Steinberg Systems SBS-LZ-1000SLS Manual De Instrucciones página 4

3.
Schließen Sie die Geräteabdeckung.
4.
Schalten Sie das an die Stromquelle angeschlossene
Gerät mit der ON/OFF-Taste auf der Rückseite des
Geräts ein.
5.
Stellen Sie die Geräteparameter ein.
Einstellen der Geschwindigkeit
Drücken Sie die Taste (4) am Bedienfeld, bis auf
der Anzeige die blinkende Meldung „A1 ※ 3100"
erscheint. Verwenden Sie dann die Aufwärtstaste (5) /
Abwärtstaste (6), um den gewünschten Drehzahlwert
einzustellen.
Überschreiten Sie nicht die maximale Geschwindigkeit.
Achtung! Wenn die Dichte der zu zentrifugierenden Probe
1,2 g/ml überschreitet, muss der maximale Drehzahlwert
nach folgender Formel neu berechnet werden.
N=n√(1.2c ∕ S)
Wo:
N - neue maximale Drehzahl
N - ursprüngliche maximale Drehzahl
S- Dichte der zu testenden Probe
Einstellen der Uhrzeit
Drücken Sie die Taste (4) auf dem Bedienfeld, bis auf
der Anzeige die Meldung „04:39" blinkt. Verwenden
Sie dann die Aufwärtstaste (5) / Abwärtstaste (6), um
den gewünschten Zeitwert einzustellen, für die das
Gerät arbeiten soll.
Einstellung
der
Beschleunigungs-
Verzögerungswerte
Drücken Sie die Taste (4) auf dem Bedienfeld, bis auf
der Anzeige die Meldung „2" blinkt. Verwenden Sie
dann die Aufwärtstaste (5) / Abwärtstaste (6), um den
DE
gewünschten Wert einzustellen.
Achtung! Das Gerät ist werkseitig auf den Wert „b5"
eingestellt. Der Benutzer muss diesen Parameter nicht
selbst einstellen.
6.
Um den Vorgang zu starten, drücken Sie die START-
Taste (2), die Betriebsdiode (7) leuchtet grün. Auf
der Anzeige erscheint der aktuelle Drehzahlwert (der
eingestellte Wert wird in ca. 1-2 min erreicht) und der
Countdown bis zum Ende der Zentrifugation.
7.
Um das Gerät zu stoppen, drücken Sie die STOP-
Taste (9) oder warten Sie, bis der Timer auf 0
herunterzählt. Die Diode (8) leuchtet rot. Das Gerät
wird nur dann vollständig gestoppt, wenn der aktuelle
Geschwindigkeitswert auf dem Display 0 ist.
8.
Entfernen
Sie
die
Reagenzgläser
zentrifugierten Proben.
9.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste On/Off aus.
Das Gerät steht noch unter Spannung, wenn es
ausgeschaltet ist. Trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle, wenn es nicht verwendet wird.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a)
Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung.
b)
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
c)
Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut trocknen,
bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d)
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e)
Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f)
Es darf kein Wasser über die Belüftungsöffnungen am
Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
g)
Die Belüftungsöffnungen sind mit Pinsel und Druckluft
zu reinigen.
h)
In
Hinblick
auf
technische
Effizienz
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
i)
Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
j)
Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberfläche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
k)
Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen.
Medizinische
Geräte,
Kraftstoff, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
und
l)
ACHTUNG! Wenn Bedenken bestehen, dass das
Gerät mit giftigen, pathogenen, radioaktiven oder
infektiösen Substanzen wie Blutproben kontaminiert
ist, die Ihre Gesundheit schädigen. Sterilisieren
Sie das Gerät unverzüglich gemäß den gültigen
Labormethoden.
m)
Schmieren Sie regelmäßig den mittleren Teil des
Rotors.
PROBLEMLÖSUNGEN
Fehlercode
Bedeutung
E1
Abdeckung nicht geschlossen
E2
Gerätefehler
E3
Parametrierfehler
E5
Sendefehler
mit
den
E6
Empfangsfehler
E7
ECC-Fehler
E8
Geschwindigkeitsüberschreitung
6
6
U S E R M A N U A L
TECHNICAL DATA
Parameter description
Product name
Model
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
Rated power [W]
Rotation speed [rpm]
Speed accuracy [rpm]
und
zur
Maximum capacity
Maximum Relative Centrifugal
Force (RCF)
Time range [min]
Protection class
Protection rating IP
Dimensions [Width x Depth x
Verdünner,
Height; mm]
Weight [kg]
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines,
using
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specifications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
The product satisfies the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation. (general
warning sign).
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Wear a protective apron.
Parameter value
ATTENTION! Electric shock warning!
ELECTRIC
ATTENTION! Rotating parts, entanglement
CENTRIFUGE
hazard!
SBS-LZ-1000SLS
ATTENTION! Fire hazard - flammable materials!
230 / 50
WARNING! Toxic substances, danger of
poisoning!
100
Only use indoors.
4000
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
±20
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
8x15ml
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
1880 g
2. USAGE SAFETY
0-99
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
I
instructions may result in an electric shock, fire and/
IPX0
or serious injury or even death.
The terms „device" or „product" are used in the warnings
310x245x205
and instructions to refer to ELECTRIC CENTRIFUGE.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
6,4
a)
The plug must fit the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b)
Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
state-of-the-art
technologies
and
increased risk of electric shock if the earthed device is
exposed to rain, comes into direct contact with a wet
surface or is operating in a damp environment. Water
getting into the device increases the risk of damage
to the device and of electric shock.
c)
Do not touch the device with wet or damp hands.
d)
Use the cable only for its designated use. Never use it
USER MANUAL.
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e)
If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f)
Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualified electrician or
the manufacturer's service centre.
g)
To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
h)
ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
i)
Do not use in very humid environments or in the
direct vicinity of water tanks.
j)
Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a)
Make sure the workplace is clean and well lit. A
messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
Try to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
7
7
EN
loading