Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120

Enlaces rápidos

LUCCI
AIRFUSION UNIONE
DC CEILING FAN
Beacon International Ltd
Hong Kong Head Office: Room 05, 18/F, Kimberland Center, 55 Wing Hong Street, Cheung Sha Wan Kowloon, Hong Kong
Tel +852 34915904 Fax +852 34915917
China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China.
Tel: +86 760 8986 6388 Fax: +86 760 8986 6380
www.beaconinternational.com
Beacon Lighting Europe GmbH
Campus Fichtenhain 42, 47807 Krefeld, Germany
TEL +49 (2151) 325 82 39 FAX +49 (2151) 325 70 65
www.beaconlighting.eu
V1.0 EU (3/2022)
loading

Resumen de contenidos para LUCCI AIRFUSION UNIONE

  • Página 1 LUCCI AIRFUSION UNIONE DC CEILING FAN Beacon International Ltd Hong Kong Head Office: Room 05, 18/F, Kimberland Center, 55 Wing Hong Street, Cheung Sha Wan Kowloon, Hong Kong Tel +852 34915904 Fax +852 34915917 China showroom / Office: 11/Fl, Guzhen Lighting Building B, Mid Zhongxing Road, Guzhen, Zhongshan, GuangDong, China.
  • Página 2 CONTENTS ⚫ SAFETY PRECAUTIONS Page 1. Bulgarian Page 13. Netherlands Page 2. Chinese Page 14. Norwegian Page 3. Croatian Page 15. Polish Page 4. Czech Page 16. Portuguese Page 5. Danish Page 17. Romanian Page 6. English Page 18. Russian Page 7.
  • Página 3 AIRFUSION UNIONE - МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете внимателно инструкциите за безопасна инсталация и работа на вентилатора. Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, ако са били наблюдавани или инструктирани относно използването на...
  • Página 4 AIRFUSION UNIONE -安全注意事项 1. 注意:仔细阅读说明书,以确保安全安装和风扇运行。 2. 8 岁以下及体力、感官或智力下降或缺乏经验和知识的人在得到监督或指导,知道如何安全地使用该设备 并了解其中的危险时,可以使用该设备。儿童在没有大人在旁监督时不得进行清洁和维护。 3. 应监督儿童,确保他们不玩弄该设备。 4. 必须按照当地的布线规则,在固定布线中加入一个全极断路开关。 不要将电器作为未分类的城市垃圾处理,应使用单独的收集设施。请与当地政府联系,了解有关可用的 收集系统的信息。如果电器被丢弃在填埋场或垃圾场,有害物质会渗入地下水,并进入食物链,损害你的 健康和福祉。 6. 安装风扇的地方的结构必须能够支持 24 公斤的重量。 7. 风扇的安装应使叶片离地面至少有 2.3 米高。 8. 这款风扇适用于室内、户外和沿海地区,在这些地区,风扇需要至少有一面完整的墙面。此风扇不防水。 当安装在户外或沿海地区时,吊扇必须放置在一个远离有水、风、灰尘和盐的地方。暴露在这些元素中会 使保修失效。将风扇安装在有水或湿气的地方是很危险的,可能会增加损坏、受伤或触电的风险,并将使 保修失效。 9. 风扇应该由合格的持证电工来安装。 10. 警告:如果观察到不寻常的摇摆或摆动运动,请立即停止使用该风扇,并联系制造商,其服务代理或维修人 员。 11. 安全悬挂系统装置部件的更换应由制造商、其服务代理或维修人员进行。 12. 固定在天花板上的固定装置,如挂钩或其他装置,应具有足够的强度,以承受 4 倍于吊扇的重量;悬挂系...
  • Página 5 AIRFUSION UNIONE - MJERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte upute za sigurnu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili uputima o korištenju uređaja na siguran način i razumiju uključene opasnosti.
  • Página 6 AIRFUSION UNIONE - BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ POZNÁMKA: Přečtěte si pozorně pokyny pro bezpečnou instalaci a provoz ventilátoru. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí , pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o používání...
  • Página 7 AIRFUSION UNIONE –SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER BEMÆ RK: Læ s instruktionerne omhyggeligt for sikker installation og ventilatordrift. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de farer, det omfatter.
  • Página 8 AIRFUSION UNIONE - SAFETY PRECAUTIONS NOTE: Read instructions carefully for safe installation and fan operation. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 9 AIRFUSION UNIONE – VAROTOIMET HUOMAUTUS: ohjeet huolellisesti turvallisen asennuksen tuulettimen toiminnan varmistamiseksi. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä on valvottu tai opastettu laitteen turvallisesta kä...
  • Página 10 AIRFUSION UNIONE - CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUE : Lisez attentivement le mode d’emploi afin de garantir la sécurité d’installation et d’utilisation du ventilateur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacité s physiques, sensorie lles et mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont surveillées ou si elles on t reç...
  • Página 11 AIRFUSION UNIONE – SICHERHEITSVORKEHRUNGEN HINWEIS: Für eine sichere Installation und einen sicheren Betrieb die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen im Umgang mit dem Gerät verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezü...
  • Página 12 AIRFUSION UNIONE - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του ανεμιστήρα. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 χρονών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες...
  • Página 13 AIRFUSION UNIONE – BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK MEGJEGYZÉS: Olvassa el figyelmesen a biztonságos telepítésre és a ventilátor működésére vonatkozó utasításokat. A készüléket akkor használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és tapasztalattal nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak, vagy utasításokkal látják el őket a készülék biztonságos használatával kapcsolatban, és...
  • Página 14 AIRFUSION UNIONE - NORME DI SICUREZZA NOTA: leggere attentamente le istruzioni per un'installazione e un utilizzo in sicurezza. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
  • Página 15 AIRFUSION UNIONE – VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Lees de instructies aandachtig door voor een veilige installatie en juiste werking van de ventilator. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren ervan begrijpen.
  • Página 16 AIRFUSION UNIONE–SIKKERHETSFORANSTALTNINGER MERK: Les instruksjonene nøye for sikker installasjon og viftedrift. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har få tt tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på...
  • Página 17 AIRFUSION UNIONE - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA: W celu bezpiecznego zainstalowania i użytkowania wentylatora prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy.
  • Página 18 AIRFUSION UNIONE –PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOTA: Leia as instruç ões com atenç ão para uma instalaç ão segura e funcionamento da ventoinha. Este aparelho pode ser usado por crianç as com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades fí sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas...
  • Página 19 AIRFUSION UNIONE - PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ NOTĂ: Citiți cu atenție instrucțiunile pentru instalarea î n siguranță și funcționarea ventilatorului. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență...
  • Página 20 AIRFUSION UNIONE - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЕ. Внимательно прочитайте инструкции для безопасной установки и использования вентилятора. Этим устройством могут пользоваться дети старше 8 лет, а также лица со сниженными физическими, сенсорными или ментальными возможностями или с недостаточным опытом и знаниями, при условии присмотра за ними или инструктажа...
  • Página 21 AIRFUSION UNIONE – SIGURNOSNE MERE OPREZA NAPOMENA: Pažljivo pročitajte uputstva za bezbednu instalaciju i rad ventilatora. Ovaj aparat mogu koristiti deca starosti 8 godina i starija i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su upućeni u korišćenje aparata na bezbedan način i razumeju opasnosti koje to povlači.
  • Página 22 AIRFUSION UNIONE – BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA POZNÁMKA: Pozorne si prečítajte pokyny pre bezpečnú inštaláciu a prevádzku ventilátora. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo sú...
  • Página 23 AIRFUSION UNIONE – VARNOSTNI UKREPI OPOMBA: Za varno namestitev in delovanje ventilatorja natančno preberite navodila. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo morebitne nevarnosti.
  • Página 24 AIRFUSION UNIONE - MEDIDAS DE SEGURIDAD NOTA: Lea atentamente las instrucciones para una instalación y una operación seguras del ventilador. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años o personas con discapacidades fí sicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con suficiente experiencia o conocimientos, si son supervisados o han sido instruidos en el uso apropiado y seguro del aparato y entienden los peligros que acarrea.
  • Página 25 AIRFUSION UNIONE – SÄKERHETSÅTGÄRDER OBS: Lä s instruktionerna noggrant för säker installation och användning av fläkten. Denna apparat kan användas av barn från 8 å r och äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller får anvisningar om säker användning av apparaten och de förstå...
  • Página 26 AIRFUSION UNIONE - PARTS LIST 24 | Page...
  • Página 27 AIRFUSION UNIONE - INSTALLATION GUIDE 25 | Page...
  • Página 28 AIRFUSION UNIONE - INSTALLATION GUIDE 26 | Page...
  • Página 29 AIRFUSION UNIONE - INSTALLATION GUIDE 27 | Page...
  • Página 30 AIRFUSION UNIONE - INSTALLATION GUIDE 28 | Page...
  • Página 31 AIRFUSION UNIONE - INSTALLATION GUIDE 29 | Page...
  • Página 32 AIRFUSION UNIONE - INSTALLATION GUIDE 30 | Page...
  • Página 33 AIRFUSION UNIONE - INSTALLATION GUIDE 31 | Page...
  • Página 34 AIRFUSION UNIONE - INSTALLATION GUIDE 32 | Page...
  • Página 35 AIRFUSION UNIONE - INSTALLATION GUIDE 33 | Page...
  • Página 36 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ ВЕНТИЛАТОР AIRFUSION UNIONE - ЗАБЕЛЕЖКА: Дистанционното и приемникът трябва да бъдат сдвоени след монтажа на таванния вентилатор. СВЪРЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННО И ПРИЕМНИК – КОГАТО 1 DC ТАВАНЕН ВЕНТИЛАТОР Е ИНСТАЛИРАН НА ЕДНО МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че сте инсталирали еднополюсен прекъсвач за изключване във...
  • Página 37 AIRFUSION UNIONE - ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ (1) Обратно управление (2) Естествен вятър (автоматичен цикъл на скоростта на вентилатора между 1 и 6 скорости) (3) Контрол на скоростта (4) Включване/изключване на светлината (5) Включване/изключване на вентилатора (6) 1,5V AAA батерия x 2 бр. (включени) 3-стъпково...
  • Página 38 AIRFUSION UNIONE • Загуба на контрол - Няма функция за обратен ход след инсталиране • Загуба на контрол - Дистанционното не може да комуникира с приемника Стъпки за ремонт: • Изключете основното захранване на таванния вентилатор за 30 секунди. •...
  • Página 39 AIRFUSION UNIONE ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БАТЕРИЯТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Дръжте новите и използвани батерии далеч от деца. ВНИМАНИЕ – Не поглъщайте батерията – опасност от химическо изгаряне. Винаги използвайте 2 x AAA батерии с това дистанционно управление на таванния вентилатор. Уверете се, че батериите са поставени с правилната полярност.
  • Página 40 AIRFUSION UNIONE - 吊扇使用说明 注意:安装吊扇后,在使用之前,需要对遥控器和接收器进行配对。 遥控器和接收器配对 - 在一处地点只安装 1 台 DC 吊扇时 注意:确保您已在风扇的固定线路中安装了一个单极断电开关。 注意: 在将遥控器与接收器配对前,确保接收器的电源是接通的。 • 通过墙壁开关关闭风扇主电源。 • 为遥控器安装电池。请确保电池正负极方向正确。 • 打开电源,电进入风扇的接收器。 • 电源打开,电进入风扇的接收器30秒内,长按遥控器上的 按钮3-5秒。 • 将听到接收器发出“哔”的一声提示音,表示风扇配对成功。 • 打开风扇,并通过遥控器改变风速,检查运作情况以及配对是否成功。 • 如果配对不成功,请重复上述步骤。 遥控器和接收器配对 - 在一处地点安装 2 台或更多 DC 吊扇时 注意:确保您已在每台风扇的固定线路中安装了一个单极断电开关。 如果希望使用同一遥控器控制2台或2台以上吊扇时,请按照正常配对过程中的解释进行操作,但要确保所 ⚫...
  • Página 41 AIRFUSION UNIONE - 遥控器 (1) 反向控制 (2) 自然风(风速在 1 至 6 档间自动循环变换) (3) 风速控制 (4) 灯开/关 (5) 风扇开/关 (6) 1.5V AAA 电池 X 2 节 (已包括) 3 级调光 15%-50%-100% 100% 亮度 50%亮度 15%亮度 关 遥控器具有记忆功能。如果通过墙壁开关关闭电扇或灯,将在下次开启时自动记忆并恢复最后状态。 修复遥控器和接收器配对 - 安装 1 台吊扇时...
  • Página 42 AIRFUSION UNIONE • 失控 - 安装后无反转功能 • 失控 - 遥控器无法与接收器通信 恢复步骤: • 关闭吊扇主电源30秒。 • 打开吊扇主电源。根据“遥控器和接收器配对”一节中描述的相同过程修复配对。 • 开启电源,选择吊扇的不同风速,检查吊扇运行情况。 安装后 摇晃: 注意:由于吊扇安装在橡胶垫圈上,运行过程中有可能发生移动。如果风扇固定在天花板上,会导致产生过度 振动。数厘米的位移在可接受范围内,不会导致出现任何问题。 减少风扇摇晃: 请检查固定安装吊架及吊杆的所有螺丝是否稳固。 平衡块:所提供的平衡块用于在初始安装时平衡吊扇。请参照说明使用平衡器。平衡器可在吊扇出现不平衡 情况时用于辅助调整平衡。安装吊扇后,请妥善收纳平衡块,以备不时之需。 噪音: 当它安静时(特别是在晚上) ,你可能会偶尔听到微弱噪音。轻微的电力波动和频率信号叠加在非高峰期热力 控制的电力中,可能导致风扇电机噪音的变化。这属于正常现象。请允许有24小时的适应期,大多数因新风 扇产生的噪音会在这段时间内消失。 请注意,这不是产品故障,因此不在保修范围内-所有的电动马达在某种 程度上都有声音。 保养和清洁 注意:在进行任何维护或清洁电扇前,请务必关闭总开关的电源。 • 只需要每6个月定期清洁吊扇即可。使用软刷或无绒布清洁,避免刮伤漆面。在清洁时请务必关闭电源。 请勿将吊扇浸泡在水中或其他液体中。否则有可能对电机和扇叶造成损害,并导致触电。 • • 确保风扇不与任何有机溶液或清洁剂接触。...
  • Página 43 AIRFUSION UNIONE 此吊扇遥控器仅使用 2 节 AAA 电池。 安装电池时请确保正负极位置正确。 为防止在电池安装或更换过程中误操作,此吊扇必须与主电源断开。 如果长时间不使用,请及时将电池从产品中取出。 在丢弃之前,必须将电池从遥控器中取出。 电池用罄后请立即遵循安全方式丢弃(以免被儿童拿到) 。电量用罄的电池依然存在危险。请联系本地顾问 了解如何安全丢弃电池。 定期检查产品,确保电池盒盖正确安装并固定。如果电池盖无法稳固关闭,请立即停止使用产品,并放置 于儿童不可接触之处。 如您担心孩子误吞电池或放入身体任何部位, 请立即就医。 如果您怀疑孩子误吞电池或放入身体任何部位, 如果您身在欧洲,请拨打所在国家的急救电话,快速听取专业建议。 电池泄漏:电池内含化学物质,应根据化学品处理方式进行处理。在处理泄漏的电池化学物质时,请格外 小心。避免电池内含化学物质接触眼周,注意不要吞咽。如果您身在欧洲,请拨打所在国家的急救电话, 快速听取专业建议。 技术资料 风扇 56” 直流电风扇 - UNIONE 风扇型号 UNIONE-56" ORB / UNIONE-56" NICK / SKU# 213300, SKU#213301 额定电压...
  • Página 44 AIRFUSION UNIONE - KORIŠTENJE VAŠEG STROPNOG VENTILATORA BILJEŠKA: Daljinski upravljač i prijemnik morat će se upariti nakon instalacije stropnog ventilatora. UPARIVANJE DALJINSKOG I PRIJEMNIKA – KADA JE 1 DC STROPNI VENTILATOR INSTALIRAN NA JEDNOJ LOKACIJI BILJEŠKA: Provjerite jeste li ugradili jednopolni prekidač za isključivanje u fiksno ožičenje ventilatora.
  • Página 45 AIRFUSION UNIONE - DALJINSKI UPRAVLJAČ (1) Obrnuta kontrola (2) Prirodni vjetar (automatski ciklus brzine ventilatora između 1 i 6 brzina) (3) Kontrola brzine (4) Svjetlo uključeno/isključeno (5) Ventilator uključen/isključen (6) 1,5 V AAA baterija x 2 kom (uključeno) 3 koraka Dim...
  • Página 46 AIRFUSION UNIONE • Gubitak kontrole - Nema funkcije unatrag nakon instalacije • Gubitak kontrole - Daljinski upravljač ne može komunicirati s prijemnikom Koraci popravka: • ISKLJUČITE glavno napajanje stropnog ventilatora na 30 sekundi. • Uključite glavno napajanje stropnog ventilatora. Slijedite isti postupak kao što je opisano u odjeljku 'Uparivanje daljinskog upravljača i prijemnika' da popravite uparivanje.
  • Página 47 AIRFUSION UNIONE SIGURNOSNE MJERE ZA BATERIJE UPOZORENJE – Nove i rabljene baterije držite podalje od djece. OPREZ– Nemojte gutati bateriju – opasnost od kemijskih opeklina. Uvijek koristite 2 x AAA bateriju s ovim daljinskim upravljačem za stropni ventilator. Provjerite jesu li baterije umetnute s ispravnim polaritetom.
  • Página 48 POUŽITÍ STROPNÍHO VENTILÁTORU AIRFUSION UNIONE - POZNÁMKA: Dálkový ovladač a přijímač bude nutné spárovat po instalaci stropního ventilátoru. PÁROVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ A PŘIJÍMAČE - KDYŽ JE NA JEDNOM MÍSTĚ NAINSTALOVÁN 1 STEJNOSMĚRNÝ STROPNÍ VENTILÁTOR POZNÁMKA: Ujistěte se, že jste nainstalovali jednopólový odpojovací spínač do pevného zapojení...
  • Página 49 AIRFUSION UNIONE - DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (1) Reverzní ovlá dá ní (2) Přírodníví tr (automatický cyklus otáček ventilátoru mezi rychlostmi 1 až 6) (3) Ovlá dá ní rychlosti (4) SvětloZap/Vyp (5) VentilátorZap/Vyp (6) 1,5 V AAA baterie x 2 ks (součást balení) 3krokové...
  • Página 50 AIRFUSION UNIONE • Ztrá ta kontroly - Žádná reverzní funkce po instalaci • Ztrá ta kontroly - Dálkový ovladač nemůže komunikovat s přijímačem Kroky opravy: • VYPNĚTE hlavní napájení stropního ventilátoru na 30 sekund. • ZAPNĚTE hlavní napájení stropního ventilátoru. Postupujte podle stejného postupu, jak je popsáno v části „Párování...
  • Página 51 AIRFUSION UNIONE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO BATERII VAROVÁNÍ – Uchovávejte nové a použité baterie mimo dosah dětí. UPOZORNĚNÍ – Nejezte baterie – Nebezpečí chemického popálení. Vždy používejte 2 x AAA typ baterie s tímto dálkovým ovladačem stropního ventilátoru. Ujistěte se, že baterie jsou vloženy se správnou polaritou.
  • Página 52 AIRFUSION UNIONE - BRUG AF DIN LOFTSVENTILATOR BEMÆ RK: Fjernbetjeningen og modtageren skal parres efter installationen af loftsventilatoren. PARRING AF FJERNBETJENING OG MODTAGER – NÅR DER ER INSTALLERET 1 DC-LOFTSVENTILATOR PÅ ÉT STED BEMÆ RK: Sørg for, at du har installeret en enkeltpolet frakoblingskontakt i de faste ledninger til ventilatoren.
  • Página 53 AIRFUSION UNIONE - FJERNBETJENING (1) Omvendt styring (2) Naturlig vind (Den automatiske cyklus for ventilatoren mellem hastighed 1 og 6) (3) Hastighed styring (4) Lys til/fra (5) Ventilator til/fra (6) 1,5V AAA-batteri x 2 stk. ( inkluderet) 3-trins dæmpning 100 % lysstyrke...
  • Página 54 AIRFUSION UNIONE • Tab af kontrol - Ingen omvendt funktion efter installation • Tab af kontrol - Fjernbetjeningen kan ikke kommunikere med modtageren Reparationstrin: • Sluk for hovedkontakten til loftsventilatoren i 30 sekunder. • Tæ nd for loftsventilatorens hovedkontakt. Følg den samme proces som beskrevet i afsnittet "Parring af fjernbetjening og modtager"...
  • Página 55 AIRFUSION UNIONE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FOR BATTERI ADVARSEL – Bevar nye og brugte batterier væ k fra børn. FORSIGTIG – Indtag ikke batteriet – Kemisk forbræ ndingsfare. Brug altid 2 x AAA batteritype med denne fjernbetjening til loftsventilatoren. Sørg for, at batterierne er sat i med den korrekte polaritet.
  • Página 56 AIRFUSION UNIONE -USING YOUR CEILING FAN NOTE: The remote and receiver will need to be paired after the installation of the ceiling fan. PAIRING REMOTE & RECEIVER – WHEN 1 DC CEILING FAN IS INSTALLED IN ONE LOCATION NOTE: Ensure that you have installed a single pole disconnection switch in the fixed wiring for the fan.
  • Página 57 AIRFUSION UNIONE - REMOTE CONTROL The remote has memory function. If the fan or light is turned off by the isolating switch, it will memorise and recover the last status when turned on next. REPAIRING THE REMOTE & RECEIVER PAIRING – WHEN 1 CEILING FAN IS INSTALLED •...
  • Página 58 AIRFUSION UNIONE • Loss of control - No reverse function after installation • Loss of control - Remote cannot communicate with the receiver Repairing Steps: • Switch OFF the main power to the ceiling fan for 30 seconds. • Switch ON the main power of the ceiling fan. Follow the same process as described in the ‘Paring remote &...
  • Página 59 AIRFUSION UNIONE SAFETY PRECAUTIONS FOR BATTERY WARNING – Keep new and used batteries away from children. CAUTION – Do not ingest battery—Chemical burn hazard. Always use 2 x AAA battery type with this ceiling fan remote controller. Ensure the batteries are inserted with the correct polarity.
  • Página 60 AIRFUSION UNIONE – KATTOTUULETTIMEN KÄYTTÖ HUOM: Kaukosäädin ja vastaanotin on yhdistettävä kattotuulettimen asennuksen jälkeen. KAUKOSÄÄTIMEN JA VASTAANOTTIMEN YHDISTÄMINEN – KUN 1 TASAVIRTAINEN KATTOTUULETIN ASENNETAAN YHTEEN PAIKKAAN HUOM: Varmista, että olet asentanut yksinapaisen katkaisukytkimen tuulettimen kiinteään johdotukseen. HUOM: Varmista, että vastaanotin on päällä ennen kaukosää timen ja vastaanottimen yhdistä mistä .
  • Página 61 AIRFUSION UNIONE – KAUKOSÄÄDIN (1) Kä ä nteisohjaus (2) Luonnollinen tuuli (tuulettimen nopeus vaihtelee automaattisesti nopeuksien 1–6 vä lillä ) (3) Nopeuden sä ä tö (4) Valo pä ä lle/pois (5) Tuuletin pä ä lle/pois (6) 1.5 V AAA-paristo x 2 kpl (mukana)
  • Página 62 AIRFUSION UNIONE • Hallinnan menetys – kää nteistoiminto puuttuu asennuksen jälkeen • Hallinnan menetys – kaukosäädin ei pysty kommunikoimaan vastaanottimen kanssa Korjausvaiheet: • Katkaise kattotuulettimen verkkovirta 30 sekunniksi. • Kytke kattotuulettimen verkkovirta päälle. Korjaa yhteys noudattamalla samaa menettelyä kuin kohdassa 'Kaukosäätimen ja vastaanottimen yhdistä...
  • Página 63 AIRFUSION UNIONE AKKUA KOSKEVAT VAROTOIMENPITEET VAROITUS – pidä uudet ja kä ytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta. VAROITUS – älä niele paristoa – kemiallisen palovamman vaara. Käytä kattotuulettimen kaukosäätimessä aina 2 x AAA-paristoa. Varmista, että paristot on asetettu paikalleen napa oikein päin.
  • Página 64 AIRFUSION UNIONE - UTILISATION DE VOTRE VENTILATEUR DE PLAFOND REMARQUE : La télécommande et le récepteur devront être appairés après l'installation du ventilateur de plafond. APPARIEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ET DU RÉCEPTEUR – 1 VENTILATEUR DE PLAFOND À COURANT CONTINU INSTALLÉ À 1 ENDROIT REMARQUE : Assurez-vous d’avoir installé...
  • Página 65 AIRFUSION UNIONE - TÉLÉCOMMANDE (1) Contrô le inverse (2) Flux d’air naturel (le cycle automatique de la vitesse du ventilateur entre les vitesses 1 et 6) (3) Contrô le de la vitesse (4) Bouton marche/arrêt de l’éclairage (5) Marche/arrê t du ventilateur...
  • Página 66 AIRFUSION UNIONE • Perte de contrôle - Pas de fonctionnement inverse après l'installation • Perte de contrôle - La télécommande ne peut pas communiquer avec le ré cepteur Étapes de ré-appariement : • Coupez l'alimentation principale du ventilateur de plafond pendant 30 secondes.
  • Página 67 AIRFUSION UNIONE CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES AVERTISSEMENT – Maintenez les piles neuves et usagées hors de porté e des enfants. ATTENTION – Ne pas ingérer les piles, risque de brûlure chimique. Utilisez toujours 2 piles de type AAA avec la télécommande de ce ventilateur de plafond.
  • Página 68 AIRFUSION UNIONE - BENUTZUNG IHRES DECKENVENTILATORS HINWEIS: Die Fernbedienung und der Empfänger müssen nach der Installation des Deckenventilators gekoppelt werden. KOPPELUNG VON FERNBEDIENUNG UND EMPFÄNGER - WENN EIN GLEICHSTROMDECKENVENTILATOR AN EINEM STANDORT INSTALLIERT IST HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass ein einpoliger Trennschalter in die feste Verkabelung des Ventilators eingebaut wurde.
  • Página 69 AIRFUSION UNIONE - FERNBEDIENUNG (1) Linkslauf (2) Natü rlicher Wind (der Ventilator schaltet der Reihe nach zwischen den Stufen 1 bis 6 um) (3) Geschwindigkeitssteuerung (4) Licht ein/aus (5) Ventilator ein/aus (6) 2x 1,5 V AAA-Batterien (im Lieferumfang enthalten) 3. Schritt...
  • Página 70 AIRFUSION UNIONE • Ansteuerungsproblem – Kein Linkslauf nach der Installation • Ansteuerungsproblem – Fernbedienung kommuniziert mit dem Empfänger nicht Reparaturschritte: • Den Hauptschalter am Deckenventilator 30 Sekunden lang ausschalten. • Den Hauptschalter am Deckenventilator einschalten. Folgen Sie den gleichen Schritten wie im Abschnitt „Kopplung von Fernbedienung und Empfänger“...
  • Página 71 AIRFUSION UNIONE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR BATTERIEN WARNUNG – Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. VORSICHT - Batterie nicht verschlucken – Verätzungsgefahr. Verwenden Sie mit dieser Deckenventilator-Fernbedienung immer zwei AAA-Batterien. Achten Sie darauf, dass die Batterien mit der richtigen Polarität eingelegt sind.
  • Página 72 AIRFUSION UNIONE - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΟΡΟΦΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά την εγκατάσταση του ανεμιστήρα οροφής, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε ζεύξη του τηλεχειριστηρίου με τον δέκτη. ΣΥΖΕΥΞΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΔΕΚΤΗ – ΟΤΑΝ ΕΧΕΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ 1 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ DC ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί μονοπολικός διακόπτης αποσύνδεσης στη σταθερή...
  • Página 73 AIRFUSION UNIONE - ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (1) Έλεγχος αναστροφής (2) Φυσικός αέρας (αυτόματος κύκλος ταχύτητας μεταξύ 1 και 6 του ανεμιστήρα ) (3) Έλεγχος ταχύτητας (4) Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φωτός (5) Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ανεμιστήρα (6) Μπαταρία 1,5 V AAA x 2 τμχ. (περιλαμβάνονται) Χαμήλωμα φωτισμού σε...
  • Página 74 AIRFUSION UNIONE • Απώλεια ελέγχου – Χωρίς λειτουργία αναστροφής μετά την εγκατάσταση. • Απώλεια σύζευξης – Το τηλεχειριστήριο δεν επικοινωνεί με το δέκτη. Βήματα αποκατάστασης: • Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα οροφής από τον γενικό διακόπτη για 30 δευτερόλεπτα. • Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα οροφής από τον γενικό διακόπτη. Ακολουθήστε τη διαδικασία στην...
  • Página 75 AIRFUSION UNIONE ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φυλάσσετε τις νέες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. ΠΡΟΣΟΧΗ – Μην καταπίνετε τις μπαταρίες—Κίνδυνος χημικού εγκαύματος. Χρησιμοποιείτε πάντα 2 μπαταρίες ΑΑΑ με το τηλεχειριστήριο αυτού του ανεμιστήρα οροφής. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή πολικότητα.
  • Página 76 AIRFUSION UNIONE – A MENNYEZETI VENTILÁTOR HASZNÁLATA MEGJEGYZÉS: A távirányítót és a vevőegységet a mennyezeti ventilátor telepítése után párosí tani kell. TÁVIRÁNYÍTÓ ÉS VEVŐEGYSÉG PÁROSÍTÁSA – HA 1 DC MENNYEZETI VENTILÁTOR VAN FELSZERELVE EGY HELYISÉGBEN MEGJEGYEZÉS: Győződjön meg arról, hogy egy egypólusú leválasztó kapcsolót szerelt be a ventilátor rögzí...
  • Página 77 AIRFUSION UNIONE – TÁVIRÁNYÍ TÓ (1) Fordí tott vezé rlé s (2) Termé szetes szé l (A ventilá tor sebessé ge automatikus ciklus 1 é s 6 sebessé g kö zö tt) (3) Sebessé g vezé rlé s (4) Vilá gí tá s be-/kikapcsolá s (5) Ventilá...
  • Página 78 AIRFUSION UNIONE • Az irányí tás elvesztése – A felszerelés után nincs visszafordí tó funkció • Az irányí tás elvesztése – A távirányí tó nem tud kommunikálni a vevőegységgel Javí tás lépései: • Kapcsolja KI a mennyezeti ventilátort 30 másodpercre.
  • Página 79 AIRFUSION UNIONE AZ ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS – Az új és használt elemeket tartsa távol a gyermekektől. VIGYÁZAT –Ne nyelje le az akkumulátort – Kémiai égés veszélye. Mindig 2 x AAA elemet használjon ehhez a mennyezeti ventilátor távirányí tóhoz.
  • Página 80 AIRFUSION UNIONE - UTILIZZO DEL VENTILATORE DA SOFFITTO NOTA: dopo aver installato il ventilatore, è necessario abbinare il telecomando al ricevitore. ABBINAMENTO DEL TELECOMANDO AL RICEVITORE – QUANDO IN 1 POSIZIONE È INSTALLATO 1 VENTILATORE A SOFFITTO CC NOTA: assicurarsi che l'impianto elettrico che alimenta il ventilatore sia protetto da un interruttore differenziale unipolare.
  • Página 81 AIRFUSION UNIONE - TELECOMANDO (1) Inversione dei comandi (2) Vento naturale (il ciclo automatico della velocità della ventola va dal livello 1 al livello 6) (3) Controllo della velocità (4) Accensione/spegnimento della luce (5) Accensione/spegnimento della ventola (6) 2 batterie AAA da 1,5 V (incluse)
  • Página 82 AIRFUSION UNIONE • Perdita di controllo: non è possibile attivare la funzione di inversione dopo l'installazione. • Perdita di controllo: il telecomando non comunica con il ricevitore. Procedura di abbinamento: • Disattivare l'alimentazione del ventilatore per 30 secondi. • Attivare l'alimentazione elettrica del ventilatore. Seguire la procedura descritta alla sezione "Abbinamento del telecomando al ricevitore"...
  • Página 83 AIRFUSION UNIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLE BATTERIE AVVERTENZA! Conservare le batterie nuove e scariche fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE! Non ingerire la batteria. Rischio di ustioni chimiche. Utilizzare esclusivamente 2 batterie AAA per alimentare il telecomando di questo ventilatore.
  • Página 84 AIRFUSION UNIONE - UW PLAFONDVENTILATOR GEBRUIKEN OPMERKING: De afstandsbediening en de ontvanger moeten na de installatie van de plafondventilator worden gekoppeld. KOPPELEN AFSTANDSBEDIENING EN ONTVANGER - WANNEER 1 DC PLAFONDVENTILATOR OP ÉÉN PLAATS IS GEÏ NSTALLEERD OPMERKING: Zorg ervoor dat u een enkelpolige schakelaar hebt geï nstalleerd in de vaste bedrading van de ventilator.
  • Página 85 AIRFUSION UNIONE - AFSTANDSBEDIENING (1) Achterwaartse regeling (2) Natuurlijke wind (Het ventilatortoerental schakelt automatisch tussen de snelheden 1-6) (3) Snelheidsregeling (4) Licht aan/uit (5) Ventilator aan/uit; (6) 1,5V AAA-batterij X 2st (inbegrepen) Dimmen in 3 stappen 100% helderheid 50% helderheid 15% helderheid De afstandsbediening beschikt over een geheugenfunctie.
  • Página 86 AIRFUSION UNIONE • Geen bediening mogelijk - Geen omkeerfunctie na installatie • Geen bediening mogelijk - De afstandsbediening kan niet met de ontvanger communiceren Stappen om te herstellen: • Schakel de plafondventilator 30 seconden uit. • Schakel de stroom naar de ventilator in. Volg dezelfde procedure zoals beschreven in de sectie „Koppelen afstandsbediening en ontvanger“...
  • Página 87 AIRFUSION UNIONE VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR DE BATTERIJ WAARSCHUWING – Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen. OPGELET – Slik batterijen niet in - gevaar voor chemische brandwonden. Gebruik altijd 2 x AAA-batterijen voor de afstandsbediening. Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit zijn geplaatst.
  • Página 88 AIRFUSION UNIONE – BRUK AV TAKVIFTE MERK: Fjernkontrollen og mottakeren må pares etter installasjon av takviften. PARING AV FJERNKONTROLL OG MOTTAKER – NÅR 1 DC-TAKVIFTE ER INSTALLERT PÅ ETT STED MERK: Kontroller at du har installert en énpolet frakoblingsbryter i det faste ledningsopplegget for viften.
  • Página 89 AIRFUSION UNIONE – FJERNKONTROLL (1) Reverskontroll (2) Naturlig vind (automatisk hastighetssyklus mellom trinn 1 og 6) (3) Hastighetskontroll (4) Llys på /av (5) Vifte på /av (6) 1,5 V AAA batteri x 2 stk (inkludert) 3 Trinn Dim 100 % lysstyrke...
  • Página 90 AIRFUSION UNIONE • Tap av kontroll – Ingen reversfunksjon etter installasjon • Tap av kontroll – Fjernkontroll kan ikke kommunisere med mottakeren Reparasjonstrinn: • Slå nettstrømmen til takviften AV i 30 sekunder. • Slå nettstrømmen til takviften PÅ. Følg den samme prosessen som beskrevet i delen «Paring av fjernkontroll og mottaker»...
  • Página 91 AIRFUSION UNIONE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER FOR BATTERI ADVARSEL – Hold nye og brukte batterier borte fra barn. FORSIKTIG – Ikke innta batteri—kjemisk brannfare. Bruk alltid 2 x AAA-batterier med denne fjernkontrollen for takvifte. Kontroller at batteriene er satt inn med riktig polaritet.
  • Página 92 AIRFUSION UNIONE – UŻYWANIE WENTYLATORA SUFITOWEGO UWAGA: Po zainstalowaniu wentylatora sufitowego pilota i odbiornik trzeba będzie ze sobą sparować. PAROWANIE PILOTA I ODBIORNIKA – W PRZYPADKU ZAINSTALOWANIA W JEDNYM MIEJSCU 1 WENTYLATORA SUFITOWEGO DC UWAGA: W stałym okablowaniu wentylatora musi zostać zainstalowany jednobiegunowy odłącznik.
  • Página 93 AIRFUSION UNIONE – PILOT (1) Praca w drugą stronę (2) Naturalny wiatr (automatyczny cykl prędkości wentylatora od ustawienia 1 do 6) (3) Sterowanie prędkością (4) Światło włączone/wyłączone (5) Wentylator włączony/wyłączony (6) 2 baterie 1,5 V AAA (w zestawie) 3-stopniowe przyciemnienie 100% jasności...
  • Página 94 AIRFUSION UNIONE • Utrata kontroli – po zainstalowaniu brak funkcji pracy w odwrotną stronę • Utrata kontroli – pilot nie łączy się z odbiornikiem Kroki naprawy: • Na 30 sekund wyłączyć zasilanie główne wentylatora sufitowego. • Włączyć zasilanie główne wentylatora sufitowego. Aby naprawić sparowanie, wykonać tę samą...
  • Página 95 AIRFUSION UNIONE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII OSTRZEŻENIE – Nowe i zużyte baterie należy chronić przed dziećmi. PRZESTROGA – Nie połykać baterii – ryzyko oparzeń chemicznych. Do pilota wentylatora sufitowego należy zawsze używać 2 baterii typu AAA. Baterie muszą być włożone z zgodnie z oznaczeniami biegunów.
  • Página 96 AIRFUSION UNIONE - USAR A SUA VENTOINHA DE TETO NOTA: O telecomando e o recetor têm de ser emparelhados após a instalação da ventoinha de teto. EMPARELHAR O TELECOMANDO E O RECETOR - QUANDO 1 VENTOINHA DE TETO DC FOR INSTALADA NUM LOCAL NOTA: Certifique-se de que instalou um interruptor único de desligar o polo na cablagem fixa para a...
  • Página 97 AIRFUSION UNIONE - TELECOMANDO (1) Inverter o controlo (2) Vento natural (o ciclo automá tico de velocidade da ventoinha entre a velocidade 1 e 6) (3) Controlo da velocidade (4) Luz ligada/desligada (5) Ventoinha ligada/desligada (6) 2 pilhas AAA de 1,5V (incluí das)
  • Página 98 AIRFUSION UNIONE • Perda de controlo - a funç ão de inversão não funciona após a instalaç ão. • Perda de controlo - o telecomando não consegue comunicar com o recetor. Passos de reparação: • Desligue a alimentaç ão da ventoinha de teto durante 30 segundos.
  • Página 99 AIRFUSION UNIONE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AS PILHAS AVISO – Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianç as. CUIDADO - Não ingira a pilha. Perigo de queimaduras quí micas. Use sempre 2 pilhas do tipo AAA com o telecomando desta ventoinha de teto.
  • Página 100 AIRFUSION UNIONE - UTILIZAREA VENTILATORULUI DE TAVAN NOTĂ: Telecomanda și receptorul vor trebui să fie asociate după instalarea ventilatorului de tavan. ASOCIEREA TELECOMENZII ȘI RECEPTORULUI – CÂND 1 VENTILATOR DE TAVAN CU CC ESTE INSTALAT Î NTR-O LOCAȚIE NOTĂ: Asigurați-vă că ați instalat un întrerupător de deconectare unipolar în cablajul fix pentru ventilator.
  • Página 101 AIRFUSION UNIONE - TELECOMANDĂ (1) Control invers (2) Flux natural (ciclul automat al vitezei ventilatorului între 1 și 6 viteze) (3) Control de viteză (4) Lumină aprinsă/oprită (5) Ventilator Pornit/Oprit (6) Baterie AAA de 1,5 V x 2 buc (incluse) Lumină...
  • Página 102 AIRFUSION UNIONE • Pierderea controlului - Nicio funcție inversă după instalare • Pierderea controlului - Telecomanda nu poate comunica cu receptorul Etape de remediere: • OPRIȚI alimentarea principală a ventilatorului de tavan timp de 30 de secunde. • Porniți alimentarea principală a ventilatorului de tavan. Urmați același proces descris în secțiunea „Asocierea telecomenzii și receptorului”...
  • Página 103 AIRFUSION UNIONE PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE AVERTISMENT – Păstrați bateriile noi și uzate departe de copii. ATENȚIE – Nu ingerați bateria – Pericol de arsuri chimice. Utilizați întotdeauna 2 baterii de tip AAA cu această telecomandă pentru ventilator de tavan.
  • Página 104 AIRFUSION UNIONE — ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОТОЛОЧНОГО ВЕНТИЛЯТОРА ПРИМЕЧАНИЕ. После установки потолочного вентилятора необходимо выполнить сопряжение пульта дистанционного управления и приемника. СОПРЯЖЕНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И ПРИЕМНИКА, КОГДА 1 ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР С ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ УСТАНОВЛЕН В ОДНОМ МЕСТЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь, что в стационарной проводке вентилятора установлен однополюсный...
  • Página 105 AIRFUSION UNIONE — ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (1) Управление обратным вращением (2) Естественный обдув (цикл автоматического изменения скорости вентилятора от 1 до 6) (3) Регулировка скорости (4) Включение/выключение света (5) Включение/выключение вентилятора (6) 2 батарейки 1,5 В AAA (входят в комплект) 3-ступенчат...
  • Página 106 AIRFUSION UNIONE • Потеря управления. После установки не работает функция обратного вращения. • Потеря управления. Пульт дистанционного управления не может установить соединение с приемником. Действия для устранения неисправности • Выключите электропитание потолочного вентилятора на 30 секунд. • Включите электропитание потолочного вентилятора. Следуйте процессу, который описан в...
  • Página 107 AIRFUSION UNIONE МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БАТАРЕЕК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Храните новые и использованные батарейки в недоступном для детей месте. ВНИМАНИЕ! Не допускайте проглатывания батареек — опасность химического ожога. Всегда используйте с пультом дистанционного управления для потолочного вентилятора 2 батарейки AAA. Убедитесь, что батарейки установлены с соблюдением полярности.
  • Página 108 AIRFUSION UNIONE – KORIŠĆENJE PLAFONSKOG VENTILATORA NAPOMENA: Daljinski i prijemnik će morati da budu upareni nakon instalacije plafonskog ventilatora. UPARIVANJE DALJINSKOG I PRIJEMNIKA – KADA JE 1 DC PLAFONSKI VENTILATOR INSTALIRAN NA JEDNOJ LOKACIJI NAPOMENA: Osigurajte da ste instalirali prekidač za isključivanje jednog pola u fiksnom ožičenju za ventilator.
  • Página 109 AIRFUSION UNIONE – DALJINSKI UPRAVLJAČ (1) Obrnuta kontrola (2) Prirodni vetar (automatski ciklus brzine ventilatora između brzina 1 do 6) (3) Kontrola brzine (4) Svetlo uključeno/isključeno (5) Ventilator uključen/isključen (6) 1,5 V AAA baterija x 2 kom (priloženo) Zatamnjivanj e u 3 koraka...
  • Página 110 AIRFUSION UNIONE • Gubitak kontrole – nema obrnute funkcije nakon instalacije • Gubitak kontrole – daljinski ne može da komunicira sa prijemnikom Koraci popravke: • ISKLJUČITE glavno napajanje ka plafonskom ventilatoru na 30 sekundi. • UKLJUČITE glavno napajanje plafonskog ventilatora. Pratite isti postupak kao što je opisano u odeljku „Uparivanje daljinskog i prijemnika“...
  • Página 111 AIRFUSION UNIONE SIGURNOSNE MERE OPREZA ZA BATERIJE UPOZORENJE – Držite nove i ispražnjene baterije dalje od dece. OPREZ – Ne gutajte baterije – opasnost od hemijskih opekotina. Uvek koristite 2 x AAA tip baterija sa daljinskim upravljačem ovog plafonskog ventilatora.
  • Página 112 AIRFUSION UNIONE - POUŽÍVANIE STROPNÉHO VENTILÁTORA POZNÁMKA: Diaľkový ovládač a prijímač je potrebné spárovať po inštalácii stropného ventilátora. PÁROVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA A PRIJÍMAČA – KEĎ JE 1 JEDNOSMERNÝ STROPNÝ VENTILÁTOR NAINŠTALOVANÝ NA JEDNOM MIESTE POZNÁMKA: Uistite sa, že ste nainštalovali jednopólový vypínací spínač do pevného zapojenia ventilátora.
  • Página 113 AIRFUSION UNIONE - DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE (1) Reverzné ovlá danie (2) Prí rodný vietor (automatický cyklus rý chlosti ventilátora medzi rýchlosťou 1 až 6) (3) Ovlá danie rý chlosti (4) Svetlo zap/vyp (5) Ventilá tor zap/vyp (6) 1,5 V batéria AAA x 2 ks (súčasť balenia) 3-krokové...
  • Página 114 AIRFUSION UNIONE • Strata ovládania - Žiadna reverzná funkcia po inštalácii • Strata ovládania - diaľkové ovládanie nemôže komunikovať s prijímačom Krokyna opravu: • VYPNITE hlavné napájanie stropného ventilátora na 30 sekúnd. • ZAPNITE hlavné napájanie stropného ventilátora. Na opravu pá rovania postupujte rovnako, ako je to popí...
  • Página 115 AIRFUSION UNIONE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE BATÉRIU VAROVANIE – Nové použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí . VAROVANIE – Nejedzte baté riu – nebezpečenstvo chemického popálenia. Vždy používajte 2 baté rie typ AAA s týmto diaľkovým ovládačom stropného ventilátora. Uistite sa, že batérie sú vložené so správnou polaritou.
  • Página 116 AIRFUSION UNIONE - UPORABA VAŠEGA STROPNEGA VENTILATORJA OPOMBA: Po namestitvi stropnega ventilatorja bo potrebno seznaniti daljinski upravljalnik in sprejemnik. SEZNANJANJE DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA IN SPREJEMNIKA — KO JE 1 ENOSMERNI STROPNI VENTILATOR NAMEŠČEN NA ENEM MESTU OPOMBA: Prepričajte se, da ste namestili enopolno odklopno stikalo v fiksni napeljavi za ventilator.
  • Página 117 AIRFUSION UNIONE - DALJINSKI UPRAVLJALNIK (1) Vzvratni nadzor (2) Naravni veter (Izbira med hitrostmi 1 do 6 za samodejni cikel hitrosti ventilatorja) (3) Nadzor hitrosti (4) Luč: vklop/izklop (5) Ventilator: vklop/izklop (6) 1.5V AAA baterija x 2 kosa (priložena) 3 stopenjska...
  • Página 118 AIRFUSION UNIONE • Izguba nadzora - po namestitvi ni povratne funkcije • Izguba nadzora - Daljinski upravljalnik ne komunicira s sprejemnikom Koraki za popravilo : • Izklopite glavno napajanje stropnega ventilatorja za 30 sekund. • Vklopite glavno napajanje stropnega ventilatorja. Sledite istemu postopku, kot je opisan v razdelku «Seznanjanje daljinskega upravljalnika in sprejemnika», da popravite seznanjenje.
  • Página 119 AIRFUSION UNIONE VARNOSTNI UKREPI ZA BATERIJO OPOZORILO — Nove in rabljene baterije hranite izven dosega otrok. POZOR — Zaužitje baterije je nevarno – tveganje kemičnih opeklin. Za ta daljinski upravljalnik stropnega ventialtorja vedno uporabite baterije tipa 2 x AAA .
  • Página 120 AIRFUSION UNIONE - USO DE SU VENTILADOR DE TECHO NOTA: El mando a distancia y el receptor deben ser emparejados una vez instalado el ventilador de techo. EMPAREJAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA Y EL RECEPTOR - CUANDO HAY 1 VENTILADOR DE TECHO CC INSTALADO EN UN LUGAR NOTA: Asegú...
  • Página 121 AIRFUSION UNIONE - MANDO A DISTANCIA (1) Control del sentido inverso (2) Aire natural (la velocidad del ventilador cambiará automá ticamente del 1 al 6 de manera cí clica) (3) Control de velocidad (4) Encender/apagar la luz (5) Encender/apagar el ventilador (6) 2 pilas AAA de 1,5 V (incluidas) Atenuació...
  • Página 122 AIRFUSION UNIONE • Pérdida de control: La función de cambio de sentido no funciona después de la instalación. • Pérdida de control: el mando a distancia no se puede comunicar con el receptor. Pasos para volver a emparejar: • Apague el ventilador de techo durante 30 segundos.
  • Página 123 AIRFUSION UNIONE MEDIDAS DE SEGURIDAD CON LAS PILAS ADVERTENCIA – Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN – No ingerir las pilas—Riesgo de quemaduras quí micas. Utilice siempre 2 pilas tipo AAA con el mando a distancia del ventilador de techo.
  • Página 124 AIRFUSION UNIONE – ANVÄNDA DIN TAKFLÄKT OBS: Fjärrkontrollen och mottagaren måste paras ihop efter installationen av takfläkten. PARNING FJÄRRKONTROLL OCH MOTTAGARE - NÄR 1 DC TAKFLÄKT ÄR INSTALLERAD PÅ EN PLATS OBS: Se till att du har installerat en enda pol frånkopplingsbrytare i de fasta ledningarna fö r fläkten.
  • Página 125 AIRFUSION UNIONE – FJÄRRKONTROLL (1) Omvä ndkontroll (2) Naturligvind (Flä kthastigheten automatisk cykel mellan 1 och 6 hastighet) (3) Hastighetskontroll (4) LjusPå / Av (5) Flä ktPå /Av (6) 1,5VAAA-batteri x 2 st (ingå r) 3 steg Dim 100% ljusstyrka...
  • Página 126 AIRFUSION UNIONE • Förlust av kontroll – Ingen omvänd funktion efter installationen • Förlust av kontroll – Fjä rrkontrollen kan inte kommunicera med mottagaren Reparations steg: • Stäng av huvudströ mmen till takfläkten i 30 sekunder. • Slå PÅ takfläktens huvudströ m. Följ samma process som beskrivs i avsnittet "Paring remote and receiver"...
  • Página 127 AIRFUSION UNIONE SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR BATTERI VARNING – Håll nya och använda batterier borta från barn. FÖRSIKTIGHET – Inta inte batteriet – Risk för kemisk brännskada. Använd alltid 2 x AAA-batterityp med denna takflä kt fjä rrkontroll. Se till att batterierna ä r isatta med rä tt polaritet.