Steinberg Systems SBS-LZ-300D Manual De Instrucciones página 14

Ocultar thumbs Ver también para SBS-LZ-300D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
Le provette di campione poste una di fronte all'altra
devono avere lo stesso peso.
posizionare
le
provette
simmetricamente
rotore. Un esempio di disposizione delle provette è
mostrato nella figura qui sotto.
Per un rotore circolare:
Per un rotore rettangolare:
Verificare sempre le condizioni della provetta
utilizzata. Le provette incrinate o deformate non
devono essere inserite nell'apparecchio!
3.
Chiudere il coperchio. Se chiuso correttamente, si
sentirà un clic.
4.
Accendere il dispositivo collegato a una fonte di
alimentazione utilizzando il pulsante I/O sul retro del
dispositivo. Il rotore inizierà a ruotare.
5.
Nota: quando si avvia per la prima volta, un leggero
suono di sfregamento può essere sentito per i primi
IT
2-3 minuti.
6.
Il valore della forza centrifuga massima (RCF) può
essere determinato dalla seguente formula:
RCF= 11,18* (n/1000) *2r
Dove:
r - raggio di centrifuga in cm
n - velocità di centrifuga in rpm
7.
Per fermare l'apparecchio impostare il pulsante I/O
su „O" o premere il pulsante per aprire il coperchio (il
coperchio si apre solo quando il rotore ha rallentato).
Una volta che il rotore si è fermato completamente,
il coperchio può essere aperto e le provette
centrifugate rimosse.
8.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione quando
non è in uso.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a)
Estrarre la spina di alimentazione prima di ogni
pulizia e quando l'apparecchio non è in uso.
b)
Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della
superficie.
c)
Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono essere
asciugati bene prima di utilizzare nuovamente
l'apparecchio.
d)
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e
fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare
diretta.
e)
È vietato spruzzare l'apparecchio con un getto
d'acqua o immergerlo in acqua.
f)
Assicuratevi che non entri acqua attraverso le
aperture di ventilazione dell'alloggiamento.
g)
Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e
aria compressa.
h)
Eseguire
ispezioni
regolari
dell'apparecchio
per assicurarsi che sia in buone condizioni di
nel
funzionamento e che non si siano verificati danni.
i)
Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido.
j)
Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad
esempio una spazzola metallica o una spatola
metallica)
per
la
pulizia,
poiché
potrebbero
danneggiare
la
superficie
del
dell'apparecchio.
k)
Non pulire l'apparecchio con sostanze acide,
prodotti medici, diluenti, carburante, olio o altri
prodotti chimici, perché questo può causare danni
all'apparecchio.
l)
ATTENZIONE! Qualora ci sia la preoccupazione che
l'apparecchio sia contaminato da sostanze tossiche,
patogene, radioattive o campioni di sangue infettivo,
dannosi per la salute sterilizzare immediatamente
l'attrezzatura secondo le procedure di laboratorio
vigenti.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE.
Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve
essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ne informa il
simbolo, collocato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o
sull'imballaggio. Le materie plastiche utilizzate nel dispositivo
sono adatte al riutilizzo secondo la loro etichettatura. Potete
dare un contributo importante alla protezione del nostro
ambiente riutilizzando materiali e altri modi di utilizzare
l'apparecchiatura usata.
L'amministrazione locale sarà in grado di fornire informazioni
sul punto di smaltimento appropriato.
26
26
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción del parámetro
Denominación del producto
Modelo
materiale
Voltaje de alimentación [V~]/
Frecuencia [Hz]
Potencia nominal [W]
Velocidad de rotación [rpm]
Número máximo de tubos:
Capacidad del tubo
Fuerza centrífuga relativa
máxima (RCF)
Temperatura ambiente [°C]
Clase de aislamiento
Grado de protección IP
Dimensiones [anchura ×
profundidad × altura; mm]
Peso [kg]
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especificaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar protección para los ojos.
Valor
del parámetro
Utilizar guantes de protección.
CENTRÍFUGA DE
Utilizar delantal de protección.
LABORATORIO
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico!
SBS-LZ-300D
¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios!
230/50
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
45
con la apariencia real del dispositivo.
12000
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
48
alemán.
0,2/0,5/1,5/2 ml
2. SEGURIDAD
ATTENZIONE! Lea todas las instrucciones e
9660x g
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
5 – 40
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
I
Por el término "equipo" o "producto" en estas advertencias
IPX0
y en las descripciones del manual de uso se entiende la
CENTRÍFUGA DE LABORATORIO.
270x250x120
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a)
La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir
1,6
con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de
ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el
enchufe de alimentación correspondiente reducirá el
riesgo de choque eléctrico.
b)
No tocar las partes conectadas a tierra como tubos,
radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica al estar conectado a
tierra y a la vez tocando un equipo expuesto a la lluvia
directa, al pavimento mojado o al funcionamiento
en un entorno húmedo. El ingreso del agua a la
herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas
eléctricas.
c)
No tocar el dispositivo con las manos mojadas o
húmedas.
d)
No utilizar el cable de forma incorrecta. Nunca
manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del
cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de
calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e)
Si es inevitable utilizar el equipo en un entorno
húmedo, se debe utilizar un dispositivo diferencial
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f)
Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de
alimentación está dañado o muestra signos visibles
de desgaste. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el servicio técnico del
fabricante o por un electricista calificado.
g)
Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable,
el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro
líquido. No trabajar con la herramienta en superficies
mojadas.
h)
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No se puede
nunca sumergir la herramienta en agua u otros
líquidos durante su limpieza o uso.
27
27
ES
loading