Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

CEILING FAN MANUAL
 INSTALLATION
 OPERATION
 MAINTENANCE
 WARRANTY INFORMATION
LUCCI
AIRFUSION CLIMATE II
DC
CEILING FAN
Version 1.1-Muti – Last updated on July 31, 2013 – © Copyright 2013 – LUCCI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LUCCI AIRFUSION CLIMATE II LD52BN

  • Página 1 CEILING FAN MANUAL  INSTALLATION  OPERATION  MAINTENANCE  WARRANTY INFORMATION LUCCI AIRFUSION CLIMATE II CEILING FAN Version 1.1-Muti – Last updated on July 31, 2013 – © Copyright 2013 – LUCCI...
  • Página 2 CONTENTS Installation Instruction Manual ..................... 3 Installationsanleitung ......................17 Guide d’installation.........................30 Manual de instrucciones de instalación.................43 Manuale delle istruzioni di installazione.................57 Installatiehandleiding......................70...
  • Página 3: Congratulations On Your Purchase

    CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE Congratulations on purchasing the latest in energy saving ceiling fans. This fan runs on DC (direct current) power which gives it the benefit of being super energy efficient whilst still maintaining high volume air-movement and silent operation. Energy Saving - The DC motor is the latest technology in fan design.
  • Página 4: Before Installation

    BEFORE INSTALLATION Unpack your fan and check contents. You should have the following: Fig. 1 mounting bracket x 1 Remote transmitter with holder x 1 set Fan assembly with hanger cover, down rod, Extra Motor screws x 1 (not shown) canopy cover and canopy x 1 Blades x 3 Wooden screw x 2 (not Shown)
  • Página 5: Tools Required

    TOOLS REQUIRED TOOLS REQUIRED: Phillips / Flat head screw driver Pair of pliers Adjustable Spanner Step ladder Wire cutter Wiring, supply cable as required by local provincial and national wiring codes and regulations. INSTALLING THE MOUNTING BRACKET The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are 300mm spacing from the tip of the blade to the nearest objects or walls.
  • Página 6 HANGING THE FAN MOTOR ASSEMBLY Installing Down rod  Lift fan assembly onto mounting bracket. Fig.4 Ensure the notch of ball joint is positioned on the stopper of mounting bracket to prevent fan from rotating when in  operation. Fig. 5 Fig.
  • Página 7: Blade Installation

    INSTALL CANOPY COVER  Loosen 2 screws from the bottom of the mounting bracket.  Slide the canopy up to the mounting bracket and place the key hole on the canopy over the screw on the mounting bracket, turn canopy until it locks in place at the narrow section of the key holes, secure it by tightening the two set screws.
  • Página 8 LIGHT KIT Installation (Light kit - optional) Note: Light kit must be installed by a Licensed Electrician. NOTE: The light kit is available for selected ceiling fan models and as an optional light kit. 1. Remove the bottom cover from shaft. 2.
  • Página 9 Setting DC Ceiling fan 2: Turn off both ceiling fans 1 and 2 via the mains supply to the receiver.   Slide the cover of battery compartment of transmitter to access the DIP switches. This will be transmitter 2. ...
  • Página 10 ○ 2 - FAN OFF BUTTON: Press the button to turn the fan off ○ 3 - REVERSE FUNCTION BUTTON: Press the button to active reverse running function. The fan must be operating to activate the reverse function. ○ 4 - LIGHT CONTROL BUTTON: Press the button to turn on/off the light.
  • Página 11 Turn off the main supply to receiver more than 30 seconds and turn on the main supply to receiver again. Press and hold the SET button of remote for 6 seconds within 60 seconds of turning turn the power to the receiver. Press the buttons on the remote to run the fan.
  • Página 12 Note: For your safety, new receiver must be installed by a licensed electrician. Note: While repairing the DC ceiling fan remote and receiver is in process, the fan operates at highest speed with REVERSE mode automatically for 90 seconds, and then operates with FORWARD mode for 90 seconds. During the paring process, do not press any key on the remote.
  • Página 13: Warranty & Service

    WARRANTY SERVICE The manufacturer warranty covers actual faults that may develop, but NOT minor complaints, e.g. noise from motor run—ALL ELECTRIC MOTORS ARE AUDIBLE TO SOME EXTENT. AUSTRALIAN/NEW ZEALAND CUSTOMER – Please refer to the separated WARRANTY STATEMENT. EUROPEAN CUSTOMER – Please contact the retail outlet where the fan was purchase for warranty service. WOBBLE ...
  • Página 14: Trouble-Shooting Checklist

    TROUBLE-SHOOTING CHECKLIST Always check the “Trouble Shooting Checklist” included in this booklet before calling for service. Unnecessary calls are inconvenient for all and can attract a service charge. For your safety, ensure the ceiling fan is OFF before carrying out any troubleshooting. TROUBLE PROBABLE CAUSES SUGGESTED REMEDY...
  • Página 15: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION AIRFUSION CLIMATE SERIES DC FAN Rated Voltage Rated power (motor) Battery for remote models LD52BN,LD52WH 220-240VAC 1 x 12V 23AE LD52CC,LD52AB WARRANTY CONDITIONS IN AUSTRALIA / NEW ZEALAND CUSTOMER – Please refer to the separated WARRANTY STATEMENT. IN EUROPE – If you are a European Customer Please contact the retail outlet where the fan was purchase for warranty service.
  • Página 16 installed by a qualified licensed Electrician ensuring such attachments are complete and do not affect the fan’s performance. Light fittings will often accentuate noises and vibrations, which can be traced to loose glass or fittings and are not covered by warranty. Broken glass as supplied in the pre-packed light complete models is not considered an item requiring a warranty service call.
  • Página 17: Sicherheitshinweise

    WIR GRATULIEREN ZUM KAUF DIESES GERÄTES Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses mit der neuesten Stromspartechnologie ausgerüsteten Ventilators. Dieser Ventilator wird mit DC Gleichstrom (Direct Current) betrieben, wodurch das Gerät extrem viel Strom spart, aber dennoch eine hohe Ventilator-Effizienz und ein leiser Betrieb des Gerätes erzielt werden. Energiesparend –...
  • Página 18: Vor Der Installation

    VOR DER INSTALLATION Packen Sie Ihren Ventilator aus, und überprüfen Sie den Packungsinhalt. In der Verkaufspackung sollten sich die folgenden Komponenten befinden: Abb. 1 Halterung x 1 Fernbedienung mit Wandhalterung x 1 set Ventilator-Einheit mit Abdeckung für Zusätzliche Motorschrauben x 1 (nicht Aufhängung, Haltestange, Schirmabdeckung dargestellt) und Schirm x 1...
  • Página 19: Benötigte Werkzeuge

    BENÖTIGTE WERKZEUGE BENÖTIGTE WERKZEUGE: Phillips-/Schlitzschraubenzieher Zange Verstellbarer Schraubenschlüssel Stehleiter Kabelzange Kabel, Zuleitungskabel gemäß den örtlichen, nationalen und regionalen Vorschriften mit entsprechender Kodierung. INSTALLATION DER HALTERUNG Der Deckenventilator muss an einem Ort installiert werden, wo die Flügelspitzen mindestens einen Abstand von 30cm zum nächsten Gegenstand oder der Wand haben.
  • Página 20 ANHÄNGEN DES VENTILATOR-MOTORGEHÄUSES Installation der Hängestange  Heben Sie das Ventilatorgehäuse mit Hängestange an und hängen Sie diese in die Halterung ein. Abb.4  Stellen Sie sicher, dass die Nut der Kugelgelenkverbindung mit dem Anschlag der Halterung in Kontakt ist, um den Ventilator daran zu hindern sich zu verdrehen.
  • Página 21 INSTALLATION DER MANSCHETTE UND ABDECKUNG  Lösen Sie die Schrauben an der Unterseite der Deckenhalterung.  Schieben Sie die Manschette über die Deckenhalterung, platzieren Sie die Schraubenlöcher über den Schrauben in der Deckenhalterung, und drehen Sie die Manschette bis die Schrauben in den schmalen Abschnitten der Schraubenlöcher sitzen.
  • Página 22 LICHTBAUSATZ Installation (Lichtbausatz - optional) Hinweis: Der Lichtbausatz muss von einem zugelassenen Elektriker installiert werden. HINWEIS: Lichtbausatz für einige Deckenventilatormodelle als zusätzlicher Lichtbausatz verfügbar. Nehmen Sie die untere Abdeckung vom Schaft ab. Entfernen Sie die Aufschrumpfisolierung vom Kabelanschluss. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung für die Installation des Lichtbausatzes.
  • Página 23 Einstellung für DC Deckenventilator 2:  Schalten Sie beide Deckenventilatoren 1 und 2 mittels des Schalters für die Netzstromversorgung aus.  Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs für den Sender, um die DIP-Schalter freizulegen. Diese Fernbedienung wird Sender 2. Ändern Sie die Einstellungen für die DIP-Schalter in Fernbedienung 2, so dass die Einstellungen von ...
  • Página 24 Abb. 11 ○ 2 - VENTILATOR “AUS”-TASTE: Betätigen Sie diese Taste, um den Ventilator auszuschalten. ○ 3 - LAUFRICHTUNG UMKEHREN-TASTE. Betätigen Sie diese Taste, um die Laufrichtung des Ventilators umzuschalten. Der Ventilator muss in Betrieb sein, um die Laufrichtung umkehren zu können. ○...
  • Página 25 Falls die Störung auch noch nicht behoben ist, nachdem Sie die Schritte (A) bis (D) ausgeführt haben, dann rufen Sie bitte die Lucci Kundendienst-Nummer an, oder treten Sie mit dem nächsten Beacon Beleuchtungsfachgeschäft in Kontakt, um Ihre Fernbedienung oder den Empfänger des Ventilators umzutauschen.
  • Página 26 Hinweis: Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, muss der neue Empfänger von einem zugelassenen Elektriker oder Elektrofachmann installiert werden. Hinweis: Während die Synchronisation der Fernbedienung für den DC Deckenventilator und den Empfänger stattfindet, funktioniert der Ventilator automatisch 90 Sekunden lang in der höchsten Geschwindigkeitseinstellung und im RÜCKWÄRTS-Modus (REVERSE), und anschließend funktioniert der Ventilator automatisch 90 Sekunden lang im VORWÄRTS-Modus (FORWARD).
  • Página 27 unrund läuft. Werfen Sie den Balancier-Satz nicht weg, und bewahren Sie diesen für den zukünftigen Einsatz auf. PFLEGE DES VENTILATORS UND GARANTIEHINWEISE WARTUNG & REINIGUNG  Nur die periodische Reinigung Ihres Deckenventilators sind zur Wartung des Ventilators erforderlich. Verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein nicht flusendes Tuch, um das Zerkratzen der farb-beschichteten oder galvanisierten Oberflächen zu vermeiden.
  • Página 28 CHECKLISTE ZUR STÖRUNGSSUCHE Beachten Sie stets die nachfolgende “Störungssuche-Checkliste”, die in dieser Anleitung enthalten ist, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Die unnötige Inanspruchnahme von Serviceleistungen kann kostenpflichtig sein. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung des Deckenventilators vollständig AUS-geschaltet ist, bevor Sie mit der Störungssuche beginnen.
  • Página 29: Technische Daten

    HINEWEISE FÜR DEN ISTALLATEUR  Alle elektrischen Motoren und Ventilatoren erzeugen Geräusche und es kann sein, dass sich diese warm anfühlen – dies ist jedoch keine Betriebstörung oder Herstellungsfehler.  Einige Ventilatoren laufen unrunder als andere – Auch solche der gleichen Baureihe. ...
  • Página 30: Félicitations Pour Votre Achat

    FÉLICITATIONS POUR VOTRE ACHAT Félicitations pour l’achat de ce ventilateur dernier cri en termes d’économie d’énergie. Ce ventilateur fonctionne sur alimentation CC (courant continu) ce qui lui procure l’avantage d’une grande efficience énergétique tout en conservant un grand volume de circulation d’air et une utilisation silencieuse. Economie d’énergie –...
  • Página 31: Avant L'installation

    AVANT L'INSTALLATION Déballez votre ventilateur et vérifiez les contenus. Vous devriez avoir ce qui suit : support de montage x 1 Emetteur à distance avec support x 1 ensemble Ensemble du ventilateur avec protection de Vis du moteur supplémentaires x 1 (non crochet, tige du bas, protection auvent et auvent affichées) Lames x 3...
  • Página 32: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES OUTILS NÉCESSAIRES : Tournevis Phillips / tête plate Paire de pince Clé universelle Escabeau Coupe-fil Le câblage et le câble d’alimentation doivent être aux normes des codes et règlements régionaux et nationaux concernant le câblage. INSTALLATION DU CROCHET DE FIXATION Le ventilateur de plafond doit être installé...
  • Página 33 SUSPENSION DE L’ASSEMBLAGE DU MOTEUR DE VENTILATEUR Installer la tige descendante  Soulevez l’assemblage moteur sur le crochet de montage. Illustration 4 Assurez-vous que la boule d’encoche est positionnée sur le bouchon du crochet de fixation pour empêcher le  ventilateur de tourner lorsqu’il fonctionne.
  • Página 34: Installation De La Protection De Baldaquin

    INSTALLATION DE LA PROTECTION DE BALDAQUIN Desserrez les deux vis du dessous du crochet de fixation.   Faites coulisser le baldaquin sur le crochet de fixation et placez le trou de verrouillage sur le baldaquin sur la vis sur le crochet de fixation, tournez le baldaquin jusqu'à ce qu’il se fixe en position sur la section étroite des trous de verrouillages, fixez en serrant les deux vis.
  • Página 35 Installation du kit d’éclairage (kit d’éclairage – facultatif) Note: le kit d’éclairage doit être installé par un électricien agréé. NOTE: le kit d’éclairage est disponible pour les modèles de ventilateur pour plafond sélectionnés et en tant que kit d’éclairage facultatif. 1.
  • Página 36  Changez la position des micro-interrupteurs dans la télécommande 2, afin qu’elle soit différente de celle de la télécommande 1. Illustration 12  Installez la pile 12V CC dans le compartiment. Assurez-vous que la polarité de la pile est correcte. ...
  • Página 37 ○ 4 - TOUCHE DE CONTROLE DE LA LUMIÈRE : Appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre la lumière. LE RÉCEPTEUR PERMET LES NIVEAUX SUIVANT DE PROTECTION CONTRE.  Position verrouillée : Le récepteur a une fonction intégrée de sécurité pour le protéger contre l’obstruction pendant le fonctionnement.
  • Página 38 Si les problèmes persistent encore après avoir suivi les points (A) a (D), et que vous ne pouvez toujours pas contrôler correctement, alors veuillez vous référer au numéro de la ligne d’assistance de la garantie Lucci ou contacter le point de...
  • Página 39 Remarque: Pour votre sécurité, le nouveau récepteur doit être installé par un électricien agréé. Note: Lorsque vous réparez la télécommande du ventilateur pour plafond CC et que l’émetteur est en marche, le ventilateur tourne à la vitesse la plus haute dans le sens INVERSE pendant 90 secondes, puis dans le sens NORMAL pendant 90 secondes.
  • Página 40 éventuelle. INFORMATION SUR L'ENTRETIEN DU VENTILATEUR ET SUR LA GARANTIE ENTRETIEN ET NETTOYAGE  Le nettoyage régulier de votre ventilateur de plafond est le seul entretien nécessaire. Utilisez une brosse douce ou un linge non pelucheux pour éviter de rayer la finition peinte/plaquée. Assurez-vous que le ventilateur ne fonctionne pas lors du nettoyage.
  • Página 41 LISTE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Consultez systématiquement la « liste de résolution des problèmes » incluse dans ce manuel avant d’appeler pour une réparation. Des appels inutiles sont gênants et peuvent aboutir à une augmentation des frais de fonctionnement. Pour votre sécurité, assurez-vous que le ventilateur soit éteint avant de procéder à toute résolution de problème PROBLÈME CAUSE PROBABLE...
  • Página 42: Information Technique

    NOTES AUX INSTALLATEURS  Tous les moteurs électriques, y compris ceux des ventilateurs, font du bruit et sont brulants au toucher—cela n’est pas un défaut.  Certains ventilateurs tremblent plus que d'autres – même ceux de même modèle.  Les lampes de ventilateur peuvent vibrer, mais cela n’est pas couvert par la garantie ...
  • Página 43: Felicitaciones Por Su Compra

    FELICITACIONES POR SU COMPRA Felicitaciones por la compra de lo más reciente en ventiladores de techo de ahorro energético. Este ventilador funciona con corriente continua (CC) que le proporciona el beneficio de ser súper eficiente energéticamente mientras mantiene al mismo tiempo un alto volumen de movimiento de aire y un funcionamiento silencioso. Ahorro Energético –...
  • Página 44: Antes De Instalar

    ANTES DE INSTALAR Desempaque su ventilador y compruebe el contenido. Deberá tener lo siguiente: Dib. 1 Soporte de montaje x 1 Transmisor remoto con soporte de x 1 juego Conjunto de ventilador con la cubierta de la Tornillos adicionales del motor x 1 (no se suspensión, barra inferior, cobertura de la copa y muestra) copa x 1...
  • Página 45: Herramientas Necesarias

    HERRAMIENTAS NECESARIAS HERRAMIENTAS NECESARIAS: Destornillador Phillips / de cabeza plana Alicates Llave Inglesa Escalera Alicates de cortar Cableado, cable de alimentación según requieran los códigos y reglamentos de cableado provinciales y nacionales. INSTALAR EL SOPORTE DE MONTAJE El ventilador deberá ser instalado en una ubicación de forma que las aspas estén a una distancia de 300mm desde el extremo de la aspa al objeto mas cercano o paredes.
  • Página 46: Colgar El Módulo De Motor De Ventilador

    COLGAR EL MÓDULO DE MOTOR DE VENTILADOR Instalar la Barra Descendente Levante el módulo de ventilador sobre el soporte de montaje, Dibujo 4.   Asegúrese de que la muesca de la junta esférica está colocada sobre la placa de asiento del soporte de montaje para evitar que ventilador gire cuando está...
  • Página 47: Instalar La Cubierta Del Dosel

    INSTALAR LA CUBIERTA DEL DOSEL Afloje 2 tornillos de la parte inferior del soporte de montaje.   Deslice la cubierta hacia el soporte de montaje y coloque el agujero de chaveta del dosel sobre el tornillo del soporte de montaje, gire el dosel hasta que encaje posición en la sección estrecha de los agujeros, asegúrelo apretando los dos tornillos de fijación.
  • Página 48: Instalación De Kit De Luz (Kit De Luz - Opcional)

    Instalación de KIT de LUZ (kit de luz - opcional) Nota: El kit de luz debe ser instalado por un electricista autorizado. NOTA: El juego de luces está disponible para los modelos de ventilador de techo seleccionados y como un juego de luces opcional.
  • Página 49  Instale una pila de 12V CC en el compartimiento. Asegúrese que las polaridades de la pila son correctas.  Conecte la corriente al receptor 2. Mantenga DESCONECTADO el receptor 1. (Cada ventilador de techo deberá incorporar su propio interruptor aislado, de forma que solamente el ventilador que necesita ser emparejado con el transmisor estará...
  • Página 50 funcionamiento para activar la función de cambio de dirección. ○ 4 - BOTÓN DE CONTROL DE LUZ: Pulse el botón para apagar y encender la luz. EL RECEPTOR PROPORCIONA LOS SIGUIENTES NIVELES DE PROTECCIÓN CONTRA. Posición de bloqueo: el receptor incorpora una característica de seguridad para proteger contra obstrucciones ...
  • Página 51 Desconecte la corriente del receptor durante más de 30 segundos y vuelva a conectarla. Pulse y mantenga presionado el botón de configuración “SET” del mando a distancia durante 6 segundos dentro de los 60 segundos de haber dado la corriente al receptor. Pulse los botones del mando a distancia para operar el ventilador.
  • Página 52: Solución De Problemas De Balance Y Oscilación

    Lucci o con el detallista de productos Beacon Lighting mas cercano para obtener nuevo mando a distancia o transmisor. Nota: Para su seguridad, el receptor nuevo deberá de ser instalado por un electricista autorizado.
  • Página 53 2) El juego de balance puede utilizarse para volver a nivelar el ventilador de techo si este se desequilibra con el paso del tiempo. No tire el juego de balance. Consérvelo para su posible uso futuro. CUIDADOS DEL VENTILADOR E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA CUIDADO Y LIMPIEZA ...
  • Página 54: Lista De Solución De Problemas

    LISTA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Compruebe siempre las “Lista de Solución de Problemas” incluida en este folleto antes de llamar al servicio técnico. Las llamadas innecesarias son inconvenientes y pueden llevar un coste de servicio. Para su seguridad, asegúrese de que el ventilador está APAGADO antes de llevar a cabo cualquier procedimiento de solución de problemas.
  • Página 55: Información Técnica

    NOTAS PARA LOS INSTALADORES  Todos los motores eléctricos, incluidos los ventiladores, hacen ruido y pueden sentirse calientes al tacto – esto no es un fallo.  Algunos ventiladores oscilan más que otros – incluso en el mismo modelo.  Las luces del ventilador pueden hacer ruido, pero no están cubiertas por la garantía.
  • Página 56 la red y a las señales de frecuencia para los aparatos con control de tarifa reducida. 6. Los componentes roscados como las tuercas de las aspas suelen aflojarse ligeramente durante el uso normal. Estas se deben apretar de forma regular para garantizar que el ventilador no genere ruidos durante el funcionamiento. 7.
  • Página 57: Precauzioni Di Sicurezza

    COMPLIMENTI PER L'ACQUISTO Congratulazioni per aver acquistato il più avanzato ventilatore a soffitto a risparmio energetico. Questo ventilatore funziona a corrente DC (corrente continua) pertanto ha il vantaggio di essere super efficiente dal punto di vista energetico, pur garantendo un elevato movimento di volume d'aria e un funzionamento silenzioso. Risparmio energetico - Il motore DC è...
  • Página 58: Prima Dell'installazione

    PRIMA DELL'INSTALLAZIONE Disimballare il ventilatore e verificare il contenuto. Il contenuto deve essere il seguente: Fig. 1 Staffa di montaggio x 1 Telecomando con supporto x 1 set Gruppo ventilatore con copri attacco, barra Viti extra per motore x 1 (non in figura) discendente, copri calotte e calotte x 1 Pala x 3 Viti di legno x 2 (non in figura)
  • Página 59 STRUMENTI NECESSAR STRUMENTI NECESSARI: Cacciavite a testa piatta / Phillips Paio di pinze Chiave inglese Scala a libro Pinza tagliafili Cavi elettrici conformi alle normative nazionali. INSTALLAZIONE DELLA STAFFA DI MONTAGGIO Il ventilatore deve essere installato in una posizione tale da avere uno spazio libero di 300 mm tra la punta della pala e l'oggetto o parete più...
  • Página 60: Appendere Il Corpo Motore Del Ventilatore

    APPENDERE IL CORPO MOTORE DEL VENTILATORE Installazione dell'asta discendente  Sollevare il corpo del ventilatore alla staffa di montaggio. Fig.4  Assicurarsi che la tacca del giunto sia posizionata sullo stopper della staffa di montaggio per impedire al corpo del ventilatore di ruotare durante il funzionamento.
  • Página 61 INSTALLAZIONE DEL COPERCHIO DELLA CALOTTA Allentare 2 viti dal fondo della staffa di montaggio.   Far scorrere la calotta fino alla staffa di montaggio e posizionare i fori chiave sulla calotta in corrispondenza della vite sulla staffa di montaggio, quindi ruotare la calotta finché non si blocca in posizione nella sezione a freccia dei fori chiave e fissarla serrando le due viti.
  • Página 62: Utilizzo Del Ventilatore A Soffito Con Telecomando

    Installazione kit LUCE (kit luce opzionale) Nota: il kit luce deve essere installato da un elettricista qualificato. NOTA: il kit luce è disponibile per dei modelli selezionati di ventilatori da soffitto e come kit luce opzionale. 1. Rimuovere il coperchio inferiore dall’asta. 2.
  • Página 63  Modificare la posizione degli interruttori DIP nel trasmettitore 2, di modo che questo sia diverso dal trasmettitore 1. Fig.12  Inserire la batteria 12VDC nel vano. Si prega di assicurarsi che la polarità della batteria sia corretta.  Accendere il ricevitore 2. Tenere spento il ricevitore 1. (Ogni ventilatore a soffitto deve avere il proprio interruttore di isolamento, in modo che solo il ventilatore a soffitto che deve essere abbinato al trasmettitore sia acceso).
  • Página 64 inversione. ○ 4 - PULSANTE DI CONTROLLO DELLA LUCE: Premere il tasto per accendere/spegnere la luce. IL RICEVITORE FORNISCE IL SEGUENTE LIVELLO DI PROTEZIONI Posizione di blocco: il ricevitore è dotato di un dispositivo di sicurezza per la protezione contro l'ostruzione durante ...
  • Página 65 Se i problemi persistono dopo aver seguito i punti da (A) a (D), e non è ancora possibile comandare il ventilatore, si prega di contattare telefonicamente il servizio di garanzia Lucci o rivolgersi al più vicino negozio Beacon Lighting per...
  • Página 66 Nota: per ragioni di sicurezza, il nuovo ricevitore deve essere installato da un elettricista autorizzato. Nota: quando si rimette in pari il telecomando a CC per ventilatore da soffitto e il ricevitore è in funzione, il ventilatore funziona a velocità più alta che in modalità INDIETRO automaticamente per 90 secondi, e quindi funziona in modalità...
  • Página 67 CURA DEL VENTILATORE E INFORMAZIONI SULLA GARANZIA CURA E PULIZIA  La pulizia periodica del ventilatore a soffitto è l'unica manutenzione richiesta. Utilizzare una spazzola morbida o un panno morbido per evitare di graffiare la vernice/finitura cromata. Si prega di accertarsi che il ventilatore non sia in funzione durante la pulizia.
  • Página 68: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Consultare sempre la "Guida alla risoluzione dei problemi" inclusa in questo opuscolo prima di chiamare il servizio di assistenza. Le chiamate superflue sono scomode per tutti e possono comportare un costo. Per sicurezza, assicurarsi che il ventilatore sia spento prima di procedere alla risoluzione dei problemi. PROBLEMA CAUSE PROBABILI RIMEDIO SUGGERITO...
  • Página 69: Informazioni Tecniche

    NOTE PER GLI INSTALLATORI  Tutti i motori elettrici, compresi quelli dei ventilatori, fanno un po' di rumore e possono essere caldi al tatto - non è un difetto.  Alcuni ventilatori traballano più di altri, anche dello stesso modello. ...
  • Página 70 GEFELICITEERD MET UW AANKOOP Gefeliciteerd met uw aankoop van een van de laatste nieuwe energiebesparende plafondventilatoren. Deze ventilator werkt met gelijkstroom (DC, Direct Current), wat het voordeel heeft dat de ventilator energiezuinig werkt, terwijl hij toch een grote hoeveelheid lucht verplaatst en stil werkt. Energiebesparend - De gelijkstroommotor (DC-motor) is voorzien van de laatste nieuwe technologie op het gebied van ventilatordesign.
  • Página 71: Voor De Installatie

    VOOR DE INSTALLATIE Pak de ventilator uit en controleer de inhoud. U moet de volgende elementen hebben: Afb. 1 ophanghaak x 1 Afstandsbediening met houder x 1 set Assemblagekit met hangerbehuizing, staaf, Extra Motorschroeven x 1 (niet op illustratie) overkapping en behuizing voor overkapping x 1 Schoepen x 3 Houten schroeven x 2 (niet op illustratie) Houten schroeven x 2 (niet op illustratie)
  • Página 72: Benodigd Gereedschap

    BENODIGD GEREEDSCHAP BENODIGD GEREEDSCHAP: Phillips / Platkopschroevendraaier Tang Regelbare spanner Trapladder Draadsnijder Bedrading, toevoerkabel zoals vereist door de plaatselijke, provinciale en nationale wetgeving en reglementeringen inzake de bedrading. INSTALLATIEVAN DE MONTAGEBEUGEL De plafondventilator moet worden geïnstalleerd op een plaats waar de bladen een ruimte hebben van 3000 mm van de bladuiteinden tot de dichtstbijzijnde voorwerpen of muren.
  • Página 73 OPHANGING VAN DE GEASSEMLBLEERDE VENTILATORMOTOR Het installeren van een hangstaaf Til de ventilatorassemblage op de montagebeugel. Afb. 4   Zorg ervoor dat de nok van het kogelgewricht zich op de stopper van de montagebeugel bevindt om te vermijden dat de ventilator begint te roteren als hij werkt. Afb. 5 Montagebeugel Beugelstopper Nok van het kogelgewricht...
  • Página 74: Installeer De Afdekkap

    INSTALLEER DE AFDEKKAP  Maak de 2 schroeven aan de onderzijde van de montagebeugel los.  Schuif de kap op de montagebeugel en plaats het sleutelgat in de kap over de schroef op de montagebeugel. Draai de kap tot ze op haar plaats vergrendelt in het smalle gedeelte van de sleutelgaten en borg de kap door de twee schroevensets aan te draaien.
  • Página 75 LICHTSET Installatie (Lichtset- optioneel) Opmerking: De lichtset moet door een gekwalificeerde elektricien geïnstalleerd worden. OPMERKING: De lichtset bestaat voor een aantal ventilatormodellen en al seen optionele lichtset. 1. Verwijder de behuizing aan de onderkant. 2. Verwijder de flexibele buis uit de bedradingsconnector. 3.
  • Página 76 Instelling DC-plafondventilator 2:  Schakel plafondventilatoren 1 en 2 uit via de stroomschakelaar op de ontvanger.  Schuif het deksel van het batterijcompartiment van de zender om toegang te verkrijgen tot de DIP-schakelaars. Dit zal zender 2 zijn.  Wijzig de positie van de DIP-schakelaars in de externe zender 2, zodat deze verschillend zal zijn van zender 1.Afb.12 ...
  • Página 77 STROOM NAAR DE MOTOR REGELT. ○ 2 - KNOPVENTILATOR UIT: Druk op de knop om de ventilator uit te schakelen ○ 3 - KNOPVOOR OMGEKEERDE WERKING: Druk op de knop om de werking in omgekeerde richting te activeren. De ventilator moet In werking zijn om de omgekeerde richting tte kunnen activeren.
  • Página 78 Schakel de stroomvoorziening naar de ontvanger gedurende meer dan 30 seconden uit en schakel de stroom naar de ontvanger dan opnieuw aan. Druk de SET-knop van de afstandsbedieninggedurende6seconden in en binnen de 60 seconden nadat de stroom naar de ontvanger is ingeschakeld. Druk de knoppen op de afstandsbediening in om de ventilator aan te zetten.
  • Página 79 Lucci of neem contact op met uw verdeler van Beacon Lighting voor een nieuwe afstandsbediening of voor een nieuwe zender. Opmerking: Moet door een erkende elektricien worden geïnstalleerd. Opmerking: Tijdens het repareren van de afstandsbediening en ontvanger, zal de ventilator automatisch 90 seconden in ACHTERUIT modus draaien op de hoogste snelheid, en daarna in VOORUIT modus voor 90 seconden.
  • Página 80 uit balans is geraakt. Gooi de balanceerkit niet weg. Houd de kit bij voor later gebruik. ONDERHOUD VAN DE VENTILATOR EN INFORMATIE OVER DE GARANTIE ONDERHOUD & REINIGING  De periodieke reiniging van uw plafondventilator is het enige onderhoud dat nodig is. Gebruik een zachte borstel en een pluisvrije doek om krassen op de lak/coating te vermijden.
  • Página 81 CHECKLIST VOOR HET VERHELPEN VAN PROBLEMEN Controleer altijd de “Checklist voor het verhelpen van problemen” in dit boekje voordat u de servicedienst belt. Onnodige oproepen zijn vervelend voor iedereen en kunnen extra servicekosten veroorzaken. Voor uw eigen veiligheid moet u erop letten dat de plafondventilator is uitgeschakeld (OFF) voordat u probeert om een probleem te verhelpen.
  • Página 82: Technische Informatie

    NOTA'S VOOR DE INSTALLATEURS  Alle elektrische motoren, inclusief ventilatoren, maken wat lawaai en kunnen warm aanvoelen bij aanraking - dit wijst niet op een defect.  Sommige ventilatoren schommelen meer dan andere - zelfs binnen hetzelfde model.  Ventilatorlampen kunnen ratelen, maar worden niet gedekt door de garantie. ...

Tabla de contenido