Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

DEEP FRYER PROFI LINE
WITH DRAIN TAP, 400 V
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil.
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l'apparecchio.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik.
209424
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt
a felhasználói kézikönyvet.
Перед використанням приладу слід уважно
прочитати інструкцію.
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi.
Pirms iekārtas izmantošanas rūpīgi izlasiet šo
lietošanas instrukciju.
Prieš naudodamiesi įrenginiu atidžiai perskaitykite šias
naudojimosi instrukcijas.
Você deve ler este manual do usuário cuidadosamente
antes de usar o aparelho.
Debe leer este manual de usuario detenidamente
antes de utilizar el aparato.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali
dôkladne prečítať návod na použitie.
Pred uporabo naprave natančno preberite ta navodila
za uporabo.
loading

Resumen de contenidos para Hendi 209424

  • Página 1 DEEP FRYER PROFI LINE WITH DRAIN TAP, 400 V 209424 You should read this user manual carefully before Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli using the appliance. pečlivě přečíst návod k použití. Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt...
  • Página 2 Keep these instructions with the appliance. Tyto pokyny uschovejte u přístroje. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Tartsa ezeket az utasításokat a készüléknél. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Зберігати інструкцію разом з обладнанням. Zachowaj instrukcję urządzenia. Hoidke neid juhiseid seadme juures. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
  • Página 3 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety Regulations • This appliance is intended for commercial use only.
  • Página 4 • This appliance must not be used by children under any circumstances. • Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use, and before assembly, disassembly or cleaning.
  • Página 5 • No part is dishwasher safe. • The electrical installation must satisfy the applicable national and local regulations. • The Fryer tank and element should be placed in a safe position in your kitchen before usage due to the hot contents when in use. •...
  • Página 6 Control Panel Heating Temperature ON/OFF indication lamp control switch Power supply line connection Earth Brown Black Gray Blue Green and yellow Attention: The power supply lines should be connected by authorized technician. Operation • Disconnect the power from the mains. •...
  • Página 7 Deep-frying The deep fryer is designed with a unique cold zone Regularly check if there is sufficient oil or fat in the to allow crumbs and residue to sink to the bottom container. The level should never be below the MIN this also enables the usable life of the fat/oil to ex- line.
  • Página 8 If after these controls, the malfunctioning continues, it is advisable to contact your supplier for assistance. In case of any doubt, always contact your supplier! Technical specification Item no. 209424 Operating voltage and frequency 380-415V 3N~ 50/60Hz Rated power 6600 W...
  • Página 9 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Página 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Página 11 • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Página 12 kann man maximal 1 kg der Lebensmittel einlegen. • Belassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm rundum das Gerät, um eine richtige Belüftung zu gewährleisten. • Verwenden Sie ausschließlich das Bratöl. Tauschen Sie regelmäßig Öl oder Fett im Be- hälter aus.
  • Página 13 Erdungsinstallation Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und mit einem Netzkabel mit einem Erdungskabel und muss mit einer Schutzerde verbunden werden. Die einem geerdeten Stecker ausgestattet. Der Ste- Erdung reduziert das Risiko eines elektrischen cker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die Schlags, indem ein Fluchtkabel für den elektri- ordnungsgemäß...
  • Página 14 Stromversorgung Ground Braun Schwartz Grau Blau Grün und gelb Achtung: Die Stromversorgungsleitungen sollten vom autorisierten Techniker angeschlossen werden. Gebrauch • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. • Stellen Sie am Thermostat die gewünschte Tem- • Füllen Sie den Behälter bis zum MAX-Strich mit peratur ein.
  • Página 15 Zurücksetzen des Überhitzungsschutz (Thermische Abschaltung) Denken Sie daran, dass sich die Rückstelltaste im • Montieren Sie das abnehmbare Bedienpanel wie- unteren Teil des abnehmbaren Bedienpanels und der in die Halterung. mit einem Aufsatz gesichert wird (siehe Abbildung). • Trennen Sie zuerst die Fritteuse von der Steck- dose.
  • Página 16 Reinigung und Wartung • Trennen Sie die elektrischen Teile immer vom mittel oder chlorierter Reiniger benutzen. Keine Netz, bevor Sie das Gerät reinigen. scharfen, spitzen Gegenstände benutzen. Kein • Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser Benzin und keine Lösungsmittel benutzen! Das oder andere Flüssigkeiten ein! Gerät mit einem feuchten Tuch und eventuell •...
  • Página 17 Technische Spezifikation Bestellnummer 209424 Betriebsspannung & Frequenz 380-415V 3N~ 50/60Hz Höchstaufnahme elektrischer Leistung 6600 W Schutzgrad Klasse I Dichtigkeitsbeiwert IPX3 Temperatur Bereich 50 - 190°C Umgebungstemperatur 5 - 45˚C Inhalt 10 L Außenabmessungen 302x687x(H)375mm Nettogewicht (ca.) 12 kg Hinweise: Die Technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
  • Página 18 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim.
  • Página 19 • Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo- gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
  • Página 20 • WAARSCHUWING! Als u te nat voedsel of te grote hoeveelheden voedsel in het apparaat plaatst, heeft dit invloed op het kookpunt van de olie. • Reinig het apparaat en andere accessoires altijd na elk gebruik (-->Reiniging en onder- houd). •...
  • Página 21 Installatie • Plaats het apparaat met de rubberen voetjes op Opmerking: een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en 1. Zorg ervoor dat de pin op de achtersteun zich in droge ondergrond. de juiste positie bevindt & juist is gemonteerd. • Installeer de achtersteun met het verwarmings- 2.
  • Página 22 Gebruik • Haal de stekker uit het stopcontact. • Als de ingestelde temperatuur is bereikt gaat het • Vul de bak met olie tot de MAX streep. LET OP! Bij oranje lampje uit. vaste vetsoorten het vet voorverwarmen alvorens • Tijdens het frituren gaat het temperatuurlampje te vullen, dit voorkomt verbranden van het vet en af en toe aan en uit om aan te geven dat het ver- overbelasting (Zie “Vast Vet”).
  • Página 23 Vast Vet • Indien u tegen ons advies in toch vast frituurvet male pan. Giet het gesmolten vet voorzichtig in gebruikt: warm het vet dan op de laagste stand de frituurpan. Steek dan pas de stekker in het langzaam op totdat het gesmolten is. Wanneer stopcontact en schakel de frituurpan in.
  • Página 24 Technische specificaties Itemnr. 209424 Bedrijfsspanning & frequentie 380-415V 3N~ 50/60Hz Max ingangsvermogen 6600 W Beschermingsklasse Klasse I Waterbeschermingsklasse IPX3 Temperatuurbereik 50 - 190°C Ambient temperature 5 - 45˚C Inhoud 10 L Afmetingen apparaat 302x687x(H)375mm Netto gewicht (ca.) 12 kg Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
  • Página 25 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego.
  • Página 26 • Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca- nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko- dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów. • Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy i doświadczenia.
  • Página 27 • NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nigdy nie używaj starego oleju, ponieważ ma on obniżoną tem- peraturę zapłonu i jest bardziej podatny na nagłe wrzenie, co zwiększa ryzyko powstania pożaru lub sytuacji niebezpiecznych. • OSTRZEŻENIE! Umieszczanie żywności o zbyt dużej zawartości wody lub w zbyt dużej ilości ma wpływ na szybkość...
  • Página 28 Przygotowanie przed pierwszym użyciem • Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W • O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie na przypadku jakichkolwiek uszkodzeń niezwłocznie płaskim i stabilnym podłożu. skontaktuj się ze swoim dostawcą i NIE korzystaj • Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą- z urządzenia.
  • Página 29 Podłączenie zasilania Uziemienie brązowy czarny szary niebieski Zielony i żółty Uwaga: przewody zasilające powinny być podłączone przez upoważnionego technika. Użycie • Odłącz urządzenie od zasilania. • Za pomocą termostatu wybierz żądaną tempera- • Napełnij pojemnik olejem lub tłuszczem aż do turę.
  • Página 30 RESETOWANIE ogranicznika temperatury (wyłącznik termiczny) Należy pamiętać, że przycisk RESET znajduje się • Zamontuj ponownie odczepiany panel sterowania w dolnej części odczepianego panelu sterującego i na podstawce. zabezpieczony jest nasadką (patrz rysunek). • Najpierw odłącz frytkownicę z gniazda elektrycz- nego. •...
  • Página 31 Jeśli po przeprowadzeniu powyższych kontroli usterka nadal występuje, zalecamy skontaktowanie się z dostawcą. W razie wątpliwości zawsze skontaktuj się z dostawcą! Specyfikacja techniczna Numer produktu 209424 Napięcie robocze & częstotliwość 380-415V 3N~ 50/60Hz Maksymalny pobór mocy elektrycznej 6600 W Stopień...
  • Página 32 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Página 33 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Página 34 • N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil. • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac- cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à...
  • Página 35 • Assurez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour garantir une ventilation adéquate pendant l’utilisation. • Utilisez uniquement l’huile destinée à la friture. Changez d’huile ou la graisse dans le réservoir. L’huile usée ou sale peut s’enflammer lorsqu’elle est chauffée à une tempéra- ture trop élevée.
  • Página 36 Installation de mise à la terre Cet appareil est classé dans la classe de protec- électrique muni d’un câble de mise à la terre. Les tion I et doit être raccordé à un sol de protection. La fils doivent être connectés à la source d’alimenta- mise à...
  • Página 37 Branchement de l’appareil fil de terre marron noir gris bleu vert et jaune Attention: les lignes d’alimentation doivent être connectées par un technicien autorisé. Utilisation • Débranchez l‘appareil du secteur. • Mettez le thermostat à la température désirée. • Remplissez le récipient avec de l’huile ou de la Le voyant orange s’allume.
  • Página 38 REMISE A ZERO (RESET) du dispositif de protection thermique Veuillez noter que le bouton de REINITIALISATION • Revissez le capuchon noir de protection du bou- est situé sous l’ensemble de l’élément chauffant ton de REINITIALISATION. amovible et est protégé par un capuchon (voir la •...
  • Página 39 Si après ces contrôles, le dysfonctionnement persiste, il est conseillé de contacter votre fournisseur. En cas de doute, contactez votre fournisseur. Caractéristiques techniques Numéro de produit 209424 Tension de fonctionnement & fréquence 380-415V 3N~ 50/60Hz Consommation d’énergie maximale 6600 W Degré...
  • Página 40 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Página 41 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Página 42 • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo ap- parecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza. • Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio. •...
  • Página 43 • Lavare l’apparecchio e i suoi accessori dopo ogni utilizzo (-> Pulizia e manutenzione) • Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua e non utilizzare un pulitore a vapore. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può causare la penetrazione dell’umidità nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica.
  • Página 44 Installazione • L’apparecchio è dotato di piedini in gomma. L’ap- Nota: parecchio deve essere posizionato su una super- 1. Assicurarsi che il perno sul supporto posteriore ficie piana, stabile, pulita e asciutta, resistente dell’apparecchio sia correttamente fissato. alle alte temperature. 2.
  • Página 45 Utilizzo del prodotto • Scollegare l’alimentazione dalla rete elettrica. • Regolare la temperatura di cottura servendosi • Riempire la vasca con olio o grasso fino all’indi- dell’apposito termostato. Verrà attivata la spia cazione di livello massimo („MAX”). luminosa arancione. Nota! Il grasso solido deve essere riscaldato pri- •...
  • Página 46 Grasso Solido • Se contrariamente al nostro consiglio usate, co- in un normale tegame per frittura. Versare con munque, grasso solido: riscaldate il grasso len- cura il grasso sciolto nella friggitrice. Solo allora tamente nella posizione più bassa fino a che si inserite la presa nella corrente ed accendete la scioglie.
  • Página 47 Specifiche tecniche Numero del prodotto 209424 Tensione e frequenza 380-415V 3N~ 50/60Hz Consumo di energia 6600 W Classe di protezione Classe I Classe di resistenza all’acqua IPX3 Campo di temperature 50 - 190°C Temperatura ambiente 5 - 45˚C Capacità 10 L Dimensioni dell’apparecchio...
  • Página 48 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Página 49 • Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale. • Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo- riale sau fizice reduse, sau lipsă...
  • Página 50 • AVERTISMENT! Alimentele excesiv de umede sau puse în cantitate prea mare în aparat influențează punctul de fierbere al uleiului. • Curățați aparatul și celelalte accesorii după fiecare utilizare (-->Curățare și întreținere). • Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați apara- tul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare.
  • Página 51 Instalare • Poziționați aparatul, cu piciorușele de susținere Notă: din cauciuc, pe o suprafață orizontală, stabilă, 1. Asigurați-vă că știftul de pe suportul posterior curată, termorezistentă și uscată. se află în poziție corectă și este montat cores- • Instalați cu grijă suportul posterior cu element punzător.
  • Página 52 Utilizarea • Deconectați alimentarea de la rețea. • Reglaţi termostatul la temperatura dorită. Ledul • Umpleţi rezervorul cu ulei sau ulei hidrogenat portocaliu se va aprinde. până la indicatorul MAX. • În momentul în care uleiul sau grăsimea au ajuns Notă! Pentru a evita arderea grăsimii şi supraîn- la temperatura necesară, ledul portocaliu se va cărcarea, grăsimea solidă...
  • Página 53 Grăsimi solide • În cazul în care, contrar recomandărilor noastre, moderată, într-o tigaie normală. Turnaţi cu grijă folosiţi grăsimi solide: încălziţi grăsmimea soli- grăsimea topită în rezervorul pentru ulei al fri- da treptat, la cea mai mică temperatură, până ce teuzei.
  • Página 54 Specificația tehnică Articol nr. 209424 Tensiune și frecvență 380-415V 3N~ 50/60Hz Puterea nominală de intrare 6600 W Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra apei IPX3 Interval de temperatură 50 - 190°C Temperatură ambientală 5 - 45˚C Cuprins 10 L Dimensiunile mașinii...
  • Página 55 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Это оборудование предназначено только для коммерческого использования.
  • Página 56 • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к поломке...
  • Página 57 • Обеспечьте по крайней мере 20-сантиметровое пространство вокруг устройства, что- бы обеспечить достаточную вентиляцию во время использования. • Используйте только масло, предназначенное для жарки. Регулярно меняйте масло или жир в контейнере. Старое или грязное масло может загореться при нагревании до слишком высокой температуры. •...
  • Página 58 Установка заземления Этот прибор относится к классу защиты I и дол- лем питания с проводом заземления. Провода жен быть подключен к защитному грунту. Зазем- следует подсоединять к надлежащим образом ление снижает риск поражения электрическим установленному и заземленному источнику элек- током, обеспечивая выход провода для электри- тропитания.
  • Página 59 Подключение к сети Провод заземления коричневый черный серый синий Зеленый и желтый Внимание: Линии электропитания должны быть подключены уполномоченным специалистом. Использование • Отключите прибор от электросети. • С помощью термостата, выберете нужную тем- • Заполните емкость маслом или жиром до ли- пературу.
  • Página 60 СБРОС ограничителя (термовыключателя) Обратите внимание, что кнопка RESET, располо- • Установите заново съемную панель управления жена в нижней части съемной панели управле- на подставке. ния и защищена колпачком (смотрите на рису- нок). • Вначале отключите фритюрницу от электриче- ской розетки. •...
  • Página 61 Чистка и обслуживание • Перед очисткой прибора всегда отключайте • Никогда не используйте абразивные чистя- его от электрической сети. щие средства или абразивные материалы. • Примечание: Помните, что устройство нельзя Не используйте острые или остро заточённые погружать в воду или любую другую жидкость! предметы.
  • Página 62 Технические характеристики Номер продукта 209424 Рабочее напряжение и частота 380-415В 3N~ 50/60Гц Потребляемая мощность 6600 W Степень защиты I Класс Класс влагозащиты IPX3 Диапазон температуры 50 - 190°C Наружная температура 5 - 45˚C Вместимость 10 L Размеры устройства 302x687x(H)375мм Вес нетто (приб.) 12 кг...
  • Página 63 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Página 64 • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσης. • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να χρησιμοποιείται από παιδιά. • Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. •...
  • Página 65 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το τηγάνισμα τροφών με υγρασία και σε μεγάλη ποσότητα μονομιάς έχει αρνητική επίδραση στο σημείο βρασμού του λαδιού. • Να καθαρίζετε πάντα τη συσκευή και τα λοιπά εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση (-> Καθα- ρισμός και συντήρηση) • Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού και μην ξεπλένετε άμεσα με νερό ή συσκευές καθαρι- σμού...
  • Página 66 Τοποθέτηση • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μία επίπεδη, σταθε- Σημείωση: ρή, καθαρή, στεγνή και ανθεκτική στη θερμότητα 1. Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος στο πίσω στήριγμα έχει επιφάνεια. τοποθετηθεί σωστά. • Τοποθετήστε προσεκτικά το πίσω στήριγμα με το 2. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε ασφαλή θερμικό...
  • Página 67 Χρήση • Αποσυνδέστε το ρεύμα από την πρίζα. • Ρυθμίστε το θερμοστάτη στην επιθυμητή θερμο- • Γεμίστε το δοχείο με λάδι ή υδρογονωμένο λίπος κρασία. Η πορτοκαλί λυχνία θα ανάψει. μέχρι τη γραμμή ένδειξης MAX. • Όταν η θερμοκρασία φτάσει στην τιμή της ρύθμι- Σημείωση! Τα...
  • Página 68 Συμβουλές για βαθύ τηγάνισμα • Κατά προτίμηση χρησιμοποιήστε μόνο υγρό λάδι ή νη χρήση, τα ψίχουλα και τα άλλα υπολείμματα θα υγρό λίπος τηγανίσματος. πρέπει να αφαιρούνται και να φιλτράρονται από το • Η συνιστώμενη θερμοκρασία για το τηγάνισμα πα- λάδι/λίπος.
  • Página 69 Εάν μετά από αυτούς τους ελέγχους, συνεχιστεί η δυσλειτουργία, συνιστάται η επικοινωνία με την τεχνική εξυπηρέτηση για τη λήψη βοήθειας. Σε περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας, πάντα να επικοινωνείτε με τον προμηθευτή σας! Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους. 209424 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 380-415V 3N~ 50/60Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 6600 W Κατηγορία...
  • Página 70 δεν αναλαμβάνουν την ευθύνη ανακύκλωσης, επε- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη ξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την μέσω δημόσιου συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) [email protected]...
  • Página 71 Poštovani kupac, Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi aparat. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik, obratite posebnu pozornost na sigurnosne propise navedene u nastavku, prije instalacije i korištenja ovog uređaja po prvi put. Sigurnosni propisi • Koristite aparat samo za namjeravanu svrhu za koju je dizajniran kako je opisano u ovom priručniku.
  • Página 72 sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva i znanja. • Ovaj aparat ne smije, ni pod kojim okolnostima, koristiti djeca. • Uređaj i kabel za napajanje čuvajte izvan dohvata djece. • UPOZORENJE: UVIJEK isključite aparat i isključite iz utičnice prije čišćenja, održavanja ili skladištenja.
  • Página 73 • Nijedan dio ne može se prati u perilici posuđa. • Električna instalacija mora zadovoljiti primjenjive nacionalne i lokalne propise. • Spremnik i element friteze treba staviti u kuhinju na sigurno mjesto prije upotrebe uslijed vrućeg sadržaja tijekom uporabe. • Redovito mijenjajte staro ulje kako biste smanjili ispuštanje dioksina koji su kancerogen. Namjena •...
  • Página 74 Povezivanje dovoda struje Prizemlje Smeđa Crna Sivo Plava Zeleno i žuto Pozor: Električne vodove smije priključiti samo ovlašteni tehničar. • Isključite napajanje. zelena lampica u prekidaču. • Napunite spremnik uljem ili hidrogeniziranim • Postavite termostat na željenu temperaturu. uljem do linije MAX. Uključit će se narančasta lampica.
  • Página 75 Savjeti za tamno prženje • Poželjno je koristiti samo tekuće ulje ili tekuće je filtrirati mrvice i druge ostatke. prženje masti. • S vremenom zamijenite ulje ili masnoću. Redo- • Preporučena temperatura za prženje krumpirića vito koristite test senzore ili opremu za testiranje i grickalica je maks.
  • Página 76 Ako se nakon tih kontrola nepravilnosti nastave, za pomoć se obratite dobavljaču. U slučaju bilo kakvih nedoumica, uvijek kontaktirajte svog dobavljača! Tehničke pojedinosti Šifra artikla 209424 Radni napon i frekvencija 380-415V 3N~ 50/60 Hz Nazivna snaga 6600 S Klasa zaštite Klasa I Vodootporna zaštita klasu...
  • Página 77 Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Spotřebič používejte pouze k zamýšlenému účelu, pro který byl navržen, jak je popsáno v této příručce.
  • Página 78 • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti a znalosti. • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. • Spotřebič a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí. •...
  • Página 79 • Elektrická instalace musí splňovat platné národní a místní předpisy. • Nádrž fritézy a topné těleso by měly být před použitím v kuchyni umístěny do bezpečné polohy z důvodu horkého obsahu, když se používají. • Starý olej pravidelně vyměňujte, aby se snížilo uvolňování dioxinů, které jsou karcinogenní. Zamýšlené...
  • Página 80 Připojení napájecího vedení Uzemnění Hnědá Černá Šedá Modrá Zelená a žlutá Upozornění: Napájecí vedení musí být připojeno autorizovaným technikem. Provoz • Odpojte napájení ze sítě. zelená kontrolka na spínači. • Naplňte nádobu olejem nebo hydrogenovaným • Nastavte termostat na požadovanou teplotu. Roz- olejem až...
  • Página 81 Tipy pro hluboké smažení • S výhodou používejte pouze kapalný olej na sma- ním používání je nutné drobky a jiné nečistoty žení nebo kapalný tuk na smažení. odfiltrovat z oleje/tuku. • Doporučená teplota pro smažení třísek a svačin • Vyměňte olej nebo tuk včas. Pravidelně používejte je maximálně...
  • Página 82 Pokud po těchto ovládacích prvcích závada pokračuje, doporučujeme vám požádat o pomoc dodavatele. V případě jakýchkoli pochybností se vždy obraťte na svého dodavatele! Technické specifikace Položka č. 209424 Provozní napětí a frekvence 380-415V 3N~ 50/60 Hz Jmenovitý výkon 6600 TÝDNŮ...
  • Página 83 Tisztelt Ügyfél! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. Olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alábbi biztonsági előírásokra, mielőtt először telepítené és használná ezt a készüléket. Biztonsági előírások • Ezt az eszközt csak kereskedelmi célra használhatják.
  • Página 84 • Soha ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül egyéb tartozékokat. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot jelenthet a felhasználó számára, és károsíthatja a készüléket. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. • Ezt a készüléket nem szabad korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Página 85 • Ne használjon vízsugarat, öblítse le közvetlenül vízzel vagy gőztisztítóval, mert az alkat- részek nedvesek lehetnek, és áramütést okozhatnak. • ELŐVIGYÁZATOSSÁG! Ha szükséges, biztonságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerül- je a véletlen húzást vagy a fűtőfelülettel való érintkezést. • Ne mossa a készüléket vízzel. A mosás szivárgást okozhat, és növelheti az áramütés kockázatát.
  • Página 86 Vezérlőpult Fűtés Hőmérséklet BE/KI jelzőlámpa vezérlés kapcsoló Tápvezeték csatlakozása Föld Barna Fekete Szürke Kék Zöld és sárga Figyelem: A tápvezetékeket szakképzett technikusnak kell csatlakoztatnia. Üzemeltetés • Válassza le a tápfeszültséget a hálózatról. lámpája kigyullad. • Töltse fel a tartályt olajjal vagy hidrogénezett olaj- •...
  • Página 87 VISSZAÁLLÍTSA a Hi-limitert (termikus kivágás) Kérjük, vegye figyelembe, hogy a RESET gomb a levehető vezérlőpanel alján található védőkupakkal (lásd a vonalrajzot) • Először válassza le a mély fryt az elektromos csatlakozóaljzatról. • Hagyja teljesen lehűlni a mély fryt. • Távolítsa el a levehető kezelőpanelt a támaszról. •...
  • Página 88 Ha ezen ellenőrzések után is fennáll a hibás működés, tanácsos segítséget kérni a szállítótól. Kétség esetén mindig forduljon a szállítóhoz! Műszaki adatok Cikkszám 209424 Üzemi feszültség és frekvencia 380-415V 3N~ 50/60 Hz Névleges teljesítmény 6600 W Védelmi osztály I.
  • Página 89 Garancia A készülék működését befolyásoló minden olyan érinti. Ha a készüléket jótállás alapján igénylik, hibát, amely a vásárlást követő egy éven belül nyil- adja meg, hol és mikor vásárolta meg, és tüntesse vánvalóvá válik, ingyenes javítással vagy cserével fel a vásárlás igazolását (pl. átvételi elismervényt). kell javítani, feltéve, hogy a készüléket az utasítá- Folyamatos termékfejlesztési politikánkkal ösz- soknak megfelelően használták és karbantartot-...
  • Página 90 Шановний Замовник, Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочитайте цю інструкцію, приділяючи особливу увагу правилам безпеки, викладеним нижче, перш ніж встановлювати і використовувати цей прилад вперше. Правила безпеки • Цей прилад призначено виключно для комерційного використання. • Використовуйте прилад тільки за призначенням, для якого він був розроблений, як...
  • Página 91 • Підключіть прилад до електричної розетки тільки з напругою і частотою, зазначеними на етикетці приладу. • Ніколи не користуйтеся аксесуарами, відмінними від рекомендованих виробником. Невиконання цього може становити небезпеку для користувача і може пошкодити прилад. Використовуйте тільки оригінальні деталі та аксесуари. •...
  • Página 92 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Глибоке смаження вологих продуктів і великої кількості одночасно негативно впливає на температуру кипіння олії. • Завжди очищуйте прилад та інші аксесуари після кожного використання (-->Очищен- ня та технічне обслуговування). • Не використовуйте струмінь води, промийте його водою або парооочисником, оскіль- ки...
  • Página 93 Встановлення • Встановіть прилад на стійку, чисту, жаростійку Примітка: та суху поверхню за допомогою гумових ніжок. 1. Переконайтеся, що шплінт на задній опорі • Обережно встановіть задню опору з нагріваль- знаходиться в правильному положенні та пра- ним елементом на задній край контейнера для вильно...
  • Página 94 не і загориться, вказуючи на те, що нагріваль- • Тепер можна використовувати фритюрницю. ний елемент підтримуватиме задану темпера- ПРИМІТКА: Звук увімкнення/вимкнення під час туру. роботи — це нормально. Глибоке смаження Глибока фритюрниця розроблена з унікальною Регулярно перевіряйте, чи в контейнері достат- холодною...
  • Página 95 Після використання • Вимкніть прилад, вимкнувши перемикач і • Не переміщуйте фритюрницю, доки вона та її від'єднавши електричні деталі від електроме- вміст не охолонуть. режі. • Накрийте глибоку фритюрницю кришкою, щоб жир не охолонув. Очищення та технічне обслуговування • Перед чищенням приладу завжди від’єднуйте •...
  • Página 96 Технічні характеристики Номер товару 209424 Робоча напруга та частота 380-415V, 3N~ 50/60 Гц Номінальна потужність 6600 ВТ Клас захисту Клас I Клас водонепроникності IPX3 Діапазон температур 50–190 °C Температура навколишнього 5 - 45˚C середовища Місткість 10 Л Розміри 302 x 687 x (H) 375 мм...
  • Página 97 Lugupeetud klient Täname, et ostsite selle Hendi seade. Lugege seda juhendit hoolikalt, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutuseeskirjadele, enne selle seadme paigaldamist ja kasutamist esimest korda. Ohutuseeskirjad • See seade on ette nähtud ainult kaubanduslikuks kasutamiseks. • Kasutage seadet ainult selleks ettenähtud otstarbel, mis on ette nähtud käesolevas juhendis kirjeldatud viisil.
  • Página 98 • Seda seadet ei tohi mingil juhul kasutada lapsed. • Hoidke seade ja toitejuhe lastele kättesaamatus kohas. • HOIATUS: Lülitage seade alati välja ja eemaldage pistikupesast enne puhastamist, hooldamist või ladustamist. Ohutuse erieeskirjad • ETTEVAATUST! PÕLETUSOHT! Kuumutuspinna ja muu juurdepääsetava pinna tem- peratuur on kasutamise ajal väga kõrge.
  • Página 99 • Fritüüripaak ja -element tuleb enne kasutamist asetada köögis ohutusse kohta, kuna nende sisu on kasutamise ajal kuum. • Vahetage vana õli regulaarselt, et vähendada kantserogeensete dioksiinide eraldumist. Kavandatud kasutus • See seade on mõeldud professionaalseks kasu- • Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist tamiseks.
  • Página 100 Toiteliini ühenduspesa Maakera Pruun Must Hall Sinine Roheline ja kollane Tähelepanu: Toiteliinid peab ühendama volitatud tehnik. Kasutamine • Lahutage toide vooluvõrgust. • Seadke termostaat soovitud temperatuurile. • Täitke mahuti õli või hüdrogeenitud õliga, kuni Oranž tuli süttib. see on MAX-jooneni. •...
  • Página 101 Frittimisnõuanded • Kasutage eelistatavalt ainult vedelat praadimisõli sel tuleb puru ja muu mustus õlist/rasvast välja või vedelat praadimisrasva. filtreerida. • Soovitatav temperatuur friikartulite ja suupistete • Asendage õli või rasv aja jooksul. Kasutage regu- praadimiseks on max 175 °C. laarselt testribasid või testseadmeid, et jälgida, •...
  • Página 102 Kui pärast nimetatud juhtseadmete kasutamist rike jätkub, on soovitatav abi saamiseks tarnijaga ühendust võtta. Kahtluse korral võtke alati ühendust oma tarnijaga! Tehnilised andmed Artikli nr 209424 Tööpinge ja -sagedus 380-415V 3N~ 50/60 Hz Nimivõimsus 6600 W Kaitseklass...
  • Página 103 Cienījamais klients Paldies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms šīs ierīces uzstādīšanas un lietošanas pirmo reizi uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot turpmāk izklāstītajiem drošības noteikumiem. Drošības noteikumi • Šī ierīce ir paredzēta tikai komerciālai lietošanai. • Ierīci lietojiet tikai paredzētajam mērķim, kas paredzēts, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
  • Página 104 • Šo ierīci nedrīkst darbināt personas ar mazākām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām ir pieredzes un zināšanu trūkums. • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. • Uzglabāt ierīci un tās strāvas vadu bērniem nepieejamā vietā. • BRĪDINĀJUMS: Vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas kontaktligzdas pirms tīrīšanas, apkopes vai uzglabāšanas.
  • Página 105 • Neviena detaļa nav mazgājama trauku mazgājamā mašīnā. • Elektroinstalācijai jāatbilst piemērojamiem valsts un vietējiem noteikumiem. • Pirms lietošanas cepšanas tvertnei un sildelementam jābūt drošā vietā virtuvē, jo lieto- šanas laikā ir karsts saturs. • Regulāri nomainiet veco eļļu, lai samazinātu kancerogēnu dioksīnu izdalīšanos. Paredzētais pielietojums •...
  • Página 106 Strāvas padeves līnijas savienojums Zemējums Brūns Melns Pelēks Zils Zaļš un dzeltens Uzmanību! Strāvas padeves līnijas drīkst pievienot tikai pilnvarots tehniķis. panelis • Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. slēdzim pievienotā zaļā lampa. • Uzpildiet tvertni ar eļļu vai hidrogenētu eļļu, līdz •...
  • Página 107 Dziļi cepšanas padomi • Vēlams izmantot tikai šķidrās cepšanas eļļu vai sīvi, drupatas un citus gružus jāizfiltrē no eļļas/ šķidrās cepšanas taukus. taukām. • Ieteicamā cepšanas čipsu un uzkodu temperatū- • Nomainiet eļļu vai taukus savlaicīgi. Lai sekotu, ra ir maks. 175 °C. kad eļļa/tauki jānomaina, regulāri izmantojiet •...
  • Página 108 Ja pēc šiem vadības elementiem kļūme atkārtojas, ieteicams sazināties ar piegādātāju, lai saņemtu palī- dzību. Šaubu gadījumā vienmēr sazinieties ar savu piegādātāju! Tehniskā specifikācija Preces Nr. 209424 Darbības spriegums un frekvence 380-415V 3N~ 50/60 Hz Nominālā jauda 6600 W Aizsardzības klase I klase Ūdensnecaurlaidīga aizsardzības klase...
  • Página 109 Gerbiamas klientas, Dėkojame, kad įsigijote šį “Hendi” prietaisą. Atidžiai perskaitykite šį vadovą, atkreipdami ypatingą dėmesį į toliau išdėstytas saugos taisykles, prieš pirmą kartą įrengdami ir naudodami šį prietaisą. Saugos taisyklės • Šis prietaisas skirtas tik komerciniam naudojimui. • Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, pagal kurią jis buvo suprojektuotas, kaip aprašyta šiame vadove.
  • Página 110 • Šio prietaiso neturėtų naudoti asmenys, turintys mažesnes fizines, jutimo ar protines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ir žinių. • Šis prietaisas jokiomis aplinkybėmis neturėtų būti naudojamas vaikams. • Laikykite prietaisą ir jo maitinimo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje. • ĮSPĖJIMAS: VISADA išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo maitinimo lizdo prieš valydami, prižiūrėdami ar laikydami.
  • Página 111 • Nevalykite ir nelaikykite prietaiso, jei jis nėra visiškai atvėsęs. • Jokias dalis galima plauti indaplovėje. • Elektros instaliacija turi atitikti galiojančias nacionalines ir vietines taisykles. • Prieš naudojant gruzdinimo bakas ir elementas turi būti saugiai padėti virtuvėje, nes naudojamas karštas jų turinys. •...
  • Página 112 Maitinimo linijos jungtis Žemė Rudas Juoda Pilka Mėlyna Žalia ir geltona spalva Dėmesio: Maitinimo linijas turi prijungti įgaliotasis technikas. Valdymo • Atjunkite maitinimą nuo maitinimo tinklo. žalia jungiklio lemputė. • Pripildykite talpyklą alyvos arba hidrinto aliejaus • Nustatykite termostatą į norimą temperatūrą. iki MAX linijos.
  • Página 113 IŠ NAUJO NUSTATYKITE Hi-limiterį (šiluminis išjungimas) Atkreipkite dėmesį, kad mygtukas RESET yra nu- • Vėl sumontuokite atjungiamą valdymo skydelį ant imamo valdymo skydelio apačioje su apsauginiu atramos. dangteliu (žr. brėžinį) • Pirmiausiai atjunkite gilią keptuvę nuo elektros lizdo. • Palaukite, kol gili keptuvė visiškai atvės. •...
  • Página 114 Jei atlikus šiuos valdiklius sutrikimas išlieka, patartina kreiptis pagalbos į tiekėją. Kilus abejonių, visada kreipkitės į tiekėją! Techninė specifikacija Prekės Nr. 209424 Darbinė įtampa ir dažnis 380-415V 3N~ 50/60 Hz Vardinė galia 6600 W Apsaugos klasė...
  • Página 115 Garantija Bet koks defektas, turintis įtakos prietaiso funk- kad prietaisas būtų suteiktas pagal garantiją, nu- cionalumui, kuris paaiškėja per vienerius metus rodykite, kur ir kada jis buvo įsigytas, ir nurodykite nuo pirkimo, bus suremontuotas nemokamai arba pirkimo įrodymą (pvz., kvitą). pakeičiamas, jei prietaisas buvo naudojamas ir Laikydamiesi savo nuolatinio produkto kūrimo po- prižiūrimas pagal instrukcijas ir jokiu būdu nebu-...
  • Página 116 Prezado cliente, Obrigado por comprar este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual, prestando especial atenção aos regulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar e usar este aparelho pela primeira vez. Regulamentos de segurança • Este aparelho destina-se apenas a utilização comercial.
  • Página 117 • Nunca use outros acessórios que não os recomendados pelo fabricante. Não fazê-lo pode representar um risco de segurança para o usuário e danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais. • Este aparelho não deve ser operado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas com falta de experiência e conhecimentos.
  • Página 118 • Limpe sempre o aparelho e outros acessórios após cada utilização (-->Limpeza e ma- nutenção). • Não utilize jacto de água, lave directamente com água ou produto de limpeza a vapor, uma vez que as peças irão ficar molhadas e poderá resultar em choque eléctrico. •...
  • Página 119 Painel de controlo Aquecimento Temperatura LIGAR/DESLIGAR lâmpada indicadora controlo interruptor Ligação da linha da fonte de alimentação Terra Castanho Preto Cinzento Azul Verde e amarelo Atenção: As linhas da fonte de alimentação devem ser ligadas por um técnico autorizado. Operação •...
  • Página 120 REPOR o limitador alto (corte térmico) Tenha em atenção que o botão RESET está locali- • Reinstale o painel de controlo amovível no su- zado na parte inferior do painel de controlo amoví- porte. vel com uma tampa de protecção (consulte o dese- nho da linha) •...
  • Página 121 Se, após estes controlos, o mau funcionamento continuar, é aconselhável contactar o seu fornecedor para obter assistência. Em caso de dúvida, contacte sempre o seu fornecedor! Especificação técnica No do item 209424 Tensão e frequência de funcionamento 380-415V 3N~ 50/60Hz Potência nominal 6600 W Classe de proteção...
  • Página 122 Garantia Qualquer defeito que afete a funcionalidade do ao abrigo da garantia, indique onde e quando foi aparelho que se torne aparente no prazo de um comprado e inclua o comprovante de compra (por ano após a compra será reparado mediante repa- exemplo, recibo).
  • Página 123 Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea detenidamente este manual, prestando especial atención a las normas de seguridad descritas a continuación, antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez. Normativa de seguridad • Este aparato está diseñado únicamente para uso comercial.
  • Página 124 mencionados en la etiqueta del aparato. • Nunca utilice accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. De no hacerlo, podría suponer un riesgo para la seguridad del usuario y dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales. •...
  • Página 125 tiene una influencia negativa en el punto de ebullición del aceite. • Limpie siempre el aparato y otros accesorios después de cada uso (-->Limpieza y man- tenimiento). • No utilice chorro de agua, lave directamente con agua o limpiador de vapor, ya que las piezas se mojarán y podrían producirse descargas eléctricas.
  • Página 126 Panel de control Calefacción Temperatura ENCENDIDO/APAG- lámpara indicadora control ADO interruptor Conexión de la línea de alimentación Tierra Marrón Negro Gris Azul Verde y amarillo Atención: Las líneas de suministro eléctrico deben ser conectadas por un técnico autorizado. Funcionamiento • Desconecte la alimentación de la red eléctrica. •...
  • Página 127 Freír en profundidad La freidora profunda está diseñada con una zona considerablemente. fría única para permitir que las migas y los resi- Compruebe regularmente si hay suficiente aceite duos se hundan hasta el fondo, lo que también per- o grasa en el recipiente. El nivel nunca debe estar mite que la vida útil de la grasa/aceite se extienda por debajo de la línea MIN.
  • Página 128 Después del uso • Apague el aparato apagando el interruptor y des- • No mueva la freidora hasta que se haya enfriado conectando las piezas eléctricas de la red eléc- y su contenido. trica. • Coloca la tapa en la freidora para que la grasa no envejezca.
  • Página 129 Especificación técnica N.o de artículo 209424 Tensión y frecuencia de funcionamiento 380-415V 3N~ 50/60 Hz Potencia nominal 6600 W Clase de protección Clase I Clase de protección impermeable IPX3 Rango de temperatura 50 - 190 °C Temperatura ambiente 5 - 45˚C...
  • Página 130 Vážený zákazník, akujeme, že ste si kúpili tento prístroj Hendi. Pozorne si prečítajte túto príručku a venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným predpisom, ktoré sú uvedené nižšie, pred prvou inštaláciou a používaním tohto zariadenia. Bezpečnostné predpisy • Tento spotrebič je určený len na komerčné použitie.
  • Página 131 tohto postupu by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko pre užívateľa a mohlo by dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Tento prístroj by nemal prevádzkovať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a vedomostí. •...
  • Página 132 • Spotrebič neumývajte vodou. Pranie môže spôsobiť netesnosti a zvýšiť riziko úrazu elek- trickým prúdom. • Spotrebič nečistite ani neskladujte, ak nie je úplne vychladnutý. • Žiadna časť sa nedá umývať v umývačke riadu. • Elektrická inštalácia musí spĺňať platné národné a miestne predpisy. •...
  • Página 133 Pripojenie napájacieho kábla Hnedá Čierna Sivá Modrá Zelená a žltá Upozornenie: Napájacie vedenia by mal zapojiť autorizovaný technik. Prevádzka • Odpojte napájanie zo siete. v spínači sa rozsvieti. • Nádobu naplňte olejom alebo hydrogenovaným • Nastavte termostat na požadovanú teplotu. Roz- olejom až...
  • Página 134 Tipy na hlboké smaženie • S výhodou používajte iba kvapalný olej na vyprá- vinky a iné nečistoty mali odfiltrovať z oleja/tuku. žanie alebo kvapalný tuk na vyprážanie. • Olej alebo tuk včas vymeňte. Na sledovanie toho, • Odporúčaná teplota pre vyprážanie triesok a de- kedy je potrebné...
  • Página 135 Ak po týchto kontrolách porucha pretrváva, odporúčame kontaktovať vášho dodávateľa a požiadať ho o po- moc. V prípade akýchkoľvek pochybností sa vždy obráťte na svojho dodávateľa! Technické špecifikácie Č. položky 209424 Prevádzkové napätie a frekvencia 380-415V 3N~ 50/60 Hz Menovitý výkon 6600 W...
  • Página 136 Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta priročnik, pri čemer bodite posebej pozorni na varnostne predpise, opisane spodaj. Varnostna navodila • Ta naprava je namenjena le za komercialno uporabo. • Napravo uporabljajte samo za predviden namen, za katerega je bila zasnovana, kot je opisano v tem priročniku.
  • Página 137 • Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. • Napravo in napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok. • OPOZORILO: Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali shranjevanjem VEDNO izklopite napravo in iztaknite vtič iz vtičnice. Posebni varnostni predpisi • BODITE PREVIDNI! NEVARNOST OPEKLIN! Temperatura grelne površine in druge dostopne površine je med uporabo zelo visoka.
  • Página 138 • Pred uporabo morate posodo za cvrtnik in element namestiti v varen položaj v kuhinji zaradi uporabe vroče vsebine. • Redno menjajte staro olje, da zmanjšate sproščanje rakotvornih dioksinov. Namen uporabe • Ta naprava je namenjena za profesionalno upo- ali telesne poškodbe. rabo.
  • Página 139 Priključek napajalnega voda Ozemljitev Rjava Črna Siva Modra Zelena in rumena Pozor: Napajalne vodnike mora priključiti pooblaščeni serviser. Delovanje • Odklopite električno napajanje iz omrežja. v stikalu. • Posodo napolnite z oljem ali vodikovim oljem, • Termostat nastavite na želeno temperaturo. dokler ni voda MAX.
  • Página 140 Nasveti za cvrtje • Priporočljivo je, da uporabljate samo tekoče olje drobtine in druge delce filtrirati iz olja/masti. za cvrtje ali tekoče maščobe za cvrtje. • Sčasoma zamenjajte olje ali maščobo. Redno • Priporočena temperatura za cvrtje ocvrtih krom- uporabljajte preizkusne listke ali opremo za pre- pirčkov in prigrizkov je največ...
  • Página 141 Če se po tem pritisku na gumb za upravljanje okvara nadaljuje, vam priporočamo, da se za pomoč obrnete na svojega dobavitelja. Če ste v dvomih, se vedno obrnite na svojega dobavitelja! Tehnične specifikacije Št. izdelka 209424 Delovna napetost in frekvenca 380-415V 3N~ 50/60 Hz Nazivna moč 6600 Z Razred zaščite...
  • Página 142 - Zmeny, chyby v tlači a sadzbe vyhradené. - Pridržane su promjene, pogreške u ispisu i slanju slova. - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. - Spremembe, tiskanje in tipnastavitev napake shranjenih. © 2022 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 15-05-2022...