affiche le mode défini pendant plusieurs secondes. L’écran clignote plu- sieurs fois avant de revenir à l’affichage de la luminosité actuelle. REMARQUE • Le réglage d’usine de la luminosité de l’écran est d0 (par défaut). •...
  • Página 61 Utilisation 7.10 Extinction de la glacière 1. Videz l’appareil de réfrigération. 2. Éteignez la glacière. 3. Débranchez le câble de raccordement. Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : ➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs. 7.11 Dégivrage de la glacière L’humidité...
  • Página 62 Utilisation 5. Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus. 6. Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil. 7.13 Remplacement du fusible de la fiche CC 1. Dévissez le boîtier de la fiche de contact (fig. 8 3, page 5) de la prise (fig. 8 1, page 5).
  • Página 63 Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance AVIS ! Risque d'endommagement ! • Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. • N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
  • Página 64 Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : •...
  • Página 65 Mise au rebut Mise au rebut ➤ Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Pour éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les dispositions relatives au retraitement des déchets.
  • Página 66 Caractéristiques techniques CFX28 CFX35 CFX40 N° d’article : 9600051210 9600051211 9600051212 Tension de 12/24 Vg et 100 – 240 Vw raccordement : Courant nominal : 12 Vg : 6,5 A 12 Vg : 7,0 A 24 Vg : 3,2 A 24 Vg : 3,2 A 100 Vw : 0,75 A 100 Vw : 0,86 A...
  • Página 67 Caractéristiques techniques CFX50 N° d’article : 9600051213 Tension de 12/24 Vg et 100 – 240 Vw raccordement : Courant nominal : 12 Vg : 7,8 A 24 Vg : 3,6 A 100 Vw : 0,95 A 240 Vw : 0,46 A Puissance frigorifique : +20 °C à...
  • Página 68 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
  • Página 69 Explicación de los símbolos Datos técnicos ......... . .86 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,...
  • Página 70 Indicaciones de seguridad Peligro de incendio • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléc- trico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. Riesgo para la salud •...
  • Página 71 Indicaciones de seguridad • Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los com- partimentos del aparato. • Limpie periódicamente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. •...
  • Página 72 Volumen de entrega • ¡Riesgo de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes.
  • Página 73 • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Descripción del funcionamiento La nevera puede enfriar productos y mantenerlos fríos.
  • Página 74 Descripción del funcionamiento Descripción de funciones • Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conexión a la tensión alterna • Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo • Pantalla con sensor de temperatura en °C y °F se apaga automáticamente en caso de tensión baja de la batería •...
  • Página 75 Manejo Ele- Descripción Explicación mento – Pantalla, muestra la información DOWN – Pulsar una vez para disminuir el valor UP + Pulsar una vez para aumentar el valor Conexiones de enchufe (fig. 4, página 4) Ele- Descripción mento Conexión de enchufe para la alimentación de tensión alterna Portafusibles Conexión de enchufe para la alimentación de tensión continua Interruptor de emergencia (si se incluye) y puerto USB (fig.
  • Página 76 Manejo 3. Retire las tapas de plástico de las nuevas ubicaciones de las bisagras con la ayuda de un destornillador pequeño y colóquelas en las ubicaciones de las bisa- gras anteriores. 4. Monte las bisagras en las nuevas ubicaciones. 5. Inserte la tapa en las bisagras por el lado opuesto (fig. 6 C, página 4). Selección de las unidades de temperatura Las unidades de indicación de temperatura puede cambiarse entre Celsius y Fahren- heit como se explica a continuación:...
  • Página 77 Manejo Por razones de seguridad la nevera está equipada con un sistema electrónico para prevenir la inversión de polaridad. De esta manera se protege la nevera de cortocir- cuitos al conectarse a una batería. Uso de la clavija de corriente continua con fusible ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! Para proteger el aparato, el cable de corriente continua suministrado incluye un fusible dentro de la clavija.
  • Página 78 Manejo Utilización del controlador de la batería El aparato está equipado con un controlador de batería de varias etapas que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el aparato esté conectado a la red de a bordo de corriente continua. En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el encendido apa- gado, ésta se desconectará...
  • Página 79 Manejo NOTA Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo del controlador de batería “HIGH”. Si la nevera está conectada a una batería de alimentación, es suficiente el modo de controlador de batería “LOW”. Uso de la nevera ¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese que en todo momento exista suficiente ventilación para que el calor originado durante el uso se pueda disipar.
  • Página 80 Manejo NOTA Cuando funciona con la batería, la pantalla de desconecta de forma automática si la tensión es baja. El LED “P” parpadea en color naranja. Bloqueo de la tapa de nevera 1. Cierre la tapa. 2. Presione el bloqueo (fig. 2 1, página 3) hacia abajo hasta que lo oiga encajar. NOTA –...
  • Página 81 Manejo ✔ La pantalla muestra el modo ajustado durante varios segundos. La pantalla parpa- dea varias veces antes de volver al brillo actual. NOTA • Los ajustes de fábrica para el brillo de la pantalla es d0 (por defecto). • Si se produce un fallo, el brillo pasa automáticamente a d0 (valor por defecto).
  • Página 82 Manejo Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores. 7.11 Descongelar la nevera La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en el evapo- rador.
  • Página 83 Limpieza y mantenimiento 7.13 Cambio del fusible de la clavija de corriente continua 1. Desenrosque la carcasa de la clavija de contacto (fig. 8 3, página 5) del conec- tor (fig. 8 1, página 5). 2. Sustituya el fusible defectuoso (fig. 8 2, página 5) por uno nuevo del mismo tipo y capacidad (3AG, Fast Acting, 10 A).
  • Página 84 Resolución de problemas ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. Resolución de problemas Fallo Posible causa Propuesta de solución El aparato no funciona,...
  • Página 85 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defec- tuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
  • Página 86 Gestión de residuos Gestión de residuos ➤ Si es posible, deseche el material de embalaje en los contenedores de reciclaje adecuados. Consultar con un punto limpio o con un distribuidor especializado para obtener más información sobre cómo eliminar el producto de acuerdo con las normativas aplicables de eliminación.
  • Página 87 Datos técnicos CFX28 CFX35 CFX40 N.º de art.: 9600051210 9600051211 9600051212 Tensión de conexión: 12/24 Vg y 100–240 Vw Corriente nominal: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0.42 A...
  • Página 88 Datos técnicos CFX50 N.º de art.: 9600051213 Tensión de conexión: 12/24 Vg y 100–240 Vw Corriente nominal: 12 Vg: 7.8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Potencia de refrigera- +20 °C hasta –22 °C (+68 °F hasta –8 °F) ción: Volumen total: 50 l...
  • Página 89 Este manual do produto, incluindo as instruções, orien- tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite dometic.com. Índice Explicação dos símbolos.
  • Página 90 Explicação dos símbolos Dados técnicos ......... . 107 Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à...
  • Página 91 Indicações de segurança Perigo de incêndio • Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado. • Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. Risco para a saúde •...
  • Página 92 Indicações de segurança • Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode pro- vocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. • Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. •...
  • Página 93 Material fornecido • Risco de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração. Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha- dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida.
  • Página 94 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Descrição do funcionamento A geleira permite refrigerar alimentos e mantê-los frios. A refrigeração é efetuada através de um circuito de refrigeração com compressor que requer pouca manuten-...
  • Página 95 Descrição do funcionamento Âmbito de funções • Fonte de alimentação com ligação prioritária à rede de corrente alternada • Monitorizador da bateria com três níveis para proteção da bateria do veículo • Monitor com indicador da temperatura em °C e °F desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa •...
  • Página 96 Operação Item Descrição Explicação DOWN – Prima uma vez para reduzir o valor UP + Prima uma vez para aumentar o valor Ligação de encaixe (fig. 4, página 4) Item Descrição Ligação de encaixe da alimentação de tensão em corrente alternada Porta-fusíveis Ligação de encaixe da alimentação de tensão em corrente contínua Interruptor de emergência (se instalado) e porta USB (fig.
  • Página 97 Operação 4. Coloque as dobradiças nas novas posições. 5. Insira a tampa nas dobradiças no lado oposto (fig. 6 C, página 4). Selecionar as unidades de temperatura As unidades de representação de temperatura podem ser alternadas entre Celsius e Fahrenheit da seguinte forma: 1.
  • Página 98 Operação Por motivos de segurança, a geleira está equipada com um sistema eletrónico para evitar a inversão da polaridade. Desta forma, protege-se a geleira de um curto-cir- cuito ao ligar a mesma a uma bateria. Utilização de uma ficha de corrente contínua com fusível NOTA! Perigo de danos! Para proteção do aparelho, o cabo de corrente contínua fornecido inclui um fusível no interior da ficha.
  • Página 99 Operação Utilizar o monitorizador da bateria O aparelho está equipado com um monitorizador de bateria multinível que protege a bateria do seu veículo contra uma descarga profunda ao ser ligada à rede de bordo de corrente contínua. Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automatica- mente assim que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor definido.
  • Página 100 Operação OBSERVAÇÃO Se a geleira for alimentada pela bateria de arranque, selecione o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Se a geleira estiver conectada a uma bateria de alimentação, o modo do monitorizador da bateria “LOW” será suficiente. Utilizar a geleira NOTA! Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe ventilação suficiente por forma a que o calor gerado possa ser dissipado.
  • Página 101 Operação OBSERVAÇÃO No funcionamento com bateria, o monitor desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa. O LED “P” pisca a laranja. Trancar a tampa da geleira 1. Feche a tampa. 2. Pressione o fecho (fig. 2 1, página 3) para baixo até ele engatar de forma audí- vel.
  • Página 102 Operação ✔ No monitor é exibida a seguinte informação: d0 (predefinição), d1 (médio), d2 (escuro) ✔ O monitor exibe, durante alguns segundos, o modo definido. O monitor pisca várias vezes antes de voltar a apresentar a luminosidade atual. OBSERVAÇÃO • A definição de fábrica da luminosidade do monitor é d0 (predefini- ção).
  • Página 103 Operação 7.10 Desligar a geleira 1. Esvazie a geleira. 2. Desligue a geleira. 3. Desconecte o cabo de conexão. Se não pretender utilizar a geleira durante um longo período: ➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Evita-se, assim, a formação de odores. 7.11 Descongelar a geleira A humidade do ar pode formar gelo no interior do aparelho de refrigeração ou no...
  • Página 104 Operação 5. Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa. 6. Volte a ligar a fonte de alimentação ao aparelho. 7.13 Substituir o fusível da ficha de corrente contínua 1. Desenrosque a caixa do pino de contacto (fig. 8 3, página 5) da ficha (fig.
  • Página 105 Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção NOTA! Perigo de danos! • Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. ➤...
  • Página 106 Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não refri- O monitorizador da Selecione uma definição inferior do gera (ficha inserida na bateria foi definido a um monitorizador da bateria. tomada, o LED nível demasiado ele- “POWER” pisca a vado.
  • Página 107 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Página 108 Dados técnicos CFX28 CFX35 CFX40 N.º art.: 9600051210 9600051211 9600051212 Tensão de conexão: 12/24 Vg e 100–240 Vw Corrente nominal: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A...
  • Página 109 Dados técnicos CFX50 N.º art.: 9600051213 Tensão de conexão: 12/24 Vg e 100–240 Vw Corrente nominal: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Potência de refrigera- +20 °C a –22 °C (+68 °F a –8 °F) ção: Volume total: 50 l...
  • Página 110 Il presente manuale del prodotto, com- prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor- mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito dometic.com. Indice Spiegazione dei simboli .
  • Página 111 Spiegazione dei simboli Smaltimento ..........129 Specifiche tecniche .
  • Página 112 Istruzioni per la sicurezza Pericolo di incendio • Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato. • Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. Pericolo per la salute • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità...
  • Página 113 Istruzioni per la sicurezza • Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali- menti e i sistemi di scarico accessibili. • Se l’apparecchio viene lasciato vuoto per lunghi periodi: – Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. –...
  • Página 114 Dotazione • Rischio di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento.
  • Página 115 • manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
  • Página 116 Descrizione del funzionamento Descrizione del funzionamento Il frigorifero raffredda e mantiene freddi i prodotti. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento a bassa manutenzione e con compressore. Il generoso isolamento e il potente compressore assicurano un raffreddamento effi- ciente e rapido. Il frigorifero è...
  • Página 117 Descrizione del funzionamento Posi- Descrizione Spiegazione zione ACCEN- Indicazione di stato “P SIONE ” Il LED si accende con luce il compressore è acceso verde: Il LED si accende con luce il compressore è spento arancione: Il LED lampeggia con luce il display si spegne automaticamente arancione: in caso di bassa tensione della...
  • Página 118 Funzionamento Funzionamento Prima della messa in funzione iniziale NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero portatile, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 126). Inversione del senso di apertura del coperchio (solo CFX50) Le cerniere del coperchio possono essere spostate sul lato opposto se si vuole aprire il coperchio dalla direzione opposta.
  • Página 119 Funzionamento Risparmio energetico • Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari. • Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per congelarli. • Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. • Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario. •...
  • Página 120 Funzionamento Collegamento a una rete di alimentazione alternata (ad es. a casa o in ufficio) PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! • Non toccare mai spine e interruttori con le mani bagnate o se si sta con i piedi su una superficie bagnata. •...
  • Página 121 Funzionamento Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente). Modalità del dispositivo di controllo HIGH automatico della batteria 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensione di interruzione a 12 V 11,1 V 12,2 V...
  • Página 122 Funzionamento Utilizzo del frigorifero portatile AVVISO! Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre sufficiente ventilazione in modo che il calore che si sviluppa durante il funzionamento possa essere dissipato. Fare attenzione che le griglie di aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare.
  • Página 123 Funzionamento Arresto del coperchio del frigorifero portatile 1. Chiudere il coperchio. 2. Premere il fermo (fig. 2 1, pagina 3) verso il basso finché non si innesta con uno scatto udibile. NOTA – Allarme “Coperchio aperto” Se il coperchio viene lasciato aperto per tre o più minuti e l’apparecchio è...
  • Página 124 Funzionamento NOTA • L’impostazione di fabbrica della luminosità del display è d0 (predefi- nito). • Se si verifica un guasto, la luminosità si imposta automaticamente al livello d0 (predefinito). Dopo la risoluzione del guasto si riattiva la luminosità impostata. Utilizzo dell’interruttore di emergenza (se montato) L’interruttore di emergenza (fig.
  • Página 125 Funzionamento Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo: ➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto per prevenire la formazione di odori. 7.11 Sbrinamento del frigorifero portatile L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizzatore, riducendo così...
  • Página 126 Pulizia e cura 7.13 Sostituzione del fusibile della spina di corrente conti- 1. Svitare l’alloggiamento del piedino di contatto (fig. 8 3, pagina 5 dalla presa (fig. 8 1, pagina 5). 2. Sostituire il fusibile guasto (fig. 8 2, pagina 5) con uno nuovo dello stesso tipo e amperaggio (3AG, azione rapida, 10 A).
  • Página 127 Eliminazione dei guasti ➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio. Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio L’apparecchio non fun- Nessuna tensione rile-...
  • Página 128 Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: •...
  • Página 129 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Consultare il centro locale di riciclaggio o il rivenditore specializzato per informazioni su come smaltire il prodotto secondo le norme sullo smalti- mento applicabili. Specifiche tecniche NOTA Se la temperatura ambiente è...
  • Página 130 Specifiche tecniche CFX28 CFX35 CFX40 N. art.: 9600051210 9600051211 9600051212 Tensione di allaccia- 12/24 Vg e 100–240 Vw mento: Corrente nominale: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A...
  • Página 131 Specifiche tecniche CFX50 N. art.: 9600051213 Tensione di allaccia- 12/24 Vg e 100–240 Vw mento: Corrente nominale: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Capacità di raffredda- da +20 °C a –22 °C (da +68 °F a –8 °F) mento: Volume totale: 50 l...
  • Página 132 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhe- vig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op dometic.com. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen .
  • Página 133 Verklaring van de symbolen Afvoer ..........149 Technische gegevens .
  • Página 134 Veiligheidsaanwijzingen Brandgevaar • Zorg er bij het positioneren van het toestel voor dat de voedingskabel niet verstrikt of beschadigd raakt. • Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen op de achterkant van het apparaat. Gevaar voor de gezondheid • Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het toestel en zij...
  • Página 135 Veiligheidsaanwijzingen • Reinig afvoersystemen en oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen regelmatig. • Als het toestel voor een langere periode leeg wordt gehouden: – Schakel het toestel uit. – Ontdooi het toestel. – Reinig en droog het toestel. – Laat het deksel open om schimmelvorming in het toestel te voor- komen.
  • Página 136 Omvang van de levering • Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt. • Vul het binnenreservoir niet met vloeistoffen of ijs. • Dompel het koeltoestel nooit onder in water. • Bescherm het koeltoestel en de kabels tegen hitte en vocht. •...
  • Página 137 • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. Functiebeschrijving De koelbox kan producten afkoelen en koel houden.
  • Página 138 Functiebeschrijving Bedienings- en displayelementen Dekselvergrendeling: afb. 2 1, pagina 3 Bedieningspaneel (afb. 3, pagina 3) Beschrijving Toelichting Schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee seconden wordt ingedrukt „P Statusindicatie POWER ” Led brandt groen: compressor is aan Led brandt oranje: compressor is uit Led knippert oranje:...
  • Página 139 Bediening Noodschakelaar (indien geïnstalleerd) en USB-poort (afb. 5, pagina 4) Beschrijving Noodschakelaar (indien voorhanden) Voeding voor USB-apparaten Bediening Voor het eerste gebruik INSTRUCTIE Voordat u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u deze om hygië- nische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”...
  • Página 140 Bediening Temperatuureenheden selecteren De temperatuureenheden op het display kunnen als volgt tussen Celsius en Fahren- heit worden geschakeld: 1. Schakel de koelbox in. 2. Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3). 3. Gebruik de toetsen „UP +” (afb. 3 7, pagina 3) en „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 3) om Celsius of Fahrenheit te selecteren.
  • Página 141 Bediening Met zekering beveiligde gelijkstroomstekker gebruiken LET OP! Gevaar voor beschadiging! Ter bescherming van het toestel heeft de bijgeleverde gelijkstroomka- bel een zekering in de stekker. Verwijder de met zekering beveiligde gelijkstroomstekker niet. Gebruik alleen de bijgeleverde gelijkstroomkabel. 1. Steek de gelijkstroom-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de gelijkstroom- contactdoos van de koelbox (afb.
  • Página 142 Bediening Accumonitor gebruiken Het toestel is uitgerust met een accumonitor met meerdere niveaus die de voertuig- accu bij aansluiting op het gelijkstroom-boordnet beschermt tegen diepontlading. Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt de koelbox automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning daalt tot onder een ingestelde waarde.
  • Página 143 Bediening Koelbox gebruiken LET OP! Oververhittingsgevaar! Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is zodat de tijdens het gebruik gegenereerde warmte kan ontsnappen. Let erop dat de ventila- tiesleuven niet afgedekt zijn. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand van wanden en andere voorwerpen staat, zodat de lucht kan cir- culeren.
  • Página 144 Bediening Het koelboxdeksel vergrendelen 1. Sluit het deksel. 2. Druk de vergrendeling (afb. 2 1, pagina 3) naar beneden tot deze hoorbaar vastklikt. INSTRUCTIE – Alarm „Deksel open” Als het deksel drie minuten of langer open wordt gelaten en het toestel is ingeschakeld, begint de binnenverlichting te knipperen totdat het deksel wordt gesloten.
  • Página 145 Bediening INSTRUCTIE • De fabrieksinstelling van de displayhelderheid is d0 (standaard). • Als er een storing optreedt, is de helderheid automatisch d0 (stan- daard). Na het verhelpen van storingen wordt de ingestelde helder- heid weer geactiveerd. Noodschakelaar gebruiken (indien geïnstalleerd) De noodschakelaar (afb.
  • Página 146 Bediening 7.11 Koelbox ontdooien Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koeltoestel vormen. Daardoor wordt het koelvermogen verminderd. Ontdooi het toestel op tijd. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen of om vastgevroren objecten los te maken.
  • Página 147 Reiniging en onderhoud 7.13 Zekering van gelijkstroomstekker vervangen 1. Schroef de contactpenbehuizing (afb. 8 3, pagina 5) van de stekker (afb. 8 1, pagina 5). 2. Vervang de defecte zekering (afb. 8 2, pagina 5) door een nieuwe zekering van hetzelfde type (3AG, snelle zekering, 10 A). 3.
  • Página 148 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Fout Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel werkt niet, Er werd geen spanning In de meeste voertuigen moet het con- led brandt niet. herkend aan de tact worden ingeschakeld om de gelijkstroomuitgang. gelijkstroomuitgang te activeren. Op het wisselspanning- Probeer een ander stopcontact.
  • Página 149 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: •...
  • Página 150 Technische gegevens Technische gegevens INSTRUCTIE Als de omgevingstemperatuur boven +32 °C (+90 °F) is, kan de mini- mumtemperatuur niet worden bereikt. Keuring/certificaten: De koelkring bevat R134a. Bevat gefluoreerde broeikasgassen Hermetisch afgesloten apparatuur CFX28 CFX35 CFX40 Artikelnr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Aansluitspanning: 12/24 Vg en 100–240 Vw Nominale stroom: 12 Vg: 6,5 A...
  • Página 151 Technische gegevens CFX50 Artikelnr.: 9600051213 Aansluitspanning: 12/24 Vg en 100–240 Vw Nominale stroom: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Koelvermogen: +20 °C tot –22 °C (+68 °F tot –8 °F) Totaal volume: 50 l Klimaatklasse:...
  • Página 152 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin- ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Página 153 Forklaring af symboler Tekniske data ......... . . 169 Forklaring af symboler FARE! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller...
  • Página 154 Sikkerhedshenvisninger • Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet. Sundhedsfare • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu- cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer.
  • Página 155 Sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen svarer til den fra energiforsyningen. • Tilslut kun køleapparatet på følgende måde: – Med jævnstrømstilslutningskablet til en jævnstrømsforsyning i køretøjet – Eller tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsforsyning. • Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med kablet. •...
  • Página 156 Leveringsomfang Leveringsomfang Se fig. 1, side 3 Arti- Antal Beskrivelse Køleboks Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning – Betjeningsvejledning Tilbehør Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget): Betegnelse Art.nr. Model Universalt fastgørelsessæt (remsystem) 9108300002 Passer til alle modeller CFX-UFK Fastgørelsessæt med hurtigudløsning 9600000166 Kun CFX28...
  • Página 157 • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produkt- specifikationer. Funktionsbeskrivelse Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde. Kølingen sker med et kølekreds- løb og en kompressor med lav vedligeholdelse.
  • Página 158 Funktionsbeskrivelse Betjenings- og visningselementer Lås til låge: fig. 2 1, side 3 Betjeningspanel (fig. 3, side 3) Arti- Beskrivelse Forklaring Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i et til to sekunder „P Driftsvisning POWER “ LED’en lyser grønt: Kompressoren er tændt LED’en lyser orange: Kompressoren er slukket...
  • Página 159 Betjening Nødkontakt (hvis den findes) og USB-port (fig. 5, side 4) Arti- Beskrivelse Nødkontakt (hvis den findes) Strømforysning til USB-enheder Betjening Før første brug BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager ren- gøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“...
  • Página 160 Betjening Energibesparelse • Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. • Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det ned. • Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. • Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt. •...
  • Página 161 Betjening Tilslutning til en vekselspændingsforsyning (f.eks. hjemme eller på kontoret) FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! • Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand. • Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af en til- slutning til vekselstrømnet, skal du under alle omstændigheder mon- tere et fejlstrømsrelæ...
  • Página 162 Betjening I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på niveauerne „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel). Batteriovervågningsmodus HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Frakoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Frakoblingsspænding ved 24 V...
  • Página 163 Betjening BEMÆRK Anbring køleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis boksen anvendes vendt på en anden måde, kan den tage skade. 2. Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 160. VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der må...
  • Página 164 Betjening 1. Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3). 2. Benyt tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 3) og „DOWN –“ (fig. 3 6, side 3) til at vælge køletemperaturen. ✔ Køletemperaturen vises på displayet i et par sekunder. Displayet blinker flere gange, og derefter vises den aktuelle temperatur igen.
  • Página 165 Betjening USB-tilslutning til spændingsforsyning Du kan anvendes USB-tilslutningen til at oplade små apparater (f.eks. mobiltelefoner og MP3-players). Tilslut blot et USB-kabel (ikke indeholdt) til din enhed for at anvende din køleboks med enhver USB-enhed. BEMÆRK Sørg for, at det lille apparat, der er tilsluttet til USB-tilslutningen, er egnet til drift med 5 V/500 mA.
  • Página 166 Betjening 7.12 Udskiftning af vekselstrømsikringen FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Afbryd strømforsyningen og tilslutningskablet, før du udskifter appara- tets sikring. 1. Afbryd strømforsyningen til apparatet. 2. Træk tilslutningskablerne ud. 3. Vip sikringsindsatsen (fig. 4 2, side 4) ud f.eks. med en skruetrækker. 4.
  • Página 167 Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. • Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud. ➤...
  • Página 168 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kon- takte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato...
  • Página 169 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågældende type genbrugsaffald. Kontakt en lokal genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om, hvordan du bortskaffer produktet i overensstem- melse med disse gældende forskrifter for bortskaffelse. Tekniske data BEMÆRK Hvis udenomstemperaturen er over +32 °C (+90 °F), kan minimumtem-...
  • Página 170 Tekniske data CFX28 CFX35 CFX40 Art.nr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Tilslutningsspænding: 12/24 Vg og 100–240 Vw Mærkestrøm: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Kølekapacitet:...
  • Página 171 Tekniske data CFX50 Art.nr.: 9600051213 Tilslutningsspænding: 12/24 Vg og 100–240 Vw Mærkestrøm: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Kølekapacitet: +20 °C til –22 °C (+68 °F til –8 °F) Samlet volumen: 50 l Klimaklasse: N, T...
  • Página 172 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök dometic.com. Innehållsförteckning Explanation of symbols.
  • Página 173 Explanation of symbols Tekniska data ......... . . 189 Explanation of symbols FARA! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,...
  • Página 174 Säkerhetsanvisningar Hälsorisk • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska- per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara- ten på...
  • Página 175 Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Risk för skada • Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats. • Anslut endast kylapparaten på följande sätt: – Med en likströmskabeln till fordonets likströmsnät – Eller med växelströmsanslutningskabeln till växelströmsförsörjning • Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i kabeln. •...
  • Página 176 Leveransomfattning Leveransomfattning Se bild 1, sida 3 Mängd Beskrivning Kylbox Anslutningskabel för likströmsanslutning Anslutningskabel för växelströmsanslutning – Bruksanvisning Tillbehör Finns som tillbehör (ingår inte i leveransen): Beteckning Art.nr Modell Universalfästkit (bältsystem) CFX-UFK 9108300002 passar alla modeller Snabbfästkit CFX-QFK 9600000166 Endast CFX28 Avsedd användning Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel.
  • Página 177 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Funktionsbeskrivning Kylboxen kan kyla och hålla varor kalla. Kylningsprocessen sker med hjälp av en kylkrets med kompressor som kräver mycket lite underhåll.
  • Página 178 Funktionsbeskrivning Reglage och indikeringskomponenter Lås för locket: bild 2 1, sida 3 Kontrollpanel (bild 3, sida 3) Del Beskrivning Förklaring ON (PÅ) Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder Statusindikering POWER ” ” Lysdioden lyser grönt: Kompressorn är på...
  • Página 179 Användning Nödstoppsbrytare (i förekommande fall) och USB-port (bild 5, sida 4) Del Beskrivning Nödstoppsbrytare (i förekommande fall) Strömförsörjning för USB-enheter Användning Före den första användningen ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den av hygieniska skäl torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”...
  • Página 180 Användning Spara energi • Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. • Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. • Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt. • Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt. •...
  • Página 181 Användning Anslutning till växelström (t.ex. hemma eller på kontoret) FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar! • Ta inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på ett fuktigt underlag. • Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelström måste en jordfelsbrytare installeras mellan strömförsörjningen och kylboxen.
  • Página 182 Användning I läget ”HIGH” reagerar batterivakten snabbare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se den nedanstående tabellen). Batterivaktens läge HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Frånkopplingsspänning vid 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Omstart-spänning vid 12 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V...
  • Página 183 Användning ANVISNING Placera kylboxen enligt bilden (bild 1, sida 3). Om boxen används i en annan riktning kan den ta skada. 2. Ansluta kylboxen, se kapitel ”Ansluta kylboxen” på sidan 180. OBSERVERA! Varor kan skadas av för låg temperatur! Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas vid den inställda temperaturen.
  • Página 184 Användning Ställa in temperaturen Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel: • Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan cirkulera.
  • Página 185 Användning Använda nödstoppsbrytare (i förekommande fall) Nödstoppsbrytaren (bild 5 1, sida 4) sitter under kontrollpanelen på alla modeller utom på CFX28, där den sitter över ingångsuttagen för strömmen. Vid normal drift står brytaren på ”NORMAL USE”(normal användning). ➤ Om det uppstår ett fel i styrelektroniken för brytaren till ”EMERGENCY OVER- RIDE”...
  • Página 186 Användning 7.11 Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan sätta sig som frost på förångaren eller i kylapparaten. Detta gör att kyleffekten minskar. Frosta då av apparaten så snart som möjligt. OBSERVERA! Risk för skador! Använd inte hårda eller spetsiga verktyg för att ta bort is eller lossa på fastfrusna föremål.
  • Página 187 Rengöring och skötsel 7.13 Byta likströmskontaktens säkring 1. Skruva loss kontaktstifthuset (bild 8 3, sida 5) från kontakten (bild 8 1, sida 5). 2. Byt ut den trasiga säkringen (bild 8 2, sida 5) mot en ny säkring av samma typ och med samma värde (3AG, snabb, 10 A).
  • Página 188 Felsökning Felsökning Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar Det upptäcktes inte I de flesta fordon måste man första slå på inte, lysdioden lyser någon spänning i tändningen innan det tillförs ström till inte. utgången för likström. utgången för likström. Ingen spänning i växel- Prova med ett annat uttag.
  • Página 189 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur- nerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum •...
  • Página 190 Tekniska data CFX28 CFX35 CFX40 Art.nr: 9600051210 9600051211 9600051212 Anslutningsspänning: 12/24 Vg och 100–240 Vw Märkström: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Kyleffekt:...
  • Página 191 Tekniska data CFX50 Art.nr: 9600051213 Anslutningsspänning: 12/24 Vg och 100–240 Vw Märkström: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Kyleffekt: +20 °C till –22 °C (+68 °F till –8 °F) Total volym: 50 l Klimatklass: N, T...
  • Página 192 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, ret- ningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se dometic.com. Innhold Symbolforklaringer ........193 Sikkerhetsanvisninger .
  • Página 193 Symbolforklaringer Tekniske spesifikasjoner....... . . 209 Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige per- sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
  • Página 194 Sikkerhetsanvisninger • Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet. Helsefare • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som man- gler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiled- ning i hvordan apparatet brukes på...
  • Página 195 Sikkerhetsanvisninger • Hvis enheten blir værende tom over lengre tid: – Slå av apparatet. – Avrim apparatet. – Rengjør og tørk apparatet. – La lokket være åpent for å unngå muggdannelse inne i apparatet. PASS PÅ! Fare for skader • Kontroller at spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet tilsvarer den tilgjengelige strømtilførselen.
  • Página 196 Leveringsomfang • Apparatet må ikke utsettes for regn. Leveringsomfang Se fig. 1, side 3 Ele- Antall Beskrivelse ment Kjøleboks Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt – Bruksanvisning Tilbehør Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Betegnelse Art.nr. Modell Universalfestesett (stroppsystem) CFX-UFK 9108300002 passer for alle modeller Hurtigløsings-festesett CFX-QFK...
  • Página 197 • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt- spesifikasjoner. Funksjonsbeskrivelse Kjøleboksen kan kjøle ned varer og holde dem kjølige. Kjølingen skjer ved hjelp av et kjølekretsløp med kompressor med minimalt vedlikeholdsbehov.
  • Página 198 Funksjonsbeskrivelse Drifts- og visningselementer Sperre for lokk: fig. 2 1, side 3 Betjeningspanel (fig. 3, side 3) Ele- Beskrivelse Forklaring ment Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to sekunder «P Statusindikasjon POWER » LED-lampen lyser grønt: Kompressoren er på...
  • Página 199 Betjening Nødbryter (hvis montert) og USB-port (fig. 5, side 4) Ele- Beskrivelse ment Nødbryter (hvis montert) Strømforsyning for USB-apparater Betjening Før første gangs bruk MERK Før du starter den nye kjøleboksen for første gang, skal du rengjøre den på innsiden og utsiden med en fuktig klut av hygieniske grunner (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold»...
  • Página 200 Betjening Spare strøm • Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler. • Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem kjølige. • Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. •...
  • Página 201 Betjening Tilkobling til et vekselstrømsuttak (f.eks. hjemme eller på kontoret) FARE! Livsfare ved strømstøt! • Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står. • Hvis du bruker kjøleboksen med vekselspenningsforsyning om bord på...
  • Página 202 Betjening I modusen «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED» (se tabellen nedenfor). Batterivakt-modus HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Utkoblingsspenning ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Gjenstartsspenning ved 12 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Utkoblingsspenning ved 24 V...
  • Página 203 Betjening Bruke kjøleapparatet PASS PÅ! Fare for overoppheting! Sørg for at det alltid er tilstrekkelig ventilasjon slik at varmen som oppstår under drift, kan føres bort. Pass på at lufteåpningene ikke blokkeres. Påse at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luf- ten kan sirkulere.
  • Página 204 Betjening MERK – Alarm «Lokk åpent» Hvis lokket er åpent i tre minutter eller mer, og apparatet slås på, vil den innvendige lampen blinke til lokket lukkes. Temperaturinnstilling For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende: • Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og så...
  • Página 205 Betjening Bruke nødbryteren (hvis tilgjengelig) Nødbryteren (fig. 5 1, side 4) er plassert under kontrollpanelet på alle modeller unntatt CFX28, der den er plassert over strømkontaktene. For normal drift benyttes bryteren «NORMAL USE» (normal bruk). ➤ Hvis det oppstår en feil på styreelektronikken, skyv bryteren til «EMERGENCY OVERRIDE»...
  • Página 206 Betjening 7.11 Avising av kjøleren Luftfuktighet kan fryse til rim inne i kjøleapparatet eller på fordamperen. Dette redu- serer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid. PASS PÅ! Fare for skade! Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne is eller for å løsne fast- frosne gjenstander.
  • Página 207 Rengjøring og vedlikehold 7.13 Skifte ut likestrømpluggsikring 1. Skru kontaktstifthuset (fig. 8 3, side 5) av fra pluggen (fig. 8 1, side 5). 2. Skift ut den defekte sikringen (fig. 8 2, side 5) med en ny sikring av samme type og samme verdi (3AG, hurtig, 10 A).
  • Página 208 Feilretting Feilretting Problem Mulig årsak Løsningsforslag Apparatet fungerer Det ble ikke registrert I de fleste kjøretøy må tenningen slås på ikke, LED lyser ikke. spenning i likestrømut- før strøm kan tilføres til likestrømuttaket. taket. Det er ingen spenning i Prøv å koble til en annen stikkontakt. vekselspenningsuttaket.
  • Página 209 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhand- ler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato •...
  • Página 210 Tekniske spesifikasjoner CFX28 CFX35 CFX40 Art.nr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg og 100–240 Vw Merkestrøm: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Kjøleeffekt:...
  • Página 211 Tekniske spesifikasjoner CFX50 Art.nr.: 9600051213 Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg og 100–240 Vw Merkestrøm: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Kjøleeffekt: +20 °C til –22 °C (+68 °F til –8 °F) Samlet kapasitet: 50 l Klimaklasse: N, T...
  • Página 212 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta dometic.com. Sisältö Symbolien selitykset ........213 Turvallisuusohjeet .
  • Página 213 Symbolien selitykset Tekniset tiedot ......... 229 Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai...
  • Página 214 Turvallisuusohjeet • Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Terveysvaara • Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8- vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa- tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä...
  • Página 215 Turvallisuusohjeet • Jos laite jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi: – Kytke laite pois päältä. – Sulata laite. – Puhdista ja kuivaa laite. – Jätä kansi auki, jotta laitteen sisälle ei pääse muodostumaan hometta. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Varmista, että tietolevyn jännitetiedot vastaavat käytettävissä olevaa energiansyöttöä.
  • Página 216 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Katso kuva 1, sivulla 3 Kohta Määrä Kuvaus Kylmälaatikko Tasavirtaliitännän liitäntäjohto Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto – Käyttöohje Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Kuvaus Tuotenro Malli Yleinen kiinnityssarja (hihnajärjestelmä) 9108300002 sopii kaikkiin malleihin CFX-UFK Pikavapautettava kiinnityssarja CFX-QFK 9600000166 Vain CFX28 Käyttötarkoitus Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
  • Página 217 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Toimintakuvaus Kylmälaitteen avulla tuotteita voi jäähdyttää ja pitää viileinä. Jäähdyttämiseen käyte- tään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei juurikaan tarvitse huoltaa.
  • Página 218 Toimintakuvaus Käyttö- ja näyttölaitteet Kannen salpa: kuva 2 1, sivulla 3 Käyttökenttä (kuva 3, sivulla 3) Kohta Kuvaus Selitys Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta painetaan yksi tai kaksi sekuntia ”P Tilan ilmaisin POWER ” LED loistaa vihreänä: Kompressori on päällä LED loistaa oranssina: Kompressori on pois päältä...
  • Página 219 Käyttö Hätäkytkin (jos on) ja USB-portti (kuva 5, sivulla 4) Kohta Kuvaus Hätäkytkin (jos olemassa) USB-laitteiden virransaanti Käyttö Ennen ensikäyttöä OHJE Ennen kuin uusi kylmälaatikko otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, se on hygieniasyistä puhdistettava kostealla liinalla sisältä ja ulkoa (ks. myös kap.
  • Página 220 Käyttö Energian säästäminen • Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. • Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen kylmäsäilytettäviksi. • Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein. • Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan. • Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi niin, kuin se oli toimituksen yhteydessä.
  • Página 221 Käyttö Liitäntä vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa) VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! • Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot märässä paikassa. • Jos kylmälaatikkoa käytetään veneessä vaihtojännitteellä, vaihtojänni- teverkon ja kylmälaatikon väliin täytyy kytkeä vikavirtasuojakytkin. Lisätietoja saat alan ammattilaisilta. Kylmälaatikoissa on integroitu monijännitesyöttö...
  • Página 222 Käyttö Tilassa ”HIGH” akkuvahti reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (ks. seu- raava taulukko). Akkuvahdin tila HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Poiskytkentäjännite 12 V:n järjestel- mässä 11,1 V 12,2 V 12,6 V Uudelleenkäynnistysjännite 12 V:n jär- jestelmässä 21,5 V 24,1 V 24,6 V...
  • Página 223 Käyttö 1. Sijoita kylmälaatikko tukevalle alustalle. Huolehdi siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pääsee pois- tumaan. OHJE Aseta kylmälaukku kuvan osoittamalla tavalla, ks. (kuva 1, sivulla 3). Jos laatikkoa käytetään muussa asennossa, se saattaa vahingoittua. 2. Liitä kylmälaatikko, ks. kap. ”Kylmälaitteen liittäminen” sivulla 220. HUOMAUTUS! Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara! Huolehdi siitä, että...
  • Página 224 Käyttö Lämpötilan säätö Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi: • Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain sil- loin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin. • Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi. •...
  • Página 225 Käyttö Hätäkytkimen käyttäminen (jos olemassa) Hätäkytkin (kuva 5 1, sivulla 4) on ohjauspaneelin alapuolella kaikissa muissa mal- leissa, paitsi mallissa CFX28, jossa se on laitteen sähköliitäntöjen yläpuolella. Nor- maalikäyttöä varten kytkin on asennossa ”NORMAL USE” (normaali käyttö). ➤ Jos ohjauselektroniikassa ilmenee häiriö, työnnä kytkin asentoon ”EMERGENCY OVERRIDE”...
  • Página 226 Käyttö 7.11 Kylmälaatikon sulattaminen Kosteus voi muodostaa kylmälaitteen sisälle tai haihduttimeen huurretta. Tämä pie- nentää jäähdytystehoa. Sulata laite ajoissa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Älä koskaan poista jäätä tai irrota kiinni jäätyneitä esineitä tai tuotteita kovilla tai terävillä työkaluilla. Sulata kylmälaatikko seuraavalla tavalla: 1.
  • Página 227 Puhdistus ja hoito 7.13 Tasavirtapistokkeen sulakkeen vaihtaminen 1. Kierrä liitintappikotelo (kuva 8 3, sivulla 5) irti pistokkeesta (kuva 8 1, sivulla 5). 2. Vaihda viallinen sulake (kuva 8 2, sivulla 5) uuteen samantyyppiseen ja -arvoi- seen (3AG, nopea, 10 A). 3.
  • Página 228 Vianetsintä Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei Tasavirtapistorasiassa ei Useimmissa ajoneuvoissa sytytyksen täy- pala. havaittu jännitettä. tyy olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa virtaa. Vaihtovirtapistorasiassa Kokeile toista pistorasiaa. ei ole jännitettä. Laitteen sulake on pala- Vaihda laitteen sulake, ks. kap. ”Vaihto- nut.
  • Página 229 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jäl- leenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu- raavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Página 230 Tekniset tiedot CFX28 CFX35 CFX40 Tuotenumero: 9600051210 9600051211 9600051212 Liitäntäjännite: 12/24 Vg ja 100–240 Vw Nimellisvirta: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Jäähdytysteho:...
  • Página 231 Tekniset tiedot CFX50 Tuotenumero: 9600051213 Liitäntäjännite: 12/24 Vg ja 100–240 Vw Nimellisvirta: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Jäähdytysteho: +20 °C ... –22 °C (+68 °F ... –8 °F) Kokonaistilavuus: 50 l Ilmastoluokka: N, T...
  • Página 232 изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука- зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту- альную информацию о продукте можно найти на сайте dometic.com. Содержание Пояснение к символам ........233 Указания...
  • Página 233 Пояснение к символам Утилизация..........252 Технические...
  • Página 234 Указания по технике безопасности • Ремонт данного холодильника разрешается выполнять только ква- лифицированному персоналу. Ненадлежащий ремонт может при- вести к значительным опасностям. Опасность возникновения пожара • При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден. • Не располагайте позади устройства выносные переходники и...
  • Página 235 Указания по технике безопасности • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упа- ковке или в подходящих емкостях. • Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение длительного времени может привести к существенному повыше- нию температуры внутри устройства. • Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с...
  • Página 236 Комплект поставки • Не устанавливайте холодильник вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). • Опасность перегрева! Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для...
  • Página 237 Аксессуары Аксессуары Не входят в комплект поставки и приобретаются отдельно: Название № изд. Модель Универсальный крепежный комплект 9108300002 подходит для всех (система ремней) CFX-UFK моделей Быстроразъемный крепежный комплект 9600000166 Только CFX28 CFX-QFK Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник может...
  • Página 238 Описание работы • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. Описание работы Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии. Охлаждение осуществляется посредством холодиль- ного...
  • Página 239 Описание работы Органы управления и индикации Защелка для крышки: рис. 2 1, стр. 3 Панель управления (рис. 3, стр. 3) Наименова- Поз. Пояснение ние Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на одну-две секунды «P Индикация состояния POWER » Светодиод горит зеленым компрессор...
  • Página 240 Управление Аварийный выключатель (если имеется) и USB-порт (рис. 5, стр. 4) Поз. Наименование Аварийный выключатель (при наличии) Электропитание USB-устройств Управление Перед первым использованием УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в эксплуатацию в гигиенических целях необходимо протереть его снаружи и изнутри влажной тряпкой (см.
  • Página 241 Управление Энергосбережение • Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнеч- ных лучей. • Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в охлаждающем устройстве. • Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо. • Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это действи- тельно...
  • Página 242 Управление Использование штекера постоянного тока с предохранителем ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Для защиты устройства в комплект поставки входит кабель постоян- ного тока с предохранителем, расположенным внутри штекера. Не снимайте штекер постоянного тока с предохранителем. Используйте только входящий в комплект поставки кабель постоян- ного...
  • Página 243 Управление Использование устройства слежения за аккумулятором Прибор оснащен многоуровневым устройством слежения за аккумулятором, которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля от глубокого разряда при присоединении к бортовой электрической сети постоянного тока. Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то холо- дильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже установленного...
  • Página 244 Управление ✔ На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению теку- щей температуры. УКАЗАНИЕ Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуля- торной батареи, то выберите режим работы устройства слежения за аккумулятором...
  • Página 245 Управление ✔ Включится дисплей (рис. 3 5, стр. 3), отобразится текущая температура охлаждения. УКАЗАНИЕ – Отображаемая температура Отображаемая температура соответствует температуре большого внутреннего отсека (CFX50: рис. 7 1, стр. 5). ✔ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство. УКАЗАНИЕ При работе от аккумулятора дисплей автоматически выключается при низком...
  • Página 246 Управление ✔ На дисплее на несколько секунд появляется выбранная температура охлажде- ния. Дисплей мигает несколько раз, затем снова отображается текущая темпе- ратура. Настройка яркости дисплея Яркость дисплея может быть уменьшена в условиях низкой освещенности. Чтобы установить уровень яркости, выполните следующие действия: 1.
  • Página 247 Управление USB-порт для электропитания USB-порт можно использовать для зарядки небольших приборов (например, мобильных телефонов или MP3-плееров). Чтобы использовать холодильник с какими-либо USB-устройствами, просто под- ключите USB-кабель (не входит в комплект) к вашему устройству. УКАЗАНИЕ Убедитесь в том, что присоединенное к USB-порту устройство при- годно...
  • Página 248 Управление 7.12 Замена предохранителя переменного тока ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Перед заменой предохранителя прибора отсоедините электропита- ние и вытяните питающий кабель. 1. Отсоедините электропитание устройства. 2. Отсоедините кабель. 3. Извлеките вставку предохранителя (рис. 4 2, стр. 4), например, отверткой. 4.
  • Página 249 Очистка и уход 7.14 Замена печатной платы 1. Отсоедините электропитание устройства. 2. Снимите прозрачную крышку с помощью отвертки (рис. 9 1, стр. 5). 3. Отвинтите крепежные винты (рис. 9 2, стр. 5). 4. Вытащите штекер из печатной платы (рис. 9 3, стр. 5). 5.
  • Página 250 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Возможные при- Неисправность Вариант устранения чины Устройство Отсутствует напряже- В большинстве транспортных средств не работает, свето- ние в розетке постоян- зажигание должно быть включено диод не горит. ного тока. до подачи питания на розетку постоян- ного тока. Отсутствует...
  • Página 251 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо- димо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки...
  • Página 252 Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Выясните в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации изде- лия. Технические характеристики УКАЗАНИЕ Устройство не обеспечивает минимальную температуру, если темпе- ратура...
  • Página 253 Технические характеристики CFX28 CFX35 CFX40 № изд.: 9600051210 9600051211 9600051212 Подводимое напряже- 12/24 Вg и 100–240 Вw ние: Номинальный ток: 12 Вg: 6,5 A 12 Вg: 7,0 A 24 Вg: 3,2 A 24 Вg: 3,2 A 100 Вw: 0,75 A 100 Вw: 0,86 A 240 Вw: 0,32 A 240 Вw: 0,42 A...
  • Página 254 Технические характеристики CFX50 № изд.: 9600051213 Подводимое напряже- 12/24 Вg и 100–240 Вw ние: Номинальный ток: 12 Вg: 7,8 A 24 Вg: 3,6 A 100 Вw: 0,95 A 240 Вw: 0,46 A Холодопроизводитель- от +20 °C до –22 °C (от +68 °F до –8 °F) ность: Общий...
  • Página 255 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk- cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się...
  • Página 256 Objaśnienie symboli Utylizacja ..........274 Dane techniczne.
  • Página 257 Wskazówki bezpieczeństwa • Napraw urządzenia chłodniczego mogą dokonywać tylko odpowied- nio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną znacznych zagrożeń. Ryzyko pożaru • Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego. • Nie umieszczać z tyłu urządzenia przedłużaczy z wieloma gniazdami ani przenośnych zasilaczy.
  • Página 258 Wskazówki bezpieczeństwa • Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach. • Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez dłuż- szy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością...
  • Página 259 W zestawie • Nie ustawiać urządzenia chłodniczego w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł ciepła (ogrzewanie, bezpośrednie promieniowanie sło- neczne, piece gazowe itp.). • Ryzyko przegrzania! Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni tej nie mogą...
  • Página 260 • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
  • Página 261 Opis działania Opis działania Lodówka służy do chłodzenia i utrzymywania niskiej temperatury produktów. Chło- dzenie odbywa się za pomocą kompresorowego obiegu chłodniczego o niskich wymaganiach w zakresie konserwacji. Skuteczna izolacja i wydajny kompresor zapewniają efektywne i szybkie chłodzenie. Jest to lodówka przenośna. Lodówka jest przystosowana do pracy przy krótkotrwałych nachyleniach do 30°, np.
  • Página 262 Opis działania Opis Objaśnienie ycja „P Wskazanie stanu POWER ” Dioda LED świeci się Sprężarka jest włączona na zielono: Dioda LED świeci się Sprężarka jest wyłączona na pomarańczowo: Dioda LED miga Wyświetlacz został automatycznie na pomarańczowo: wyłączony z powodu niskiego napię- cia akumulatora ERROR (błąd) Dioda LED miga...
  • Página 263 Obsługa Obsługa Przed pierwszym użyciem WSKAZÓWKA Ze względów higienicznych przed uruchomieniem nowej lodówki należy wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną szmatką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 271). Zmiana kierunku otwierania pokrywy (tylko CFX50) Zawiasy pokrywy można przełożyć na drugą stronę, aby umożliwić jej otwieranie w przeciwnym kierunku.
  • Página 264 Obsługa • Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne. • Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne. • Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii koszyk ustawiać w położeniu, w którym został on dostarczony. •...
  • Página 265 Obsługa Podłączanie do sieci prądu przemiennego (np. w domu lub w biurze) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia wwyniku porażenia prądem! • Nie dotykać wtyczek ani wyłączników wilgotnymi rękami lub stojąc na mokrej powierzchni. • W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku i zasilania jej z lądowej sieci prądu przemiennego pomiędzy siecią...
  • Página 266 Obsługa UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez układ monitorowania stanu akumulatora, oznacza to, że akumulator nie jest już w pełni naładowany. Należy wówczas unikać wielokrotnego uruchamiania rozrusznika i używania odbiorników energii elektrycznej bez dłuższych faz ładowa- nia. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora. W trybie „HIGH”...
  • Página 267 Obsługa Korzystanie z lodówki UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze zapewniać dostateczną wentylację, aby umożliwić roz- praszanie wytwarzanego podczas pracy ciepła. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Dbać o odpowiednią odległość urządzenia od ścian lub przedmiotów, aby zapewnić wystarczającą cyrkulację powietrza. 1. Ustawiać lodówkę na stabilnym podłożu. Należy uważać, aby nie zakrywać...
  • Página 268 Obsługa Blokowanie pokrywy lodówki 1. Zamknąć pokrywę. 2. Dociskać blokadę (rys. 2 1, strona 3) w dół do momentu, gdy słyszalne będzie jej zatrzaśnięcie. WSKAZÓWKA – Alarm „Pokrywa otwarta” W przypadku pozostawienia otwartej pokrywy na trzy minuty lub dłużej przy włączonym urządzeniu oświetlenie wewnętrzne miga aż do momentu zamknięcia pokrywy.
  • Página 269 Obsługa ✔ Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawi się ustawiony tryb. Następnie wyświe- tlacz kilkakrotnie miga i powraca do aktualnie wybranego poziomu jasności. WSKAZÓWKA • Fabrycznie jasność wyświetlacza ustawiona jest na d0 (domyślna jasność). • W przypadku wystąpienia błędu jasność jest automatycznie z powrotem przełączana na ustawienie d0 (domyślne).
  • Página 270 Obsługa W przypadku, gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy: ➤ Pozostawić uchyloną pokrywę. Zapobiega to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. 7.11 Odszranianie lodówki Wilgoć może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu. Powoduje to zmniejszenie wydajności chłodzenia. Należy wówczas w odpowiednim czasie odszronić...
  • Página 271 Czyszczenie i konserwacja 7.13 Wymiana bezpiecznika wtyku prądu stałego 1. Odkręcić obudowę styku (rys. 8 3, strona 5) od wtyku (rys. 8 1, strona 5). 2. Wymienić uszkodzony bezpiecznik (rys. 8 2, strona 5) na nowy tego samego typu (3AG, szybki, 10 A). 3.
  • Página 272 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, W gnieździe zasilają- W większości pojazdów zapłon musi dioda LED nie świeci cym prądu stałego nie być włączony, aby do gniazda zasilają- się. wykryto napięcia. cego prądu stałego dostarczane było napięcie.
  • Página 273 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu...
  • Página 274 Utylizacja Utylizacja ➤ Opakowanie należy w miarę możliwości wrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu. Szczegółowe informacje na temat utylizacji produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami można uzyskać w lokalnym zakładzie recyc- lingu lub u specjalistycznego dystrybutora. Dane techniczne WSKAZÓWKA Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej +32 °C (+90 °F) nie można osiągnąć...
  • Página 275 Dane techniczne CFX28 CFX35 CFX40 Nr katalogowy: 9600051210 9600051211 9600051212 Napięcie zasilania: 12/24 Vg i 100–240 Vw Prąd znamionowy: 12 Vg: 6,5 A 12 Vg: 7,0 A 24 Vg: 3,2 A 24 Vg: 3,2 A 100 Vw: 0,75 A 100 Vw: 0,86 A 240 Vw: 0,32 A 240 Vw: 0,42 A Zakres temperatur chło-...
  • Página 276 Dane techniczne CFX50 Nr katalogowy: 9600051213 Napięcie zasilania: 12/24 Vg i 100–240 Vw Prąd znamionowy: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Zakres temperatur chło- +20°C do –22°C (+68°F do –8°F) dzenia: Pojemność...
  • Página 277 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Página 278 Vysvetlenie symbolov Technické údaje ........295 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostné...
  • Página 279 Bezpečnostné pokyny • Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní...
  • Página 280 Bezpečnostné pokyny • Ak zariadenie ponecháte prázdne na dlhý čas: – Vypnite zariadenie. – Odmrazte zariadenie. – Zariadenie vyčisťte a usušte. – Nechajte otvorené veko, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri zariadenia. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Skontrolujte, či údaje o napätí na typovom štítku súhlasia s údajmi zdroja napájania.
  • Página 281 Rozsah dodávky • Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté. • Do vnútorného zásobníka neplňte ľad ani žiadne kvapaliny. • Chladiace zariadenie nikdy neponárajte do vody. • Chráňte chladiace zariadenie a káble pred vysokými teplotami a vlhkosťou. • Zariadenie nevystavujte dažďu. Rozsah dodávky Pozri obr.
  • Página 282 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. Opis činnosti V chladiacom boxe je možné chladiť potraviny a udržiavať ich chladné. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladiaceho okruhu...
  • Página 283 Opis činnosti Rozsah funkcií • Sieťová časť s prioritným spínaním na pripojenie na striedavé napätie • Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla • Displej so zobrazením teploty v °C a °F sa pri nízkom napätí batérie automaticky vypne. •...
  • Página 284 Obsluha Polo Opis Vysvetlenie žka DOWN – Jedno stlačenie zníži hodnotu zadania UP + Jedno stlačenie zvýši hodnotu zadania Zásuvkové prípojky (obr. 4, strane 4) Polo Opis žka Prípojná zásuvka napájania striedavým napätím Spínač poistky Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím Núdzový...
  • Página 285 Obsluha 3. Odstráňte plastové krytky z nových pozícií závesov pomocou malého skrutko- vača a nasaďte ich späť na pôvodné pozície pántov. 4. Závesy nasaďte späť na nové pozície. 5. Nasaďte veko do závesov na opačnej strane (obr. 6 C, strane 4). Voľba jednotky teploty Jednotky teploty na displeji je možné...
  • Página 286 Obsluha Pripojenie chladiaceho boxu Pripojenie k batérii (vozidlo alebo čln) Chladiaci box sa môže prevádzkovať s napätím 12 Vg alebo 24 Vg. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Pred pripojením batérie k rýchlonabíjačke odpojte chladiaci box a iné spotrebiče od batérie. Prepätie môže poškodiť elektroniku zariadenia. Z bezpečnostných dôvodov je chladiaci box vybavený...
  • Página 287 Obsluha Pri prepínaní medzi sieťou striedavého napätia a napájaním batériou môže niekoľko minút svietiť červená LED dióda. 1. Pripojte pripájací kábel striedavého prúdu (obr. 1 3, strane 3) do zásuvky strie- davého prúdu chladiaceho boxu (obr. 4 1, strane 4). 2.
  • Página 288 Obsluha ✔ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. POZNÁMKA Keď je chladiaci box napájaný štartovacou batériou, zvoľte režim s indikátorom batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box pripojený k napájacej batérii, stačí režim s indikátorom batérie „LOW“. Použitie chladiaceho boxu POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia! Zabezpečte po celú...
  • Página 289 Obsluha POZNÁMKA Pri napájaní z batérie sa displej automaticky vypne, ak je napätie batérie nízke. LED „P“ bliká oranžovou farbou. Zaistenie veka chladiaceho boxu západkou 1. Zatvorte veko. 2. Zatlačte zaistenie (obr. 2 1, strane 3) nadol tak, aby počuteľne zapadlo. POZNÁMKA –...
  • Página 290 Obsluha ✔ Na displeji sa na niekoľko sekúnd objaví nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa prepne späť na aktuálnu úroveň jasu. POZNÁMKA • Výrobné nastavenie jasu displeja je d0 (štandardný). • Ak sa vyskytne porucha, jas sa automaticky prestaví na jas d0 (štan- dardný).
  • Página 291 Obsluha Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať: ➤ Nechajte veko mierne pootvorené. Zabránite tým tvorbe zápachu. 7.11 Odmrazenie chladiaceho boxu Vlhkosť vzduchu môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia alebo na výparníku vytvárať námrazu. Tým sa znižuje chladiaci výkon. Zariadenie včas odmrazte, aby ste tomu zabránili.
  • Página 292 Čistenie a údržba 7.13 Výmena poistky zástrčky na jednosmerný prúd 1. Odstrutkujte kryt kontaktného kolíka (obr. 8 3, strane 5) zo zástrčky (obr. 8 1, strane 5). 2. Vymeňte chybnú poistku (obr. 8 2, strane 5) za novú poistku rovnakého typu a s rovnakou hodnotou (3AG, rýchlo reagujúca, 10 A).
  • Página 293 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nefunguje, V zásuvke Vo väčšine vozidiel musí byť zapnuté LED nesvieti. s jednosmerným prú- zapaľovanie, aby do zásuvky dom nebolo namerané s jednosmerným prúdom bolo privá- žiadne napätie. dzané napätie. Zásuvka striedavého Vyskúšajte inú...
  • Página 294 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, •...
  • Página 295 Technické údaje Technické údaje POZNÁMKA Ak je teplota okolia vyššia ako +32 °C (+90 °F), minimálnu teplotu nie je možné dosiahnuť. Test/certifikáty: Chladiaci obvod obsahuje R134a. Obsahuje fluórované skleníkové plyny Hermeticky uzavreté zariadenie CFX28 CFX35 CFX40 Č. výr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Pripájacie napätie: 12/24 Vg a 100–240 Vw...
  • Página 296 Technické údaje CFX50 Č. výr.: 9600051213 Pripájacie napätie: 12/24 Vg a 100–240 Vw Menovitý prúd: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Chladiaci výkon: +20 °C až –22 °C (+68 °F až –8 °F) Celkový...
  • Página 297 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na dometic.com. Obsah Vysvětleni symbolů...
  • Página 298 Vysvětleni symbolů Technické údaje ......... 315 Vysvětleni symbolů...
  • Página 299 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí požáru • Při umístění přístroje se ujistěte, že není zachycen nebo poškozen pří- vodní kabel. • Přenosné vícenásobné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje neu- misťujte v zadní části přístroje. Nebezpečí ohrožení zdraví • Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající...
  • Página 300 Bezpečnostní pokyny • Je-li přístroj ponechán prázdný po dlouhou dobu: – Vypněte přístroj. – Odmrazte přístroj. – Vyčistěte a vysušte přístroj. – Nechejte víko otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř pří- stroje. POZOR! Nebezpečí poškození • Zkontrolujte, zda údaj o napětí na výrobním štítku odpovídá údaji pro zdroje napájení.
  • Página 301 Obsah dodávky • Nikdy neponořujte chladicí přístroj do vody. • Chladicí přístroj a kabely chraňte před horkem a vlhkem. • Přístroj nesmí být vystaven dešti. Obsah dodávky Viz obr. 1, strana 3 Polo Počet Popis žka Chladicí box Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu Přívodní...
  • Página 302 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Popis funkce Chladicí box je určen k chlazení, resp. udržování v chladném stavu. Chlazení je pro- vedeno pomocí...
  • Página 303 Popis funkce Ovládací a indikační prvky Západka pro víko: obr. 2 1, strana 3 Ovládací panel (obr. 3, strana 3) Polo Popis Vysvětlení žka Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podržíte (ZAPNUTO) jednu až dvě vteřiny stisknuté (VYPNUTO) POWER Indikace stavu (NAPÁJENÍ) LED svítí...
  • Página 304 Obsluha Nouzový vypínač (je-li ve výbavě) a USB port (obr. 5, strana 4) Polo Popis žka Nouzový vypínač (je-li ve výbavě) Napájecí jednotka pro USB zařízení Obsluha Před prvním použitím POZNÁMKA Dříve než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů...
  • Página 305 Obsluha Úspora energie • Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením. • Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout. • Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné. • Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné. •...
  • Página 306 Obsluha Připojení k napájecí síti střídavého proudu (např. doma nebo v kanceláři) NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem! • Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. • Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena k napájecí...
  • Página 307 Obsluha V režimu „HIGH“ je snímač stavu baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“ a „MED“ (viz tabulka níže). Režim snímače stavu baterie HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Vypínací napětí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Napětí...
  • Página 308 Obsluha POZNÁMKA Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1, strana 3). Pokud budete box používat v jiné orientaci, může dojít k poškození. 2. Připojte chladicí box, viz kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 305. POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty! Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo potraviny, které...
  • Página 309 Obsluha Nastavení teploty Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího: • Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cirkulovat. • Teplotu nastavte podle množství a typu potravin. •...
  • Página 310 Obsluha Použití nouzového vypínače (pokud je instalován) Nouzový vypínač (obr. 5 1, strana 4) je umístěn pod ovládacím panelem u všech modelů kromě CFX28, kde je umístěn nad zásuvkami elektrického napájení. Za běž- ného provozu je spínač v poloze „NORMAL USE“ (běžné použití). ➤...
  • Página 311 Obsluha 7.11 Odmrazování chladicího boxu Vzdušná vlhkost se může srážet uvnitř chladicího přístroje nebo na výparníku. Tím se snižuje chladicí výkon. Vyhněte se tomu včasným odmrazením přístroje. POZOR! Nebezpečí poškození! Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých před- mětů špičaté nástroje. Při rozmrazování...
  • Página 312 Čištění a péče POZNÁMKA – Vnitřní stejnosměrná pojistka Uvnitř přístroje je přídavná stejnosměrná pojistka (nožová pojistka podle automobilové normy, 10 A). Tuto pojistku vyměnit pouze autorizované středisko oprav. 7.14 Výměna desky s optickými vodiči 1. Odpojte přístroj od napájení. 2. Uvolněte průhledný kryt šroubovákem (obr. 9 1, strana 5). 3.
  • Página 313 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje, LED V zásuvce stejnosměr- U většiny vozidel musí být před přivede- nesvítí. ného proudu nebylo ním napájení do zásuvky stejnosměr- zjištěno žádné napětí. ného proudu zapnuto zapalování. Zásuvka na střídavé...
  • Página 314 Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, •...
  • Página 315 Technické údaje Technické údaje POZNÁMKA Pokud je okolní teplota vyšší než +32 °C (+90 °F), nelze dosáhnout minimální teploty. Zkouška/certifikáty: Chladicí okruh obsahuje médium R134a. Obsahuje fluorované skleníkové plyny Hermeticky uzavřeným zařízením CFX28 CFX35 CFX40 Č. výr.: 9600051210 9600051211 9600051212 Napájecí...
  • Página 316 Technické údaje CFX50 Č. výr.: 9600051213 Napájecí napětí: 12/24 Vg a 100–240 Vw Jmenovitý proud: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Chladicí výkon: +20 °C až –22 °C (+68 °F až –8 °F) Celkový...
  • Página 317 Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmez- tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata ....... 318 Biztonsági útmutatások .
  • Página 318 Szimbólumok magyarázata Ártalmatlanítás ........335 Műszaki adatok .
  • Página 319 Biztonsági útmutatások • Ne helyezzen el több hordozható aljzatot vagy hordozható tápegysé- get a készülék hátsó részénél. Egészségkárosodás veszélye • A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé- kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás- sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő...
  • Página 320 Biztonsági útmutatások • Ha hosszú időre üresen hagyja a készüléket: – Kapcsolja ki a készüléket. – Olvassza le a készüléket. – Tisztítsa meg és szárítsa meg a készüléket. – A készülék belsejében történő penészképződés érdekében hagyja nyitva a fedelet. FIGYELEM! Károsodás veszélye •...
  • Página 321 A csomag tartalma • Ne töltsön folyadékokat vagy jeget a belső tartályba. • Soha ne merítse vízbe a hűtőkészüléket. • Védje a hűtőkészüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől. • A készüléket ne tegye ki az eső hatásának. A csomag tartalma Lásd: 1.
  • Página 322 • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
  • Página 323 A működés leírása A működés leírása A hűtőláda áruk hűtésére és hidegen tartására szolgál. A hűtést alacsony karbantar- tási igényű, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A megbízható szigetelés és az erős kompresszor hatékony és gyors hűtésről gondoskodik. A hűtőláda hordozható. A hűtőláda rövid ideig 30°-os dőlésszöget is elvisel, például hajókon.
  • Página 324 A működés leírása Tétel Leírás Magyarázat ERROR A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem üzemkész Kiválasztja a beviteli módot: • Hőmérséklet-beállítás • Celsius- vagy Fahrenheit-fokos kijelzés • Akkumulátorfelügyelő beállítása • Kijelző fényerejének beállítása – Kijelző az értékek megjelenítéséhez DOWN – Egyszeri megnyomása csökkenti az értéket UP + Egyszeri megnyomása növeli az értéket...
  • Página 325 Kezelés Kezelés Az első használat előtt MEGJEGYZÉS Az új hűtőládát az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd még: „Tisztítás és karbantartás” fej., 333. oldal). A fedél nyitási irányának megfordítása (csak a CFX50 modelleknél) Ha a másik irányból kívánja kinyitni a fedelet, a fedél csuklópántjai áthelyezhetők a szemközti oldalra.
  • Página 326 Kezelés Energiatakarékosság • Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzás- tól. • Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe helyezné. • Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket. • Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket. •...
  • Página 327 Kezelés Csatlakoztatás váltakozó áramú tápellátáshoz (pl. otthon vagy irodában) VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély! • Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha ned- ves a keze vagy nedves helyen áll. • Ha hűtőládáját egy hajó fedélzetén, váltakozó áramú hálózatról üze- melteti, akkor áram-védőkapcsolót kell a váltakozó áramú hálózat és a hűtőláda közé...
  • Página 328 Kezelés „HIGH” üzemmódban az akkumulátorfelügyelő hamarabb jelez, mint „LOW” és „MED” üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot). Akkumulátorfelügyelő üzemmód HIGH 10,1 V 11,4 V 11,8 V Kikapcsolási feszültség 12 V esetén 11,1 V 12,2 V 12,6 V Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén 21,5 V 24,1 V 24,6 V...
  • Página 329 Kezelés MEGJEGYZÉS A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (1. ábra, 3. oldal). Ha a ládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék károsodhat. 2. Csatlakoztassa a hűtőládát, lásd: „A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 326. oldal. FIGYELEM! Túl alacsony hőmérséklet miatti veszély! Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, ill.
  • Página 330 Kezelés A hőmérséklet beállítása Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket: • Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltét- lenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon ára- molni.
  • Página 331 Kezelés A vészkapcsoló használata (ha van) A vészhelyzet kapcsoló (5. ábra 1, 4. oldal) minden modellen a vezérlőpanel alatt található, kivéve a CFX28 modell esetén, amelyen a tápellátás bemeneti aljzatok felett helyezkedik el. Normál üzem során a kapcsoló a „NORMAL USE” (szokásos használat) helyzetben áll.
  • Página 332 Kezelés 7.11 A hűtőláda leolvasztása A levegő nedvességtartalma jeget képezhet a hűtőkészülék belső terében vagy az elpárologtatón. Emiatt csökken a hűtési teljesítmény. Ennek elkerülése érdekében olvassza le időben a készüléket. FIGYELEM! Sérülésveszély! Soha ne használjon kemény vagy hegyes végű eszközöket a jég eltávo- lításához vagy a fagyott tárgyak lazításához.
  • Página 333 Tisztítás és karbantartás MEGJEGYZÉS – Belső DC biztosíték A készüléken belül kiegészítő DC biztosíték található (szabványos autó- ipari késes biztosíték, 10 A). A biztosítékot csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat cserélheti ki. 7.14 A világítás nyomtatott áramkörének cseréje 1. Szüntesse meg a készülék áramellátását. 2.
  • Página 334 Hibaelhárítás Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem műkö- Nincs feszültség az A legtöbb járműben előbb be kell kap- dik, a LED nem világít. egyenáramú kimenet- csolni a gyújtást ahhoz, hogy az egyená- ben. ramú kimenet áram alá kerüljön. A váltakozó...
  • Página 335 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képvise- letével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát •...
  • Página 336 Műszaki adatok Műszaki adatok MEGJEGYZÉS Ha a környezeti hőmérséklet +32 °C (+90 °F) felett van, a minimum hőmérséklet nem érhető el. Vizsgálat / tanúsítványok: A hűtőkör R134a közeget tartalmaz. Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz Hermetikusan zárt berendezés CFX28 CFX35 CFX40 Cikksz.: 9600051210 9600051211 9600051212 Csatlakozási feszültség:...
  • Página 337 Műszaki adatok CFX50 Cikksz.: 9600051213 Csatlakozási feszültség: 12/24 Vg és 100–240 Vw Névleges áramerősség: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,6 A 100 Vw: 0,95 A 240 Vw: 0,46 A Hűtési teljesítmény: +20 °C és –22 °C között (+68 °F és –8 °F között) Teljes térfogat: 50 l Klímaosztály:...
  • Página 340 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Este manual también es adecuado para:

Cfx 28Cfx serieCfx 40Cfx 50