Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

DEEP FRYER
205808, 205815, 205822, 205839, 205846, 205853,
GB: User manual ............................................... 6
DE: Benutzerhandbuch ..................................... 9
NL: Gebruikershandleiding ............................... 12
PL: Instrukcja obsługi ....................................... 15
FR: Manuel de l'utilisateur ................................ 18
IT: Manuale utente ........................................... 22
RO: Manual de utilizare ..................................... 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ........................................ 28
HR: Korisnički priručnik .................................... 31
CZ: Uživatelská příručka ................................... 34
HU: Felhasználói kézikönyv ............................... 37
UA: Посібник користувача ............................... 40
EE: Kasutusjuhend ............................................ 43
975404, 975428
LV: Lietotāja rokasgrāmata .............................. 46
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 49
PT: Manual do utilizador ................................... 52
ES: Manual del usuario ..................................... 55
SK: Používateľská príručka ............................... 58
DK: Brugervejledning ........................................ 61
FI: Käyttöopas................................................... 64
NO: Brukerhåndbok ........................................... 67
SI: Navodila za uporabo ................................... 70
SE: Användarhandbok ....................................... 73
BG: Ръководство за потребителя .................... 76
RU: Руководство пользователя ....................... 79
DEEP FRYER
FRITTEUSE
FRITEUSE
FRYTOWNICA
FRITEUSE
FRIGGITRICE
FRITEUZĂ
ΦΡΙΤΈΖΑ
FRITEZA
FRITÉZA
OLAJSÜTŐ
ФРИТЮРНИЦЯ
FRITÜÜR
FRITERIS
GRUZDINTUVĖ
FRITADEIRA
FREIDORA
KONTAKTNÝ GRIL
FRITUREGRYDE
RASVAKEITTIMEN
FRITYR
GLOBOKIM CVRTNIKOM
FRITÖS
ФРИТЮРНИК
ФРИТЮРНИЦА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Resumen de contenidos para Hendi 205808

  • Página 1 DEEP FRYER FRITTEUSE FRITEUSE FRYTOWNICA FRITEUSE DEEP FRYER FRIGGITRICE FRITEUZĂ 205808, 205815, 205822, 205839, 205846, 205853, 975404, 975428 ΦΡΙΤΈΖΑ FRITEZA FRITÉZA OLAJSÜTŐ ФРИТЮРНИЦЯ FRITÜÜR FRITERIS GRUZDINTUVĖ FRITADEIRA FREIDORA KONTAKTNÝ GRIL FRITUREGRYDE RASVAKEITTIMEN FRITYR GLOBOKIM CVRTNIKOM LV: Lietotāja rokasgrāmata ......46 GB: User manual ..........
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 205808 205815 205822...
  • Página 4 975404 975428 230V~ 50Hz / 230В~ 50Гц 2200W/Вт 3500W/Вт 50-190°C IPX3 4L/Л 6L/Л 217x380x (H)300mm / мм 265x430x (H)290mm / мм 4.6kg / кг 5.4kg / кг A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Αρ. είδους / HR:Broj stavke / CZ:Položka č.
  • Página 5 I: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate netă / GR:Καθαρό βάρος / HR:Neto težina / CZ:Čistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA:Вага нетто / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Čistá...
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 7 Intended use Operating instructions • This appliance is intended to be used in household and simi- • Remove the plug from the socket. lar applications such as: • Fill the container with oil or hydrogenated oil until the H - - staff kitchen areas in shops, offices and others working en- mark (MAX level) line.
  • Página 8 Troubleshooting • Unscrew the black protective cap of the RESET button. • Press the RESET button of the Hi-limiter (thermal cut-out). If the appliance does not function properly, please check the You should hear a click sound. below table for the solution. If you are still unable to solve the •...
  • Página 9 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 10 Installation/Montage und Demontage Überkochtes oder verschmutztes Öl oder Fett kann sich ent- zünden, wenn es überhitzt ist. • Stellen Sie das Gerät mit seinen Gummifüßen auf eine ebene, • Der Fritteusentank und das -element sollten vor der Verwen- stabile, saubere, hitzebeständige und trockene Oberfläche. dung aufgrund des heißen Inhalts in einer sicheren Position •...
  • Página 11 Festes Fett Wartung • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um • Wenn Sie ohnehin gegen unseren Rat festes Fett verwenden: schwere Unfälle zu vermeiden. Erhitzen Sie das Öl langsam in der untersten Position, bis es • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß geschmolzen ist.
  • Página 12 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 13 Speciale veiligheidsinstructies Bedieningspaneel (Afb. 1 op pagina 3) • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRANDWONDEN! • 1. Indicatielampje verwarming HETE OPPERVLAKKEN! De temperatuur van de toe- 2. AAN/UIT-schakelaar en temperatuurregeling gankelijke oppervlakken kan tijdens gebruik zeer hoog Voorbereiding voor gebruik zijn.
  • Página 14 Tips voor het gebruik gereinigd, verkort dit de levensduur en kan dit leiden tot een gevaarlijke situatie tijdens het gebruik. • Deze Deep Fryer is ontworpen met een unieke koude zone die kruimels en residuen rechtstreeks naar de bodem laat Reiniging gaan.
  • Página 15 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 16 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Instalacja uziemienia To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i • Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. UWAGA! RYZYKO OPARZEŃ! GORĄCYCH PO- • musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie WIERZCHNI! Temperatura dostępnych powierzchni zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- podczas użytkowania może być...
  • Página 17 Czyszczenie i konserwacja Po użyciu • Wyłączyć urządzenie, wyłączając przełącznik i wyjmując • UWAGĘ! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- wtyczkę z gniazdka. cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. • Wyjąć kosz z tłuszczu. Dzięki temu koszyk nie utknie w ze- •...
  • Página 18 Długi Uszkodzony Cher client, czas smażenia. element Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois.
  • Página 19 • Ne touchez pas la prise/les connexions électriques avec des • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être mains mouillées ou humides. remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des per- • Tenez l’appareil et les prises/raccordements électriques à sonnes qualifiées de la même manière afin d’éviter tout dan- l’écart de l’eau et d’autres liquides.
  • Página 20 Panneau de commande Conseils d’utilisation (Fig. 1 à la page 3) • Cette friteuse profonde est conçue avec une zone froide 1. Voyant de chauffage unique qui permet aux miettes et aux résidus d’aller direc- 2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT et contrôle de la température tement vers le fond.
  • Página 21 Nettoyage et entretien Dépannage • ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- l’entretenir.
  • Página 22 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 23 Installazione / Montaggio e smontaggio cotto o sporco possono incendiarsi se surriscaldato. • Il serbatoio e l’elemento della friggitrice devono essere collo- • Posizionare l’apparecchiatura su una superficie piana, sta- cati in una posizione sicura in cucina prima dell’uso a causa bile, pulita, resistente al calore e asciutta con i piedini in del contenuto caldo.
  • Página 24 Grassi solidi tattare il fornitore. • Tutti i lavori di manutenzione, installazione e riparazione de- • Se usi comunque contro il nostro consiglio grassi solidi: vono essere eseguiti da tecnici specializzati e autorizzati o riscalda lentamente l’olio nella posizione più bassa fino a raccomandati dal produttore.
  • Página 25 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Página 26 a unor cantități mari are o influență negativă asupra punc- • Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezistentă tului de fierbere al uleiului. Se va produce spumă în exces la căldură, care este sigură împotriva stropirii cu apă. și uleiul se va scurge.
  • Página 27 • Utilizați benzi sau echipamente de testare în mod regulat • Nicio piesă nu poate fi spălată în mașina de spălat vase. pentru a urmări când trebuie să înlocuiți uleiul/grăsimea. Întreţinere • Înainte ca uleiul să înceapă să se spumeze, să fumeze sau să...
  • Página 28 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 29 Προετοιμασία πριν από τη χρήση αλλά μπορεί να αντικατασταθεί) • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς εάν η στάθ- • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- μη του λαδιού είναι κάτω από την ένδειξη «L» (Min) ή εάν δεν λιγμα. υπάρχει...
  • Página 30 Συμβουλές λειτουργίας Καθαρισμός και συντήρηση • ΠΡΟΣΟΧΉ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή • Αυτή η φριτέζα έχει σχεδιαστεί με μια μοναδική ψυχρή ζώνη που επιτρέπει στα ψίχουλα και τα υπολείμματα να πηγαίνουν ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθαρι- κατευθείαν...
  • Página 31 Πιθανή λύση Poštovani korisniče, Η συσκευή δεν Δεν υπάρχει τάση Ελέγξτε την ηλεκτρι- Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte κάνει τίποτα. Η δικτύου κή εγκατάσταση. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost πορτοκαλί λυχνία...
  • Página 32 Namjena • Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne ure aje osim onih koje je isporučio ure aj ili preporučio proizvo ač. • Ovaj je ure aj namijenjen za uporabu u kućanstvu i za slične Ako to ne učinite, može doći do sigurnosnog rizika za korisni- namjene kao što su: ka i može oštetiti ure aj.
  • Página 33 Upute za rad PONOVNO POSTAVITE sigurnosni osigurač (Hi-ogranič ili toplinski osigurač) • Izvucite utikač iz utičnice. • Napunite spremnik uljem ili hidrogeniziranim uljem do crte Napominjemo da se gumb RESET nalazi na dnu odvojive uprav- H - oznaka (MAX razina). Napomena! Tvrde masnoće treba ljačke ploče sa zaštitnim čepom (Sl.
  • Página 34 Ako ure aj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rješe- Vážený zákazníku, nje. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se dobavlja- Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před ču / pružatelju usluga. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Problemi Mogući uzrok...
  • Página 35 Určené použití pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo • Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobných dálkového ovládání. aplikacích, jako jsou: • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, - kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a uhlíkový...
  • Página 36 Návod k obsluze RESETUJTE bezpečnostní vypínač (Hi-limiter nebo tepelný vypínač) • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Nádobu naplňte olejem nebo hydrogenovaným olejem až po Upozorňujeme, že tlačítko RESET se nachází ve spodní části značku H - (úroveň MAX). Poznámka! Pevné tuky se musí odnímatelného ovládacího panelu s ochranným uzávěrem (obr.
  • Página 37 Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je Tisztelt Ügyfelünk! roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- Problémy...
  • Página 38 Rendeltetésszerű használat • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. • A készüléket háztartási és hasonló alkalmazásokban való • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- használatra tervezték, mint például: zárva tárolja. - az üzletekben, irodákban és más munkakörnyezetekben •...
  • Página 39 Üzemeltetési utasítások A biztonsági kikapcsolás VISSZAÁLLÍTÁSA (Hi-limiter vagy hőkioldó) • Húzza ki a dugót az aljzatból. • Töltse fel a tartályt olajjal vagy hidrogénezett olajjal, amíg a Kérjük, vegye figyelembe, hogy a RESET gomb a levehető ve- H - jel (MAX szint) vonal. Megjegyzés! A szilárd zsírokat a fel- zérlőpanel alján található...
  • Página 40 Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Шановний клієнте! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Página 41 особи з недостатнім досвідом і знаннями. • Резервуар для смаження та елемент слід помістити в без- • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- печне положення на кухні перед використанням через га- ватися дітьми. рячий вміст. • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- •...
  • Página 42 Встановлення/збирання та розбирання Твердий жир • Поставте прилад на стійку, чисту, жаростійку та суху по- • Якщо ви все одно використовуєте за порадою для твердих верхню з гумовими ніжками. жирів: повільно прогрійте оливу в найнижчому положенні • Обережно встановіть задню опору з нагрівальним елемен- до...
  • Página 43 Усунення несправностей Lugupeetud klient! Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord-...
  • Página 44 metega ja hoidke seda eemal lahtisest tulest. Ärge kunagi või rasv võivad ülekuumenemisel süttida. tõmmake toitejuhtmest, et see pistikupesast eemaldada, vaid • Fritüürimahuti ja -element tuleb enne kasutamist asetada tõmmake selle asemel alati pistikust. ohutusse kohta köögis, kuna nende sisu on kuum. •...
  • Página 45 Paigaldamine/monteerimine ja lahtivõtmine LÄHTESTAGE kaitsepiire (kiire piiraja või ter- miline kaitsepiire) • Asetage seade tasasele, stabiilsele, puhtale, kuumakindlale ja kuivale alusele, millel on kummijalad. Pange tähele, et nupp RESET (Lähtesta) asub eemaldatava • Paigaldage tagumine tugi koos kütteelemendiga ettevaatli- juhtpaneeli alumises osas kaitsekorgiga (joon.2, lk 3) kult õlimahuti tagaservale.
  • Página 46 LATVISKI Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat Cienījamais klient, tabelit. Kui te ei suuda probleemi ikkagi lahendada, võtke ühen- Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces dust tarnija/teenusepakkujaga. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Probleemid Võimalikud...
  • Página 47 tēmu. • Ierīces lietošana jebkādiem citiem nolūkiem uzskatāma par • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- ierīces nepareizu izmantošanu. Lietotājs ir atbildīgs tikai par kā, ogles plīts utt.). ierīces neatbilstošu izmantošanu. • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Zemējuma uzstādīšana •...
  • Página 48 Tīrīšana un apkope Pēc lietošanas • Izslēdziet ierīci, izslēdzot slēdzi un izņemot kontaktdakšu no • UZMANĪBU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vien- kontaktligzdas. mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atdzesējiet. • Izņemiet grozu no taukiem. Tas nepieļaus groza iesprūšanu • Tīrīšanai neizmantojiet ūdens strūklu vai tvaika tīrītāju un cietajos taukos.
  • Página 49 LIETUVIŲ Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā Gerb. kliente, tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- pakalpojuma sniedzēju. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Problēmas Iespējamie cēloņi Iespējamais...
  • Página 50 tik originalias dalis ir priedus. - Lovos ir pusryčių tipo aplinka. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio • Prietaisas skirtas tik tinkamam maistui, pvz., bulvytėms ir valdymo sistema. pan., kepti. Bet koks kitoks naudojimas gali sugadinti prietai- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, są...
  • Página 51 Valymas ir priežiūra Po naudojimo • Išjunkite prietaisą išjungdami jungiklį ir išimdami kištuką iš • D MESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir lizdo. atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę • Išimkite krepšį iš riebalų. Tai neleidžia krepšeliui įstrigti kie- priežiūrą.
  • Página 52 Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Caro Cliente, lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente tiekėją / paslaugų teikėją. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Problemos Galimos priežastys...
  • Página 53 alcance das crianças. • Mude regularmente o óleo antigo para reduzir a libertação de • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos dioxinas que são carcinogénicas. além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Utilização prevista fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 54 Nota: normal. Deite cuidadosamente a gordura derretida na frita- 1. Certifique-se de que o pino no suporte traseiro está na posi- deira de gordura profunda. Ligue a ficha e ligue a fritadeira ção correta e devidamente montado. de gordura profunda. 2.
  • Página 55 Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando o Estimado cliente: deslocar e mantenha-o na parte inferior. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Resolução de problemas ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução...
  • Página 56 • Nunca deje el aparato sin supervisión durante su uso. • Utilice únicamente aceite o grasa adecuados para freír. Susti- • Este aparato debe ser utilizado por personal formado en la tuya el aceite o la grasa a intervalos regulares. Si se sobreca- cocina del restaurante, comedores o personal del bar, etc.
  • Página 57 Grasa sólida rato esté bien ventilado. • Si utilizas grasa sólida de todos modos en contra de nuestro Instalación/montaje y desmontaje consejo: calienta el aceite lentamente en la posición más baja hasta que se derrita. Cuando la grasa se haya derretido, pue- •...
  • Página 58 Si sigue sin poder resolver el pro- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de Vážený zákazník, servicios. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento Problemas Posibles causas Posible solución...
  • Página 59 • VAROVANIE! Neotvárajte vypúšťacie kohúty ani iné vyplacho- • Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do kontaktu s ostrými alebo horúcimi predmetmi a nepribližujte ho k otvorenému vacie zariadenia, kým tlak neklesne na približne atmosférický ohňu. Nikdy neťahajte za napájací kábel, aby ste ho odpojili od tlak.
  • Página 60 Inštalácia/montáž a demontáž zástrčku a zapnite hlbokú tukovú fritézu. • Po použití vyberte košík na hlboké smaženie z tuku. Tým sa • Umiestnite spotrebič pomocou gumených nožičiek na rovný, zabráni zaseknutiu koša v stuhnutom tuku. stabilný, čistý, teplovzdorný a suchý povrch. •...
  • Página 61 Kære kunde Riešenie problémov Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du tabuľku pre roztok.
  • Página 62 • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller • Apparatet er kun beregnet til at stege passende madvarer, et fjernbetjeningssystem. f.eks. pommes frites osv. Enhver anden brug kan føre til be- • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur skadigelse af apparatet eller personskade.
  • Página 63 Rengøring og vedligeholdelse • Når den indstillede temperatur er nået, slukkes den orange lampe. • OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl • Du kan nu bruge friturekarret. det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. • Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub Efter brug ikke apparatet under vand, da delene kan blive våde og få...
  • Página 64 Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- Hyvä asiakas, de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problemer Mulige årsager...
  • Página 65 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- • Laite on suunniteltu ainoastaan sopivien ruokien, kuten rans- järjestelmän avulla. kalaisten perunoiden jne., paistamiseen. Muu käyttö voi va- • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, hingoittaa laitetta tai aiheuttaa henkilövahinkoja. hiililiesi jne.).
  • Página 66 Käytön jälkeen tallisesti laitteen käyttöikään 0 ja aiheuttaa vaaratilanteen. • Kytke laite pois päältä kytkemällä kytkin pois päältä ja irrotta- • Elintarvikkeet on puhdistettava säännöllisesti ja poistettava malla pistoke pistorasiasta. laitteesta. Jos laitetta ei puhdisteta kunnolla, sen käyttöikä • Poista kori rasvasta. Näin kori ei jää kiinni jähmettyneen ras- lyhenee ja se voi aiheuttaa vaaratilanteen käytön aikana.
  • Página 67 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 68 Bruk alltid rikelig med olje i oljetanken. • Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig referanse. • ADVARSEL! Steking av fuktig mat eller store mengder på MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en samme tid har en negativ innvirkning på kokepunktet til ol- lett lukt ved de første gangene det brukes.
  • Página 69 • Når du bruker fast fett, la fettblokkene smelte langsomt på skade det. moderat varme i en normal stekepanne. Hell forsiktig smel- • Ikke flytt produktet mens det er i drift. Koble produktet fra tet fett i frityroljen. Plugg inn støpselet og slå på frityrkokeren. strømforsyningen når du beveger det og hold det i bunnen.
  • Página 70 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 71 ocvrt krompirček itd. Kakršna koli druga uporaba lahko Po uporabi povzroči poškodbe naprave ali telesne poškodbe. • Delovanje naprave za kateri koli drug namen se šteje za zlo- • Izklopite napravo tako, da izklopite stikalo in odstranite vtič iz rabo naprave. Uporabnik je izključno odgovoren za nepravilno vtičnice.
  • Página 72 Čiščenje in vzdrževanje Odpravljanje težav • POZORNOST! Pred shranjevanjem, čiščenjem in vzdrževa- Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- njem napravo vedno izključite iz napajanja in se ohladite. topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na •...
  • Página 73 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Página 74 • Produkten är endast avsedd för stekning av lämplig mat, t.ex. • Nu kan du använda fritösen. pommes frites. All annan användning kan leda till skada på Efter användning apparaten eller personskada. • Användning av apparaten för något annat ändamål ska be- •...
  • Página 75 Rengöring och underhåll Felsökning • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. att se hur lösningen fungerar. Om du fortfarande inte kan lösa •...
  • Página 76 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 77 Монтаж / сглобяване и разглобяване • Резервоарът и елементът на фритюрника трябва да се по- ставят в безопасно положение в кухнята преди употреба • Поставете уреда на равна, стабилна, чиста, топлоустойчива поради горещото съдържание. и суха повърхност с гумените му крачета. •...
  • Página 78 Твърди мазнини Поддръжка • Проверявайте редовно работата на уреда, за да предо- • Ако все пак използвате твърда мазнина според нашите твратите сериозни инциденти. съвети: загрейте маслото бавно в най-ниското положение, • Ако видите, че уредът не работи правилно или че има про- докато...
  • Página 79 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- ными способностями, а также лицами с недостаточным тельно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 80 Специальные инструкции по технике безо- • Эксплуатация прибора в любых других целях считается пасности неправильным использованием прибора. Пользователь несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- • Данный прибор предназначен для коммерческого исполь- пользование устройства. зования. С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! РИСК ОЖОГОВ! ГОРЯЧИЕ • Установка...
  • Página 81 • Установите термостат на нужную температуру. Загорится ской розетки. оранжевая лампа. • Дайте глубокой фритюрнице полностью остыть. • При достижении заданной температуры оранжевая лампа • Снимите съемную панель управления с опоры. гаснет. • Отвинтите черный защитный колпачок кнопки СБРОС. • Теперь вы можете использовать глубокую фритюрницу. •...
  • Página 82 Поиск и устранение неисправностей несут ответственности за переработку, обработку и экологи- ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- ную систему. твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь...
  • Página 84 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 23-11-2022...

Este manual también es adecuado para:

205815205822205839205846205853975404 ... Mostrar todo