Resumen de contenidos para LUCCI AIRFUSION RIVIERA
Página 1
LUCCI AIRFUSION RIVIERA DC CEILING FAN Beacon International Ltd Hong Kong Head Office: Room 05, 18/F, Kimberland Center, 55 Wing Hong Street, Cheung Sha Wan Kowloon, Hong Kong Tel +852 34915904 Fax +852 34915917 China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China.
Página 2
CONTENTS ⚫ SAFETY PRECAUTIONS Bulgarian Netherlands Chinese Norwegian Croatian Polish Czech Portuguese Danish Romanian English Russian Finnish Serbian French Slovakia German Slovenian Greece Spanish Hungarian Swedish Italian ⚫ PARTS LIST PAGE 24 ⚫ INSTALLATION GUIDE PAGE 25-32 ⚫ USING YOUR CEILING FAN 33-37 Bulgarian 93-97...
Página 3
AIRFUSION RIVIERA - МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете внимателно инструкциите за безопасна инсталация и работа на вентилатора. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, ако са били наблюдавани или инструктирани относно...
Página 5
AIRFUSION RIVIERA - MJERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte upute za sigurnu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili uputima o korištenju uređaja na siguran način i razumiju uključene opasnosti.
Página 6
AIRFUSION RIVIERA - BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ POZNÁMKA: Přečtěte si pozorně pokyny pro bezpečnou instalaci a provoz ventilátoru. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí , pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o používání...
Página 7
– AIRFUSION RIVIERA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER BEMÆ RK: Læ s instruktionerne omhyggeligt for sikker installation og ventilatordrift. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de farer, det omfatter.
Página 8
AIRFUSION RIVIERA - SAFETY PRECAUTIONS NOTE: Read instructions carefully for safe installation and fan operation. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 9
AIRFUSION RIVIERA – VAROTOIMET HUOMAUTUS: Lue ohjeet huolellisesti turvallisen asennuksen ja tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Tätä laitetta voivat käyttä ä vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvallisesta käytöstä...
Página 10
AIRFUSION RIVIERA - CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUE : Lisez attentivement le mode d’emploi afin de garantir la sécurité d’installation et d’utilisation du ventilateur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgé s de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacité s physiques, sensorielles et mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des...
Página 11
– AIRFUSION RIVIERA SICHERHEITSVORKEHRUNGEN HINWEIS: Für eine sichere Installation und einen sicheren Betrieb die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen im Umgang mit dem Gerät verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Página 12
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ AIRFUSION RIVIERA ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του ανεμιστήρα. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 χρονών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για την...
Página 13
– AIRFUSION RIVIERA BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK MEGJEGYZÉS: Olvassa el figyelmesen a biztonságos telepítésre és a ventilátor működésére vonatkozó utasításokat. A készü léket akkor használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosí...
Página 14
AIRFUSION RIVIERA - NORME DI SICUREZZA NOTA: leggere attentamente le istruzioni per un'installazione e un utilizzo in sicurezza. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
Página 15
AIRFUSION RIVIERA – VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Lees de instructies aandachtig door voor een veilige installatie en juiste werking van de ventilator. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
Página 16
– AIRFUSION RIVIERA SIKKERHETSFORANSTALTNINGER MERK: Les instruksjonene nøye for sikker installasjon og viftedrift. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på...
Página 17
AIRFUSION RIVIERA - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA: W celu bezpiecznego zainstalowania i użytkowania wentylatora prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
Página 18
AIRFUSION RIVIERA – PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOTA: Leia as instruç ões com atenç ão para uma instalaç ão segura e funcionamento da ventoinha. Este aparelho pode ser usado por crianç as com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades fí sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas...
Página 19
PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ AIRFUSION RIVIERA NOTĂ: Citiți cu atenție instrucțiunile pentru instalarea î n siguranță și funcționarea ventilatorului. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului î...
Página 20
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ AIRFUSION RIVIERA ПРИМЕЧАНИЕ. Внимательно прочитайте инструкции для безопасной установки и использования вентилятора. Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет, а также лица со сниженными физическими, сенсорными или ментальными возможностями или с недостаточным опытом и знаниями, при условии присмотра за ними или инструктажа...
Página 21
RIVIERA - SIGURNOSNE MERE OPREZA AIRFUSION NAPOMENA: Pažljivo pročitajte uputstva za bezbednu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti deca starosti 8 godina i starija i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni u korišćenje aparata na bezbedan način i razumeju opasnosti koje to povlači.
Página 22
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA AIRFUSION RIVIERA - POZNÁMKA: Pozorne si prečítajte pokyny pre bezpečnú inštaláciu a prevádzku ventilátora. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí , ak sú pod dohľadom alebo sú...
Página 23
AIRFUSION RIVIERA – VARNOSTNI UKREPI OPOMBA: Za varno namestitev in delovanje ventilatorja natančno preberite navodila. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo morebitne nevarnosti.
Página 24
AIRFUSION RIVIERA MEDIDAS DE SEGURIDAD NOTA: Lea atentamente las instrucciones para una instalación y una operación seguras del ventilador. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años o personas con discapacidades fí sicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con suficiente experiencia o conocimientos, si son supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.
Página 25
AIRFUSION RIVIERA – SÄKERHETSÅTGÄRDER OBS: Lä s instruktionerna noggrant för säker installation och användning av fläkten. Denna apparat kan anvä ndas av barn från 8 å r och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental fö rmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller får anvisningar om säker användning av apparaten och de fö...
Página 26
AIRFUSION RIVIERA - PARTS LIST 24 | Page...
Página 35
AIRFUSION RIVIERA- ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН ЗАБЕЛЕЖКА: Дистанционното и приемникът ще трябва да бъдат сдвоени след монтажа на вентилатора за таван. СВЪРЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННО И ПРИЕМНИК – КОГАТО 1 DC ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН Е ИНСТАЛИРАН НА ЕДНО МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ...
Página 36
AIRFUSION RIVIERA - ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ Контрол на скоростта Има 6 налични скорости. Бутонът “I” е за най-ниската скорост, а бутонът “VI” е за най-бързата скорост. ЗАБЕЛЕЖКА: когато включите вентилатора за първи път или превключите основното захранване към контролера, трябва първо да стартирате вентилатора на висока скорост...
Página 37
AIRFUSION RIVIERA Стъпки за ремонт: • Изключете основното захранване на вентилатора за таван за 30 секунди. • Включете основното захранване на вентилатора за таван. Следвайте същия процес, както е описано в раздела „Сдвояване на дистанционно и приемник“, за да поправите сдвояването.
Página 38
AIRFUSION RIVIERA Смяна на батерията на дистанционното: За да смените нова батерия, натиснете горната част на капака на отделението за батерии и едновременно с това разхлабете винта, за да свалите капака на отделението за батерии. Забележка: Винтът не се отделя от капака на отделението за батерии. Не разделяйте със сила винта...
Página 39
AIRFUSION RIVIERA ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БАТЕРИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Дръжте новите и използвани батерии далеч от деца. ВНИМАНИЕ – Не поглъщайте батерията – опасност от химическо изгаряне. Винаги използвайте 3V CR2032 DC тип батерия с това дистанционно управление на вентилатора за таван.
Página 45
AIRFUSION RIVIERA- KORIŠTENJE VAŠEG STROPNOG VENTILATORA BILJEŠKA: Daljinski upravljač i prijemnik morat će se upariti nakon instalacije stropnog ventilatora. UPARIVANJE DALJINSKOG I PRIJEMNIKA – KADA JE 1 DC STROPNI VENTILATOR INSTALIRAN NA JEDNOM LOKACIJI BILJEŠKA: Provjerite jeste li ugradili jednopolni prekidač za isključivanje u fiksno ožičenje ventilatora.
Página 46
AIRFUSION RIVIERA - DALJINSKO UPRAVLJANJE Kontrola brzine Postoji 6 dostupnih brzina. Tipka “I” je za najmanju brzinu, a tipka “VI” je za najveću brzinu. NAPOMENA: kada prvi put uključite ventilator ili prebacite glavno napajanje na kontroler, trebate prvo pokrenuti ventilator na visokoj brzini "VI", a zatim odabrati nižu brzinu.
Página 47
AIRFUSION RIVIERA Koraci popravka: • ISKLJUČITE glavno napajanje stropnog ventilatora na 30 sekundi. • UKLJUČITE glavno napajanje stropnog ventilatora. Slijedite isti postupak kao što je opisano u odjeljku 'Uparivanje daljinskog upravljača i prijemnika' da popravite uparivanje. • Uključite i odaberite različitu brzinu stropnog ventilatora kako biste provjerili rad ventilatora.
Página 48
AIRFUSION RIVIERA Zamjena baterije za daljinski: Da biste zamijenili novu bateriju, pritisnite gornji dio poklopca pretinca za baterije i istovremeno otpustite vijak kako biste uklonili poklopac pretinca za baterije. Bilješka: Vijak se ne odvaja od poklopca pretinca za baterije. Nemojte silom odvajati vijak i poklopac pretinca za baterije.
Página 49
AIRFUSION RIVIERA SIGURNOSNE MJERE ZA BATERIJE UPOZORENJE – – Nove i rabljene baterije držite podalje od djece. OPREZ – Nemojte gutati bateriju—opasnost od kemijskih opeklina. s ovim daljinskim upravljačem za stropni ventilator. Uvijek koristite CR2032 DC bateriju Provjerite jesu li baterije umetnute s ispravnim polaritetom.
Página 50
POUŽITÍ STROPNÍHO VENTILÁTORU AIRFUSION RIVIERA - POZNÁMKA: Po instalaci stropního ventilátoru bude nutné spárovat dálkový ovladač a přijímač. PÁROVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ A PŘIJÍMAČE - KDYŽ JE NA JEDNOM MÍSTĚ NAINSTALOVÁN 1 STEJNOSMĚRNÝ STROPNÍ VENTILÁTOR POZNÁMKA: Ujistěte se, že jste nainstalovali jednopólový odpojovací spínač do pevného elektrického zapojení...
Página 51
AIRFUSION RIVIERA - DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Regulace rychlosti K dispozici je 6 rychlostí. Tlačítko „I“ je pro nejnižší rychlost a tlačítko „VI“ je pro nejvyšší rychlost. POZNÁMKA: Když poprvé zapnete ventilátor nebo hlavní napájení ovladače, musíte nejprve spustit ventilátor na vysoké...
Página 52
AIRFUSION RIVIERA Kroky opravy: • Vypněte hlavní napájení stropního ventilátoru na 30 sekund. • Zapněte hlavní napájení stropního ventilátoru. Postupujte stejně, jak je popsáno v části „Párování dálkového ovládání a přijímače“ a opravte párová ní . • Zapněte a vyberte různou rychlost stropního ventilátoru pro kontrolu ovládání ventilátoru.
Página 53
AIRFUSION RIVIERA Výměna baterie v dálkovém ovladači: Chcete-li vyměnit novou baterii, stiskněte horní část krytu prostoru pro baterie a současně uvolněte šroub, abyste odstranili kryt prostoru pro baterie. Poznámka: Šroub se neodděluje od krytu prostoru pro baterie. Nevytlačujte šroub z krytu prostoru pro baterie.
Página 54
AIRFUSION RIVIERA BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO BATERIE VAROVÁNÍ – Uchová vejte nové a použité baterie mimo dosah dětí. UPOZORNĚNÍ – Nespolkněte baterii – Nebezpečí chemického popálení. Vždy používejte s tímto dálkovým ovladačem stropního ventilátoru. CR2032 3 V= typ baterie Ujistěte se, že baterie jsou vloženy se správnou polaritou.
Página 55
AIRFUSION RIVIERA - BRUG AF DIN LOFTSVENTILATOR BEMÆ RK: Fjernbetjeningen og modtageren skal parres efter installationen af loftsventilatoren. PARRING AF FJERNBETJENING OG MODTAGER – NÅR 1 DC LOFTSVENTILATOR ER INSTALLERET PÅ ET STED BEMÆ RK: Sørg for, at du har installeret en enkeltpolet-afbryder i det faste ledningsnet til ventilatoren.
Página 56
AIRFUSION RIVIERA - FJERNBETJENING Hastighedskontrol Der er 6 tilgæ ngelige hastigheder. "I"-knappen er for den laveste hastighed, og "VI"-knappen er til den hurtigste hastighed. BEMÆ RK: Når du tæ nder for ventilatoren første gang eller skifter hovedstrøm til kontrolenheden, skal du først starte ventilatoren på...
Página 57
AIRFUSION RIVIERA Reparationstrin: • Sluk for hovedstrømmen til loftsventilatoren i 30 sekunder. • Tæ nd for hovedstrømmen til loftsventilatoren. Følg den samme proces som beskrevet i afsnittet 'Parring af fjernbetjening og modtager' for at reparere parringen. • Tæ nd for og væ lg de forskellige hastigheder for loftsventilatoren for at kontrollere ventilatorens funktion.
Página 58
AIRFUSION RIVIERA Batteriudskiftning til fjernbetjeningen: For at udskifte et nyt batteri skal du trykke på toppen af batterirummets dæ ksel og samtidig løsne skruen yderligere for at fjerne batterirummets dæ ksel. Bemæ rk: Skruen løsner sig ikke fra batterirummets dæ ksel. Tving ikke skruen og batterirummets dæ ksel fra hinanden.
Página 59
AIRFUSION RIVIERA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR BATTERI ADVARSEL – Hold nye og brugte batterier væ k fra børn. FORSIGTIG – Undlad at sluge batteriet – fare for kemisk forbræ nding. Brug altid CR2032 med denne fjernbetjening til loftsventilatoren. DC-batteritype Sørg for, at batterierne er isat med den korrekte polaritet.
Página 60
AIRFUSION RIVIERA - USING YOUR CEILING FAN NOTE: The remote and receiver will need to be paired after the installation of the ceiling fan. PAIRING REMOTE & RECEIVER – WHEN 1 DC CEILING FAN IS INSTALLED IN ONE LOCATION NOTE: Ensure that you have installed a single pole disconnection switch in the fixed wiring for the fan.
Página 61
AIRFUSION RIVIERA - REMOTE CONTROL Speed control There are 6 available speeds. “I” button is for the lowest speed, and “VI” button is for the fastest speed. NOTE: when you turn on the fan for the first time or switch the main power to the controller, you need to start the fan on high “VI”...
Página 62
AIRFUSION RIVIERA Repairing Steps: • Switch OFF the main power to the ceiling fan for 30 seconds. • Switch ON the main power of the ceiling fan. Follow the same process as described in the ‘Paring remote & receiver’ section to repair the pairing.
Página 63
AIRFUSION RIVIERA Battery replacement for the remote: To replace a new battery, Press the top of the battery compartment cover and loosen the screw in the same time further to remove the battery compartment cover. Note: Screw does not come apart from the battery compartment cover. Do not force the screw and battery compartment cover apart.
Página 64
AIRFUSION RIVIERA SAFETY PRECAUTIONS FOR BATTERY WARNING – Keep new and used batteries away from children. CAUTION – Do not ingest battery—Chemical burn hazard. Always use CR2032 type with this ceiling fan remote controller. DC battery Ensure the batteries are inserted with the correct polarity.
Página 65
AIRFUSION RIVIERA – KATTOTUULETTIMEN KÄYTTÖ HUOMAUTUS: Kaukosäätimen ja vastaanottimen on muodostettava pariliitos kattotuulettimen asennuksen jälkeen. KAUKOSÄÄTIMEN JA VASTAANOTTIMEN PARILIITOS – KUN YKSI DC-KATTOTUULETIN ON ASENNETTU YHTEEN PAIKKAAN HUOMAUTUS: Varmista, että olet asentanut yksinapaisen katkaisukytkimen tuulettimen kiinteään johtoon. HUOMAUTUS: Varmista, että vastaanottimen virta ON PÄÄLLÄ ennen kaukosäätimen ja vastaanottimen pariliitoksen muodostamista.
Página 66
AIRFUSION RIVIERA – KAUKOSÄÄDIN Nopeudensäätö Käytettävissä on 6 nopeutta. "I"-painike on pienin nopeus ja "VI"-painike on nopein nopeus. HUOMAA: kun käynnistät tuulettimen ensimmäistä kertaa tai kytket päävirran kaukosäätimeen, sinun ensin käynnistettävä tuuletin suurella "VI"-nopeudella ja valittava sitten pienempi nopeus. Kestää 5-10 sekuntia, jotta DC-tuuletin reagoi kaukosäätimeen jokaisessa nopeuden tai puhaltimen...
Página 67
AIRFUSION RIVIERA Korjausvaiheet: • Kytke kattotuulettimen päävirta POIS PÄÄLTÄ 30 sekunniksi. • Kytke kattotuulettimen päävirta PÄÄLLE. Korjaa pariliitos noudattamalla samaa prosessia kuin osiossa Kaukosäätimen ja vastaanottimen pariliitoksen muodostaminen. • Kytke virta päälle ja valitse eri nopeus kattotuulettimelle tarkistaaksesi tuulettimen toiminnan.
Página 68
AIRFUSION RIVIERA Kaukosäätimen pariston vaihto: Uuden pariston vaihtamiseksi paina paristolokeron kannen yläosaa ja löysää ruuvia samalla paristolokeron kannen irrottamiseksi. Huomautus: Ruuvi ei irtoa paristolokeron kannesta. Älä irrota ruuvia ja paristolokeron kantta väkisin. 66 | Page...
Página 69
AIRFUSION RIVIERA PARISTOJEN VAROTOIMET VAROITUS – pidä uudet ja käytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta. VAROITUS – Älä niele paristoa – kemiallisen palovamman vaara. Käytä aina CR2032 -paristotyyppiä tä män kattotuulettimen kaukosäätimen kanssa. Varmista, että paristot on asetettu oikeisiin napoihin. Virheellisen toiminnan estämiseksi pariston asettamisen tai vaihdon aikana tä mä kattotuuletin on irrotettava verkkovirrasta.
Página 70
AIRFUSION RIVIERA- UTILISATION DE VOTRE VENTILATEUR DE PLAFOND REMARQUE : La télécommande et le récepteur devront être appairés après l'installation du ventilateur de plafond. APPAIRAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE ET DU RÉCEPTEUR – 1 VENTILATEUR DE PLAFOND À COURANT CONTINU INSTALLÉ À 1 ENDROIT REMARQUE : Assurez-vous d’avoir installé...
Página 71
AIRFUSION RIVIERA - TÉLÉCOMMANDE Contrôle de la vitesse Il y a 6 vitesses disponibles. Le bouton « I » correspond à la vitesse la plus lente et le bouton « VI » à la vitesse la plus rapide. REMARQUE : lorsque vous mettez le ventilateur en marche pour la première fois ou que vous mettez le contrôleur sous...
Página 72
AIRFUSION RIVIERA Étapes de ré-appairage: • Coupez l'alimentation principale du ventilateur de plafond pendant 30 secondes. • Allumez l'alimentation principale du ventilateur de plafond. Suivez le mê me processus que celui décrit dans le paragraphe « appairage de la télécommande et du récepteur » pour restaurer l’appairage.
Página 73
AIRFUSION RIVIERA Remplacement de la pile de la télécommande : Pour mettre une pile neuve, appuyez sur la partie supérieure du couvercle du compartiment de la pile et desserrez simultanément la vis pour retirer le couvercle du compartiment de la pile.
Página 74
AIRFUSION RIVIERA CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES AVERTISSEMENT – Maintenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. ATTENTION – Ne pas ingérer les piles, risque de brûlure chimique. Utilisez toujours une pile de type 3 V CR2032 CC pour la té lécommande de ce ventilateur de plafond.
Página 75
AIRFUSION RIVIERA - BENUTZUNG IHRES DECKENVENTILATORS HINWEIS: Die Fernbedienung und der Empfänger müssen nach der Installation des Deckenventilators gekoppelt werden. KOPPELUNG VON FERNBEDIENUNG UND EMPFÄNGER - WENN 1 WECHSELSTROMDECKENVENTILATOREN AN EINEM STANDORT INSTALLIERT IST HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass ein einpoliger Trennschalter in die feste Verkabelung des Ventilators eingebaut wurde.
Página 76
AIRFUSION RIVIERA - FERNBEDIENUNG Geschwindigkeitssteuerung Es stehen sechs Geschwindigkeitsstufen zur Auswahl: Die Taste I ist für die niedrigste Geschwindigkeit und die Taste VI für die höchste Geschwindigkeit. HINWEIS: Beim ersten Einschalten des Ventilators oder nach dem Einschalten der Stromversorgung müssen Sie den Ventilator zuerst auf die höchste Geschwindigkeit 6 (VI)
Página 77
AIRFUSION RIVIERA Reparaturschritte: • Den Hauptschalter am Deckenventilator 30 Sekunden lang ausschalten. • Den Hauptschalter am Deckenventilator einschalten. Folgen Sie den gleichen Schritten wie im Abschnitt „Kopplung von Fernbedienung und Empfänger“ beschrieben, um die Kopplung zu korrigieren. • Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die anders Drehzahl des Deckenventilators, um die Funktion des Ventilators zu überprüfen.
Página 78
AIRFUSION RIVIERA Batteriewechsel für die Fernbedienung: Drücken Sie zum Ersetzen der Batterie auf den oberen Teil der Batteriefachabdeckung und lösen Sie gleichzeitig die Schraube, um die Batteriefachabdeckung zu entfernen. Hinweis: Die Schraube bleibt in der Batteriefachabdeckung. Trennen Sie die Schraube und Batteriefachabdeckung nicht mit Gewalt.
Página 79
AIRFUSION RIVIERA SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR BATTERIEN WARNUNG – Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. VORSICHT - Batterie nicht verschlucken – Verätzungsgefahr. Verwenden Sie mit dieser Deckenventilator-Fernbedienung immer eine 3V DC-Batterie vom Typ CR2032. Achten Sie darauf, dass die Batterien mit der richtigen Polarität eingelegt sind.
Página 80
AIRFUSION RIVIERA-ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΟΡΟΦΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά την εγκατάσταση του ανεμιστήρα οροφής, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε ζεύξη του τηλεχειριστηρίου με τον δέκτη. ΣΥΖΕΥΞΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΔΕΚΤΗ – ΟΤΑΝ ΕΧΕΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ 1 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ DC ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί μονοπολικός διακόπτης αποσύνδεσης στη σταθερή...
Página 81
AIRFUSION RIVIERA - ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Έλεγχος ταχύτητας Υπάρχουν 6 διαθέσιμες ταχύτητες. Το κουμπί « I» είναι για τη χαμηλότερη ταχύτητα και το κουμπί « VI» είναι για την υψηλότερη ταχύτητα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όταν θα ενεργοποιήσετε για πρώτη φορά τον ανεμιστήρα ή όταν θα...
Página 82
AIRFUSION RIVIERA Βήματα αποκατάστασης: • Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα οροφής από τον γενικό διακόπτη για 30 δευτερόλεπτα. • Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα οροφής από τον γενικό διακόπτη. Ακολουθήστε τη διαδικασία στην παράγραφο «Σύζευξη τηλεχειριστηρίου και δέκτη» για να αποκαταστήσετε τη σύζευξη. •...
Página 83
AIRFUSION RIVIERA Αντικατάσταση μπαταρίας για το τηλεχειριστήριο: Για να τοποθετήσετε μια νέα μπαταρία πατήστε το άνω μέρος του καλύμματος χώρου μπαταρίας και λασκάρετε τη βίδα ταυτόχρονα περισσότερο για να απομακρύνετε το κάλυμμα χώρου μπαταρίας. Σημείωση: Η βίδα δεν αποσυνδέεται από το κάλυμμα χώρου μπαταρίας. Μην αποσυνδέετε με δύναμη τη...
Página 84
AIRFUSION RIVIERA ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φυλάσσετε τις νέες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. ΠΡΟΣΟΧΗ – Μην καταπίνετε τις μπαταρίες—Κίνδυνος χημικού εγκαύματος. Να χρησιμοποιείτε πάντα μπαταρία τύπου 3V CR2032 DC στο τηλεχειριστήριο αυτού του ανεμιστήρα οροφής.
Página 85
AIRFUSION RIVIERA – A MENNYEZETI VENTILÁTOR HASZNÁLATA MEGJEGYEZÉS: A távirányítót és a vevőegységet a mennyezeti ventilátor felszerelése után párosí tani kell. TÁVIRÁNYÍTÓ ÉS VEVŐEGYSÉG PÁROSÍTÁSA – HA 1 DC MENNYEZETI VENTILÁTOR VAN FELSZERELVE EGY HELYISÉGBEN MEGJEGYEZÉS: Győződjön meg arról, hogy egy egypólusú leválasztó kapcsolót szerelt be a ventilátor rögzí...
Página 86
AIRFUSION RIVIERA – TÁVIRÁNYÍ TÓ Sebesség-szabályozás 6 sebesség érhető el. Az „I” gomb a legalacsonyabb, a „VI” gomb pedig a leggyorsabb sebességet jelenti. MEGJEGYZÉS: Amikor először kapcsolja be a ventilátort, vagy kapcsolja be a fő tápellátást a vezérlőhöz, először a ventilátort magas „VI”...
Página 87
AIRFUSION RIVIERA Javí tás lépései: • Kapcsolja KI a mennyezeti ventilátort 30 másodpercre. • Kapcsolja BE a mennyezeti ventilátor főkapcsolóját. A párosítás javításához kövesse a „Távirányító és vevőegység párosítása” részben leírt eljárást. • Kapcsolja be és válasszon ki egy másik mennyezeti ventilátor sebességet a ventilátor működésének ellenőrzéséhez.
Página 88
AIRFUSION RIVIERA Elem cseréje a távirányí tóban: Új elem cseréjéhez nyomja meg az elemtartó fedelének felső részét, és egyidejűleg lazítsa meg a csavart az elemtartó fedelének eltávolí tásához. Megjegyzés: A csavar nem jön le az elemtartó fedeléről. Ne feszítse szét a csavart és az elemtartó fedelét.
Página 89
AIRFUSION RIVIERA AZ ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS – Az új és használt elemeket tartsa távol a gyermekektől. VIGYÁZAT –Ne nyelje le az akkumulátort – Ké miai égés veszélye. Mindig 3V CR2032 DC elemet haszná ljon ehhez a mennyezeti ventilátor tá virá nyí tóhoz.
Página 90
AIRFUSION RIVIERA - UTILIZZO DEL VENTILATORE NOTA: dopo aver installato il ventilatore, è necessario abbinare il telecomando al ricevitore. ABBINAMENTO DEL TELECOMANDO AL RICEVITORE – SE È PRESENTE UN SOLO VENTILATORE A SOFFITTO NOTA: assicurarsi che l'impianto elettrico che alimenta il ventilatore sia protetto da un interruttore differenziale unipolare.
Página 91
AIRFUSION RIVIERA - TELECOMANDO Controllo della velocità Sono disponibili 6 velocità. Il pulsante I indica la velocità minima, e il pulsante VI la velocità massima. NOTA: alla prima accensione del ventilatore è necessario avviare il ventilatore alla massima velocità (VI) e selezionare una velocità...
Página 92
AIRFUSION RIVIERA Azioni correttive • Disattivare l'alimentazione del ventilatore per 30 secondi. • Attivare l'alimentazione elettrica del ventilatore. Seguire la procedura descritta alla sezione "Abbinamento del telecomando al ricevitore" per effettuare l'abbinamento. • Accendere il ventilatore e modificare la velocità per verificare che funzioni correttamente.
Página 93
AIRFUSION RIVIERA Sostituzione della batteria del telecomando Per installare una batteria nuova, premere la parte superiore del coperchio del vano batteria e simultaneamente allentare la vite per rimuovere il coperchio. Nota: la vite non può essere rimossa dal coperchio del vano batteria. Non tentare di rimuoverla dal coperchio.
Página 94
AIRFUSION RIVIERA AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLE BATTERIE AVVERTENZA! Conservare le batterie nuove e scariche fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE! Non ingerire la batteria. Rischio di ustioni chimiche. Utilizzare esclusivamente una batteria CR2032 da 3 V per alimentare il telecomando di questo ventilatore.
Página 95
AIRFUSION RIVIERA- UW PLAFONDVENTILATOR GEBRUIKEN OPMERKING: De afstandsbediening en de ontvanger moeten na de installatie van de plafondventilator worden gekoppeld. KOPPELEN AFSTANDSBEDIENING EN ONTVANGER - WANNEER 1 DC PLAFONDVENTILATOR OP ÉÉN PLAATS IS GEÏ NSTALLEERD OPMERKING: Zorg ervoor dat u een enkelpolige schakelaar hebt geï nstalleerd in de vaste bedrading van de ventilator.
Página 96
AIRFUSION RIVIERA - AFSTANDSBEDIENING Snelheidsregeling Er zijn 6 snelheden beschikbaar. "I" is voor de laagste snelheid en "V" is voor de hoogste snelheid. OPMERKING: Als u de ventilator voor de eerste keer inschakelt, stel de ventilator eerst op de hoge snelheid "VI" in en kies vervolgens een lagere snelheid.
Página 97
AIRFUSION RIVIERA Stappen om te herstellen: • Schakel de plafondventilator 30 seconden uit. • Schakel de stroom naar de ventilator in. Volg dezelfde procedure zoals beschreven in de sectie „Koppelen afstandsbediening en ontvanger“ om de koppeling te herstellen. • Schakel de plafondventilator in en selecteer de verschillende snelheden om de werking van de ventilator te controleren.
Página 98
AIRFUSION RIVIERA De batterij in de afstandsbediening vervangen Om de batterij door een nieuwe te vervangen, druk op de bovenkant van het batterijdeksel en draai de schroef tegelijkertijd los om het batterijdeksel te verwijderen. Opmerking: De schroef wordt niet uit het batterijdeksel verwijderd. Oefen geen druk uit om de schroef uit het batterijdeksel te verwijderen.
Página 99
AIRFUSION RIVIERA VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR DE BATTERIJ WAARSCHUWING – Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. OPGELET – Slik batterijen niet in - gevaar voor chemische brandwonden. Gebruik altijd een 3V CR2032 batterij voor de afstandsbediening. Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit zijn geplaatst.
Página 100
AIRFUSION RIVIERA – BRUK AV TAKVIFTEN MERK: Fjernkontrollen og mottakeren må pares etter installasjon av takviften. PARING AV FJERNKONTROLL OG MOTTAKER – NÅR 1 LIKESTRØMSTAKVIFTE ER INSTALLERT PÅ ETT STED MERK: Forsikre deg om at du har installert en enkeltpols frakoblingsbryter i de faste ledningene til viften.
Página 101
AIRFUSION RIVIERA – FJERNKONTROLL Hastighetskontroll Det er 6 tilgjengelige hastigheter. «I»-knappen er for laveste hastighet, og «VI»-knappen er for den høyeste hastigheten. MERK: Når du slår på viften for første gang eller bytter hovedstrøm til kontrolleren, må du starte viften med høy «VI»-hastighet først og deretter velge en lavere hastighet.
Página 102
AIRFUSION RIVIERA Trinn for gjenoppretting: • Slå AV hovedstrømmen til takviften i 30 sekunder. • Slå PÅ hovedstrømmen til takviften. Følg den samme prosessen som beskrevet i delen «Paring av fjernkontroll og mottaker» for å gjenopprette paringen. • Slå på og velg ulik hastighet til takviften for å sjekke at viften er i drift.
Página 103
AIRFUSION RIVIERA Batteribytte på fjernkontrollen: Når du skal skifte til et nytt batteri, trykker du på toppen av batteriromdekselet og løsner skruen samtidig for å fjerne batteriromdekselet. Merk: Skruen løsner ikke fra batteriromdekselet. Ikke tving skruen og batteriromdekselet fra hverandre.
Página 104
AIRFUSION RIVIERA SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR BATTERI ADVARSEL – hold nye og brukte batterier utenfor rekkevidde av barn. FORSIKTIG – ikke spis batteriet – kjemisk brannfare. Bruk alltid CR2032 med fjernkontrollen for takviften. vekselstrømsbatteri Kontroller at batteriene er satt inn med riktig polaritet.
Página 105
AIRFUSION RIVIERA – KORZYSTANIE Z WENTYLATORA SUFITOWEGO UWAGA: Po zainstalowaniu wentylatora sufitowego trzeba będzie sparować pilota i odbiornik. PAROWANIE PILOTA I ODBIORNIKA – GDY W JEDNYM MIEJSCU JEST ZAINSTALOWANY 1 WENTYLATOR SUFITOWY DC UWAGA: Należy dopilnować, aby w stałym okablowaniu wentylatora zainstalowany został jednobiegunowy przełącznik odłączający.
Página 106
AIRFUSION RIVIERA – PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Regulacja prędkości Dostępnych jest 6 prędkości. Przycisk „I” włącza najmniejszą prędkość, a przycisk „VI” największą. pierwszym włączeniu wentylatora UWAGA: przełączeniu głównego zasilania na sterownik, należy najpierw włączyć wentylator na dużej prędkości „VI”, a następnie wybrać...
Página 107
AIRFUSION RIVIERA Kroki naprawy: • Na 30 sekund wyłączyć główne zasilanie wentylatora sufitowego. • Włączyć zasilanie główne wentylatora sufitowego. Aby naprawić parowanie, należy wykonać tę samą procedurę, jak ta, którą opisano w części „Parowanie pilota i odbiornika”. • Włączyć i wybrać inną prędkość wentylatora sufitowego, aby sprawdzić działanie wentylatora.
Página 108
AIRFUSION RIVIERA Wymiana baterii w pilocie: Aby wymienić baterię na nową, należy nacisnąć górną część pokrywy komory baterii i jednocześnie jeszcze bardziej poluzować śrubę, aby zdjąć pokrywę komory baterii. Uwaga: Śruba nie odsuwa się od pokrywy komory baterii. Nie należy rozdzielać śruby i pokrywy komory baterii.
Página 109
AIRFUSION RIVIERA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII OSTRZEŻENIE – Nowe i zużyte baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym od dzieci. OSTROŻNIE – Nie połykać baterii – Ryzyko oparzenia chemicznego. W pilocie zdalnego sterowania wentylatorem sufitowym należy zawsze używać CR2032 baterii 3 V DC.
Página 110
AIRFUSION RIVIERA -USAR A SUA VENTOINHA DE TETO NOTA: O telecomando e o recetor têm de ser emparelhados após a instalação da ventoinha de teto. EMPARELHAR O TELECOMANDO E O RECETOR - QUANDO 1 VENTOINHA DE TETO DC FOR INSTALADA NUM LOCAL NOTA: Certifique-se de que instalou um interruptor único de desligar o polo na cablagem fixa para a...
Página 111
AIRFUSION RIVIERA - TELECOMANDO Controlo da velocidade Existem 6 velocidades disponíveis. O botão “I” é para a velocidade mais baixa, e o botão “VI” é para a velocidade mais alta. NOTA: Quando ligar a ventoinha pela primeira vez ou passar a alimentaç...
Página 112
AIRFUSION RIVIERA Passos de reparação: • Desligue a alimentaç ão da ventoinha de teto durante 30 segundos. • Ligue a alimentação da ventoinha de teto. Siga o mesmo processo descrito na secção “Emparelhar o telecomando e o recetor” para reparar o emparelhamento.
Página 113
AIRFUSION RIVIERA Substituição das pilhas do telecomando: Para substituir as pilhas, pressione o topo da tampa do compartimento das pilhas e desaperte o parafuso para retirar a tampa do compartimento das pilhas. Nota: Os parafusos não se separam da tampa do compartimento das pilhas. Não force uma separação entre o parafuso e a tampa do compartimento das pilhas.
Página 114
AIRFUSION RIVIERA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AS PILHAS AVISO – Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianç as. CUIDADO - Não ingira a pilha. Perigo de queimaduras quí micas. Use sempre uma pilha DC CR2032 de 3V com o telecomando desta ventoinha de teto.
Página 115
AIRFUSION RIVIERA - UTILIZAREA VENTILATORULUI DE TAVAN NOTĂ: Telecomanda și receptorul vor trebui să fie asociate după instalarea ventilatorului de tavan. ASOCIEREA TELECOMENZII ȘI RECEPTORULUI – CÂND UN VENTILATOR DE TAVAN ALIMENTAT CU C.C. ESTE INSTALAT Î NTR-O SINGURĂ LOCAȚIE NOTĂ: Asigurați-vă...
Página 116
AIRFUSION RIVIERA - TELECOMANDĂ Controlul vitezei Există 6 viteze disponibile. Butonul „I” este destinat pentru cea mai mică viteză, iar butonul „VI” este destinat pentru cea mai mare viteză. NOTĂ: când porniți ventilatorul pentru prima dată sau comutați puterea principală la controler, trebuie mai întâi să porniți ventilatorul la viteza mare „VI ”...
Página 117
AIRFUSION RIVIERA Etape de remediere: • Opriți alimentarea electrică a ventilatorului de tavan timp de 30 de secunde. • Porniți alimentarea electrică a ventilatorului de tavan. Urmați același proces ca cel descris în secțiunea „Asocierea telecomenzii & receptorului” pentru a remedia asocierea.
Página 118
AIRFUSION RIVIERA Înlocuirea bateriei pentru telecomandă: Pentru a înlocui cu o baterie nouă, apăsați pe partea superioară a capacului compartimentului bateriei și slăbiți șurubul în același timp pentru a scoate capacul compartimentului bateriei. Notă: Șurubul nu se desprinde de capacul compartimentului bateriei. Nu forțați capacul șurubului și compartimentului bateriei în afară.
Página 119
AIRFUSION RIVIERA MĂSURI DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE AVERTIZARE — Nu țineți bateriile noi și uzate la îndemâna copiilor. ATENȚIE — Nu ingerați bateria - pericol de arsură chimică. Utilizați întotdeauna o baterie de tip CR2032 de cu telecomanda acestui ventilator de tavan.
Página 120
AIRFUSION RIVIERA - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОТОЛОЧНОГО ВЕНТИЛЯТОРА ПРИМЕЧАНИЕ. После установки потолочного вентилятора необходимо выполнить сопряжение пульта дистанционного управления и приемника. СОПРЯЖЕНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И ПРИЕМНИКА, КОГДА 1 ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР С ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ УСТАНОВЛЕН В ОДНОМ МЕСТЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что в стационарной проводке вентилятора установлен однополюсный...
Página 121
AIRFUSION RIVIERA - ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Регулировка скорости Доступно 6 скоростей. Кнопка «I» предназначена для самой низкой скорости, а кнопка «VI» — для самой высокой скорости. ПРИМЕЧАНИЕ. При первом включении вентилятора или переключении основного питания на контроллере необходимо сначала запустить вентилятор на высокой скорости «VI», а затем...
Página 122
AIRFUSION RIVIERA Действия для устранения неисправности: • Выключите электропитание потолочного вентилятора на 30 секунд. • Включите электропитание потолочного вентилятора. Следуйте процессу, который описан в разделе «Сопряжение пульта дистанционного управления и приемника», чтобы восстановить сопряжение. • Включите вентилятор и выберите другую скорость, чтобы проверить работу вентилятора.
Página 123
AIRFUSION RIVIERA Замена батареек в пульте дистанционного управления Для установки новой батарейки нажмите на верхнюю часть крышки батарейного отсека и одновременно ослабьте винт, чтобы снять крышку батарейного отсека. Примечание. Винт не отделяется от крышки батарейного отсека. Не прилагайте силу для...
Página 124
AIRFUSION RIVIERA МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БАТАРЕЕК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Храните новые и использованные батарейки в недоступном для детей месте. ВНИМАНИЕ! Не допускайте проглатывания батареек — опасность химического ожога. Всегда используйте с этим пультом дистанционного управления для потолочного вентилятора батарейку постоянного тока 3 В типа CR2032.
Página 125
AIRFUSION RIVIERA - KORIŠĆENJE PLAFONSKOG VENTILATORA NAPOMENA: Daljinski upravljač i prijemnik će se morati upariti nakon instalacije plafonskog ventilatora. UPARIVANJE DALJINSKOG I PRIJEMNIKA – KADA JE 1 DC PLAFONSKI VENTILATOR INSTALIRAN NA JEDNOJ LOKACIJI NAPOMENA: Osigurajte da ste instalirali jednopolni prekidač za isključenje u fiksno ožičenje za ventilator.
Página 126
AIRFUSION RIVIERA - DALJINSKI UPRAVLJAČ Kontrola brzine Postoji 6 dostupnih brzina. Dugme „I“ je za najmanju brzinu a dugme „VI“ je za najveću brzinu. NAPOMENA: kada prvi put uključite ventilator ili prebacite glavno napajanje na kontroler, morate prvo pokrenuti ventilator na velikoj brzini „VI“...
Página 127
AIRFUSION RIVIERA Koraci popravke: • Isključite napajanje strujom plafonskog ventilatora na 30 sekundi. • Uključite napajanje strujom plafonskog ventilatora. Pratite isti postupak kao što je opisano u odeljku „Uparivanje daljinskog upravljača i prijemnika“ da biste popravili uparivanje. • Uključite plafonski ventilator i odaberite drugačiju brzinu da biste proverili rad ventilatora.
Página 128
AIRFUSION RIVIERA Zamena baterije za daljinski: Da biste zamenili bateriju, pritisnite gornji deo poklopca odeljka za bateriju i istovremeno otpustite vijak da biste uklonili poklopac odeljka za bateriju. Napomena: Vijak se ne odvaja od poklopca odeljka za baterije. Nemojte silom odvajati vijak i poklopac odeljka za baterije.
Página 129
AIRFUSION RIVIERA SIGURNOSNE MERE OPREZA ZA BATERIJE UPOZORENJE – Čuvajte nove i istrošene baterije podalje od dece. OPREZ – Nemojte gutati bateriju – opasnost od hemijskih opekotina. sa ovim daljinskim upravljačem za plafonski ventilator. Uvijek koristite CR2032 DC baterije Osigurajte da baterije budu umetnute s ispravnim polaritetom.
Página 130
POUŽITIE STROPNÉHO VENTILÁTORA AIRFUSION RIVIERA- POZNÁMKA: Diaľkové ovládanie a prijímač bude potrebné spárovať po inštalácii stropného ventilátora. SPÁROVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA A PRIJÍMAČA – KEĎ JE NA JEDNOM MIESTE NAINŠTALOVANÝ 1 JEDNOSMERNÝ STROPNÝ VENTILÁTOR POZNÁMKA: Uistite sa, že ste do pevnej kabeláže ventilátora nainštalovali jednopólový rozpojovací spínač.
Página 131
AIRFUSION RIVIERA - DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Kontrola rý chlosti K dispozícii je 6 rýchlostí. Tlačidlo „I“ je pre najnižšiu rýchlosť a tlačidlo „VI“ je pre najvyššiu rýchlosť. POZNÁMKA: Keď prvýkrát zapnete ventilátor alebo zapnete hlavné napájanie ovládača, musíte najskôr spustiť ventilátor na vysokú...
Página 132
AIRFUSION RIVIERA Kroky opravy: • Vypnite napájanie stropného ventilátora na 30 sekúnd. • Zapnite hlavné napá janie stropného ventilátora. Opravte spárovanie rovnako, ako je uvedené v časti „Spárovanie diaľkového ovládača a prijímača“. • Zapnite a vyberte inú rýchlosť stropného ventilátora, aby ste skontrolovali činnosť ventilátora.
Página 133
AIRFUSION RIVIERA Výmena baté rie v diaľkovom ovládači: Ak chcete vložiť novú batériu, zatlačte na vrchnú časť krytu priehradky na batériu a súčasne uvoľnite skrutku, aby ste odstránili kryt priehradky na batériu. Poznámka: Skrutka sa neoddeľuje od krytu priestoru pre batérie. Skrutku a kryt priestoru pre batérie neoddeľujte násilím.
Página 134
AIRFUSION RIVIERA BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE BATÉRIU VAROVANIE – Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. UPOZORNENIE – Baté riu neprehltnite – nebezpečenstvo chemického popálenia. S týmto diaľkovým ovládačom stropného ventilátora vždy používajte batériu typu 3 V= CR2032 Uistite sa, že sú batérie vložené so správnou polaritou.
Página 135
AIRFUSION RIVIERA – UPORABA STROPNEGA VENTILATORJA OPOMBA: Po namestitvi stropnega ventilatorja bo treba daljinski upravljalnik in sprejemnik povezati. POVEZOVANJE DALJINSKOGA IN SPREJEMNIKA – KO JE 1 DC STROPNI VENTILATOR NAMEŠČEN NA ENI LOKACIJI OPOMBA: Prepričajte se, da ste v fiksno napeljavo za ventilator namestili enopolno odklopno stikalo.
Página 136
AIRFUSION RIVIERA –DALJINSKO UPRAVLJANJE Nadzor hitrosti Na voljo je 6 hitrosti. Gumb "I" je namenjen najnižji hitrosti, gumb "VI" pa najhitrejši hitrosti. OPOMBA: ko prvič vklopite ventilator ali vklopite glavno napajanje do krmilnika, morate ventilator najprej zagnati na visoki hitrosti "VI" in nato izbrati nižjo hitrost. Potrebnih je 5–10 sekund, da se ventilator na enosmerni tok odzove na izbiro hitrosti ali smeri ventilatorja na daljavo.
Página 137
AIRFUSION RIVIERA Koraki za popravilo: • Izklopite glavno napajanje stropnega ventilatorja za 30 sekund. • Vklopite glavno napajanje stropnega ventilatorja. Za popravilo povezave sledite enakemu postopku, kot je opisan v razdelku "Povezovanje daljinskega upravljalnika in sprejemnika". • Vklopite in izberite različne hitrosti stropnega ventilatorja, da preverite delovanje ventilatorja.
Página 138
AIRFUSION RIVIERA Zamenjava baterije za daljinski upravljalnik: Če želite zamenjati novo baterijo, pritisnite zgornji del pokrova predala za baterije in hkrati sprostite vijak, da odstranite pokrov predala za baterije. Opomba: Vijak se ne loči od pokrova predala za baterije. Vijaka in pokrova predala za baterije ne odstranjujte na silo.
Página 139
AIRFUSION RIVIERA VARNOSTNI UKREPI ZA BATERIJE OPOZORILO – Nove in rabljene baterije hranite zunaj dosega otrok. POZOR – Ne zaužijte baterije – nevarnost kemičnih opeklin. S tem daljinskim upravljalnikom stropnega ventilatorja vedno uporabljajte baterijo CR2032 Prepričajte se, da so baterije vstavljene s pravilno polariteto.
Página 140
AIRFUSION RIVIERA- MODO DE EMPLEO DE SU VENTILADOR DE TECHO NOTA: El mando a distancia y el receptor deben ser emparejados una vez instalado el ventilador de techo. EMPAREJAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA Y EL RECEPTOR - CUANDO HAY 1 VENTILADOR DE TECHO CC INSTALADO EN UN LUGAR NOTA: Asegú...
Página 141
AIRFUSION RIVIERA - MANDO A DISTANCIA Control de velocidad Hay 6 velocidades disponibles. El botón “I” representa la velocidad más baja, y el botón “VI” la más elevada. NOTA: Cuando encienda el ventilador por primera vez o abra el paso de la corriente al controlador, necesitará primero poner en marcha el ventilador a la velocidad “VI”...
Página 142
AIRFUSION RIVIERA Pasos para el reemparejamiento: • Apague el ventilador de techo durante 30 segundos. • Abra la corriente del ventilador de techo. Siga el mismo procedimiento descrito en el apartado Emparejamiento del mando a distancia y el receptor para restablecer el emparejamiento.
Página 143
AIRFUSION RIVIERA Reemplazo de la pila del mando a distancia: Para instalar una pila nueva, quite la tapa del compartimento de la pila presionando la parte superior de la tapa del compartimento de la pila al tiempo que afloja el tornillo.
Página 144
AIRFUSION RIVIERA MEDIDAS DE SEGURIDAD CON LAS PILAS ADVERTENCIA – Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niñ os. PRECAUCIÓN – No ingerir las pilas—Riesgo de quemaduras quí micas. Utilice siempre una pila CR2032 de 3 V CC con el mando a distancia del ventilador de techo.
Página 145
AIRFUSION RIVIERA – ANVÄNDA DIN TAKFLÄKT OBS: Fjärrkontrollen och mottagaren måste paras ihop efter installationen av takfläkten. PARKOPPLING AV FJÄRRKONTROLL OCH MOTTAGARE – NÄR EN LIKSTRÖMSFLÄKT INSTALLERAS PÅ EN PLATS OBS: Se till att du har installerat en enpolig frånkopplingsbrytare i den fasta ledningen för fläkten.
Página 146
AIRFUSION RIVIERA – FJÄRRKONTROLL Hastighetsreglering Det finns 6 tillgängliga hastigheter. ”I”-knappen är för lägsta varvtal, och ”VI”-knappen är för högsta varvtal. OBS: När du slår på fläkten för första gången eller byter huvudströmmen till styrenheten måste du starta fläkten med hög ”VI”-varvtal först och sedan välja ett lägre varvtal.
Página 147
AIRFUSION RIVIERA Reparationssteg: • Stäng AV huvudströmmen till takfläkten i 30 sekunder. • Slå PÅ huvudströmmen till takfläkten. Följ samma process som beskrivs i avsnittet ”Parkoppling av fjärrkontroll och mottagare” för att reparera parkopplingen. • Slå på och välj ett annat varvtal fö r takfläkten för att kontrollera dess funktion.
Página 148
AIRFUSION RIVIERA Batteribyte för fjärrkontrollen: För att byta ut ett nytt batteri trycker du på toppen av batterifacket och lossar skruven samtidigt som du tar bort batterifackets lucka. OBS: Skruven lossnar inte från batterifackets lucka. Dra inte isär skruven och batterifackets lucka med våld.
Página 149
AIRFUSION RIVIERA SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR BATTERI VARNING – Håll nya och begagnade batterier borta från barn. VARNING – Fö rtä r inte batterier – risk fö r kemisk brännskada. Använd alltid CR2032 i fjä rrkontrollen till denna takfläkt. likströmsbatteri Se till att batterierna sä tts in med rätt polaritet.