Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

FK G/HA S
FK G X /HA S
7OFK G RU/HA S
7OFK G X RU/HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,12
Avvio e utilizzo,15
Programmi,17
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,20
Start-up and use,23
Cooking modes,25
Precautions and tips,26
Maintenance and care,26
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Installation,28
Mise en marche et utilisation,31
Programmes,33
Précautions et conseils,34
Nettoyage et entretien,34
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,36
Puesta en funcionamiento y uso,39
Programas,41
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,42
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,44
Início e utilização,47
Programas,49
Precauções e conselhos,50
Manutenção e cuidados,50
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston FK G/HA S

  • Página 1 FK G/HA S FK G X /HA S 7OFK G RU/HA S 7OFK G X RU/HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,28 Mise en marche et utilisation,31 Programmes,33 Précautions et conseils,34...
  • Página 2 Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание Руководство по эксплуатации,2 Предупреждения,5 Сервисное обслуживание,8 Описание изделия,10 Описание изделия,11 Установка,52 Включение и эксплуатация,55 Программы,58 Предосторожности и рекомендации,59 Техническое обслуживание и уход,60 Қазақша Пайдалану нұсқаулығы ПЕШ Мазмұны Пайдалану нұсқаулығы,2 Ескертулер,5 Көмек,8 Құрылғы сипаттамасы,10 Құрылғы...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Página 4 les éléments chauffants. Ne pas faire El presente aparato puede ser utilizado por approcher les enfants de moins de 8 ans niños mayores de 8 años y por personas à moins qu’ils ne soient sous surveillance con capacidades físicas, sensoriales o constante.
  • Página 5 forma segura e tenham conhecimento рисков. Не разрешайте детям играть dos perigos associados. As crianças с изделием. Не разрешайте детям não devem brincar com o aparelho. As осуществлять чистку и уход за operações de limpeza e manutenção não изделием без контроля взрослых. devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
  • Página 6 көрсетуге болмайды. geamului. Пеш есігінің шынысын тазалау үшін қатты Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau ысқыш тазалағыштарды немесе өткір sub presiune pentru a curăţa aparatul. метал ысқыщтарды пайдаланбаңыз, себебі олар шыныны сызып, оның ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este шағылуына әкелуі мүмкін. stins înainte de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea electrocutărilor.
  • Página 7 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Página 8 Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos Asistenţă específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ! Nu apelaţi niciodată...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Página 10 Описание изделия Общии вид 1 ПОЛОЖЕНИЕ 1 2 ПОЛОЖЕНИЕ 2 3 ПОЛОЖЕНИЕ 3 4 ПОЛОЖЕНИЕ 4 5 ПОЛОЖЕНИЕ 5 6 ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней 7 ПРОТИВЕНЬ 8 РЕШЕТКА 9 Панель управления Құрылғы сипаттамасы Жалпы шолу 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 ПОЗИЦИЯ...
  • Página 11 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Manopola FORNO/GRILL 1 Botão HORNO/GRILL 2 Spia GRILL 2 Indicador do GRILL 3 Pulsante LUCE DEL FORNO 3 Botão LUZ DO FORNO 4 Manopola TIMER 4 Selector dos TIMER Description of the appliance Описание...
  • Página 12 Installazione • I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il fughe di gas.
  • Página 13 Centraggio e fissaggio Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale. • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; •...
  • Página 14 ! Porre particolare attenzione ai cavi delle candele ed Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati ai tubi delle termocoppie. Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. • Regolazione aria primaria del bruciatore forno La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo Il bruciatore è...
  • Página 15 Avvio e utilizzo Accensione manuale del forno Nel caso di mancanza momentanea di energia elettrica si può accendere il bruciatore del forno manualmente: ATTENZIONE! Il forno è 1. aprire la porta del forno dotato di un sistema di 2. avvicinare un fiammifero o arresto griglie che consente un accenditore all’asola F di estrarle senza che queste...
  • Página 16 Girarrosto* Luce del forno Per azionare il girarrosto Si accende premendo il pulsante LUCE. (vedi figura) procedere Utilizzare il timer come segue: 1. mettere la leccarda in posizione 1; 1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la 2. mettere il sostegno del manopola TIMER di un giro quasi completo in senso orario.
  • Página 17 Programmi GRILL • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo gli alimenti al centro della griglia. Programmi di cottura • Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta Programma GRILL costantemente accesa: il suo funzionamento è...
  • Página 18 Precauzioni e consigli • Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che alle norme internazionali di sicurezza.
  • Página 19 Sostituire la lampadina • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. Per sostituire la lampadina ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione di illuminazione del forno per la pulizia dell’apparecchio. 1.
  • Página 20 Installation • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in ! Please keep this instruction booklet in a safe place for the event of a leak.
  • Página 21 ! The installer must ensure that the correct electrical Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door connection has been performed and that it is fully compliant and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame. with safety regulations.
  • Página 22 ! Take particular care when handling the spark plug There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent wires and the thermocouple pipes. leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (the seal is provided with the appliance).
  • Página 23 Start-up and use Switching the oven on manually In the event of a power failure, the oven burner can be lit manually: WARNING! The oven is provided with a stop system 1. Open the oven door. to extract the racks and 2.
  • Página 24 How to use the timer Turnspit* To operate the rotisserie function (see diagram) 1. To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise almost proceed as follows: one complete revolution. 1. Place the dripping pan in 2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align position 1.
  • Página 25 Cooking modes GRILL • Place the grill in position 3 or 4, making sure that the food is in the centre of the grill. Cooking modes • We recommend that you set the maximum power level. The top heating element is regulated by a thermostat GRILL mode and may not always be on.
  • Página 26 Precautions and tips • The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by ! This appliance has been designed and manufactured anyone who is not familiar with the product. These in compliance with international safety standards.
  • Página 27 Replacing the light bulb • The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do To replace the oven light not use abrasive products.
  • Página 28 Installation • Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre à...
  • Página 29 Centrage et fixation Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre. • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; •...
  • Página 30 ! Faire très attention aux câbles des bougies et aux Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés tuyaux des thermocouples. Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. • Réglage de l’air primaire des brûleurs du four La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de Ce type de brûleur ne nécessite d’aucun réglage de l’air primaire.
  • Página 31 Mise en marche et utilisation Allumage manuel du four En cas de panne de courant, un allumage manuel du four est possible, procéder comme suit : ATTENTION ! Le four est équipé d’un système 1. Ouvrir la porte du four d’arrêts de grilles qui 2.
  • Página 32 Utilisation du minuteur Tournebroche* P o u r a c t i o n n e r tournebroche (voir figure) 1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un procédez comme suit : tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 33 Programmes GRIL • Enfourner la grille aux gradins 3 ou 4, placer les aliments au milieu de la grille. Programmes de cuisson • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte Programme GRIL n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement L’élément chauffant supérieur est branché.
  • Página 34 Précautions et conseils pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil. normes internationales de sécurité.
  • Página 35 Remplacement de l’ampoule d’éclairage • Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave- vaisselle, sauf les glissières coulissantes. Pour changer l’ampoule d’éclairage du four: ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur 1.
  • Página 36 Instalación aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas ! Es importante conservar este manual para poder o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo consultarlo en todo momento.
  • Página 37 Centrado y fijación Antes de efectuar la conexión verifique que: Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco. • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;...
  • Página 38 • Regulación aire primario del quemador del horno: Conexión del tubo flexible de acero inoxidable con pared continua y fijación con rosca El quemador está proyectado de modo tal que no necesita regulación de aire primario. El empalme de entrada de gas al aparato es fileteado 1/2 •...
  • Página 39 Puesta en funcionamiento y uso Encendido manual del horno En el caso de un corte momentáneo de energía eléctrica, se puede encender el quemador del horno manualmente: ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de 1. Abra la puerta del horno bloqueo de las parrillas que 2.
  • Página 40 Utilizar el temporizador Asador giratorio* Para accionar el asador r o t a t i v o ( v e r l a f i g u r a ) 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando proceder del siguiente modo: TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido horario.
  • Página 41 Programas Consejos prácticos de cocción ! En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). Programas de cocción GRILL Programa GRILL • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque Se enciende el elemento calentador superior.
  • Página 42 Precauciones y consejos • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén con las normas internacionales de seguridad.
  • Página 43 Sustituir la bombilla • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice Para sustituir la bombilla de agua caliente y detergente, enjuague y seque con un iluminación del horno: paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. 1.
  • Página 44 Instalação • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Página 45 ! O técnico instalador é responsável pela realização certa da Colocar no centro e prender Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança. atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.
  • Página 46 ! Preste atenção especialmente nos cabos das velas e Se for preciso girar a união será absolutamente necessário trocar a guarnição de vedação (fornecida com o aparelho). nos tubos dos terminares. A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica.
  • Página 47 Início e utilização Acender manualmente o forno No caso falta momentânea de energia eléctrica, é possível ATENÇÃO! O forno está acender o queimador do forno manualmente: equipado com um sistema de bloqueio das grelhas 1. Abra a porta do forno que permite retirá-las sem 2.
  • Página 48 Utilizar o contador de minutos Espeto giratório* Para accionar o espeto rotativo (veja a figura) realize 1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha é as seguintes operações: necessário rodar o selector do TIMER uma volta quase 1 . c o l o q u e a b a n d e j a inteira na direcção dos ponteiros do relógio.
  • Página 49 Programas GRILL • Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade. Programas de cozedura • É aconselhável configurar o nível de energia no máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer Programa de GRILL constantemente acesa: o seu funcionamento é...
  • Página 50 Precauções e conselhos • O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando à distância separado. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas Eliminação advertências são fornecidas por razões de segurança e •...
  • Página 51 Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
  • Página 52 Установка Или же воздухозабор может осуществляться из смежных ! Важно сохранить данное руководство для его п о м е щ е н и и , о с н а щ е н н ы х последующих консультации. В случае продажи, вентиляционным...
  • Página 53 Рекомендуется установить духовои шкаф на два Подсоединение сетевого шнура изделия к сети деревянных бруска или на сплошное основание с электропитания отверстием диаметром не менее 45 х 560 мм (см чертежи). Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на...
  • Página 54 ! Для надежного функционирования, рационального • Порядок замены форсунки газовой горелки духового использования энергии и более длительного срока шкафа: службы электрического изделия проверьте, чтобы 1. полностью откройте дверцу духовки давление подачи газа соответствовало значениям, 2. выньте съемное днище духовки указанным в таблице 1 “Характеристики газовых горелок и...
  • Página 55 Включение и эксплуатация ! В случае использования сжиженного газа винт регуляции должен быть завинчен до упора. ВНИМАНИЕ! Д уховой ! По завершении операции замените старую этикетку ш к а ф ук о мпле к тован со старыми настройками на новую, соответствующую системой...
  • Página 56 Зажигание духовки вручную ! По завершении приготовления вентилятор продолжает В случае временного отключения электроэнергии можно работать вплоть до надлежащего охлаждения духовки. включить горелку духовки вручную следующим образом: Вертел* 1. откройте дверцу духовки Для включения вертела (см. схему) выполните 2. поднесите спичку или следующие...
  • Página 57 Характеристики горелок и форсунок … ƒ › › …… ƒ Теплотворная 1/100 1/100 œ 1/100 œ 1/100 œ способность кВт Номинальная Сокращенная 2,60 28-30 П а 15°C а 1013,25 а – а П а Т а = 50,37 МД / Б...
  • Página 58 Программы ГРИЛЬ • Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите Программы приготовления продукты в центр решетки. • Рекомендуется выбрать максимальную мощность Программа ГРИЛЬ духовки. Не беспокойтесь, если верхний элемент Включается верхний нагревательный элемент. не остается постоянно включенным: его работа Значительная...
  • Página 59 Предосторожности и • Перед началом чистки или технического обслуживания изделия всегда отсоединяйте штепсельную вилку из рекомендации сетевой розетки. • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр с...
  • Página 60 Техническое обслуживание 3. возьмитесь за дверцу руками с двух сторон, плавно закройте и уход ее, но не полностью. Затем потяните дверцу на себя, снимая ее с петель (см. схему). Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка...
  • Página 61 Орнату • Сығылған газ ауадан ауыр болғандықтан еденге түседі. Сондықтан, сығылған газ баллондары тұратын бөлмелер газдың шығуы жағдайында, ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы ол бөлмеден шығып кетуі үшін вентиляциялық пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда тесіктермен жабдықталуы тиіс. Сол себепті, сығылған құрылғыны...
  • Página 62 Ортаға қою және бекіту желісіне қосылуы қажет. Электр кабелін температурасы Пештің есігін ашып, 4 бұрандалы бекіткішті сыртқы 50°C-тан жоғары болатын жерден өтпейтіндей етіп жақтаудың 4 тесігіне кіргізіп, құрылғыны шкафқа бекітіңіз. орналастыру қажет. ! Орнатушы дұрыс ток байланысын орнатқанына және оның қауіпсіздік ережелеріне сәйкес екендігіне сенімді болуы...
  • Página 63 5 . П е ш т і ң о т т ы ғ ы н ы ң Қатты түтік арқылы жалғау (мыс немесе болат) ! Газ жеткізу жүйесіне жалғауды кез келген құрылғыға ф о р с у н к а с ы н а р н а й ы еш...
  • Página 64 ТЕХНИКАЛЫ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ қалпына орнатыңыз (пештің есігі жабық тұруы керек). Пеш қауіпсіздік құралымен жабдықталған. Оттықты 43,5 жаққаннан кейін ПЕШ тұтқасын шамамен 6 секунд басып тұру арқылы қауіпсіздік терможұбы қызғанша газдың 43,5 айналымына жол беріңіз. К ! Пештің электрондық тұтату құралын 15 секундтан Э...
  • Página 65 Тағам дайындау режимдері Грильдің пайдалану жолдарының кейбір мысалдары “Тағам дайындау бойынша кеңес” бөлімінде берілген. ! Грильді пайдаланған кезде, пештің есігі жабық болуы Тағам дайындау режимдері тиіс. GRILL (ГРИЛЬ) режимі ! Нысандарды тікелей пештің түбіне қоймаңыз – бұл Үстіңгі қыздыру элементі іске қосылады. Грильдің аса эмаль...
  • Página 66 О а а а а С а Та а О Ж а В А а Ф а А * / а Ф а А 1/100 1/100 1/100 / а Н а А а а П 2,60 1,00 Н а а ) 28-30 Ж...
  • Página 67 Та а а а а Р Да а а а а Са а П А а а Т а П а а а а а а а а а а а а а а а а П Ла а 55-60 Е...
  • Página 68 Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына қадағалаңыз. сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер • Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген (WEEE) қатысты 2012/19/EC Еуропа заңнамасына және...
  • Página 69 Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін. Пешті мұқият тазалау үшін оның есігін алып тастауға болады.
  • Página 70 Instalare • Gazele de petrol lichefiate, mai grele decât aerul, se depun şi stagnează în partea de jos. De aceea, încăperile în care se depozitează butelii cu GPL trebuie prevăzute ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi cu orificii de aerisire situate în partea de jos, pentru a consultat în orice moment.
  • Página 71 • priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare; • priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos); • tensiunea de alimentare este cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu caracteristici (vezi mai jos); •...
  • Página 72 Racordarea cu ţeavă flexibilă din oţel inoxidabil, pe • Reglarea aerului primar al arzătorului cuptorului perete, cu cuplări filetate Arzătorul este protejat, de aceea nu are nevoie de nicio reglare a aerului primar. Racordul de alimentare cu gaz este tip “tată”, cilindric, filetat, de 1/2.
  • Página 73 Pornire şi utilizare Aprinderea manuală a cuptorului Dacă aveţi o pană momentană de lumină, cuptorul se poate aprinde şi manual: ATENŢIE!Cuptorul este prevăzut cu un sistem 1. deschideţi uşa cuptorului de oprire a grătarelor 2. apropiaţi un chibrit sau o care permite extragerea brichetă...
  • Página 74 Utilizarea cronometrului Rotisor * Pentru a pune în funcţiune 1. Este necesar în primul rând ca alarma să fie încărcată: rotisorul (v e z i f i g u r a ) de aceea, rotiţi butonul TIMER cu o tură, în sens orar. procedaţi astfel: 2.
  • Página 75 Programe Sfaturi practice ptr coacere ! Pentru a pregăti alimentele la GRĂTAR, aşezaţi tava în poziţia 1, pentru a colecta reziduurile de coacere (sucuri, Programe cuptor grăsimi, etc). Programul GRÃTAR GRĂTAR Se aprinde elementul de încălzire din partea superioară. • Introduceţi grătarul în cuptor - poziţiile 3 sau 4 - La temperaturi mari şi la flacără...
  • Página 76 Măsuri de precauţie şi • Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care au o redusă capacitate fizică, senzorială recomandări sau mentală, precum şi de cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu în prealabil instrucţiuni asupra modului de folosire a normele internaţionale de siguranţă.
  • Página 77 Înlocuirea becului • Accesoriile pot fi spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase, cu excepţia glisierelor. Pentru a înlocui becul ! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, cuptorului: pentru a curăţa aparatul. 1.
  • Página 80 195085911.03 01/2013 - XEROX FABRIANO...

Este manual también es adecuado para:

Fk g x /ha s7ofk g ru/ha s7ofk g x ru/ha s