Página 5
DRYPRO 873 se familiaricen exhaustivamente con el producto y lo ma- nipulen con seguridad. Este manual debe mantenerse a mano para consultarlo rápidamente. Si pierde el manual, póngase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minolta. Clasificaciones Este producto se clasifica de la siguiente manera.
Página 6
Renuncia de responsabilidad Este manual no se puede reproducir ni en su totalidad ni en parte sin el permiso de Konica Minolta, Inc. El contenido de este manual puede sufrir modificaciones sin previo aviso.
Página 7
(12) Siempre que utilice el servicio, se le solicitará que adopte ciertas medidas de seguridad en los siguientes elementos relacionados con el servicio: Debe tener en cuenta que Konica Minolta, Inc. no puede asumir la responsabilidad de ciertos eventos, como fallos de funcionamiento o incidentes de filtración de información resultantes de dichos eventos.
Página 8
Sólo para los Estados miembros de la UE PRECAUCIÓN • Cualquier incidente grave o efecto secundario que pudiera producirse en relación con el dispositivo se deberá comunicar al representante de servicio de Konica Minolta y a las autoridades competentes de la UE� Marca comercial Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Página 9
Capítulo 1 Precauciones y advertencias de seguridad...
Página 10
1�1 Marcas de los símbolos de alerta Los símbolos de alerta de seguridad avisan al usuario de aspectos u operaciones potencialmente peligrosos tanto para el usuario como para otras personas. Lea estos mensajes y siga las instrucciones con atención. Asegúrese de leer todas las instrucciones y normas de seguridad y familiarícese exhaustivamente con el producto antes de comenzar a utilizarlo.
Página 11
1�2 Indicadores de aviso (palabras de indicación) Las palabras de indicación muestran el nivel de peligro que puede presentar el producto. Este manual utiliza tres palabras de indicación diferentes dependiendo de la probabilidad y la grave- dad de las lesiones o daños tal y como se explica a continuación. •...
Página 12
1�3 Etiquetas de advertencia DRYPRO 873 tiene varias etiquetas de advertencia adheridas que se muestran a continuación. Sirven para recordar a los clientes los posibles peligros que pueden presentarse al utilizar la máquina. 1�3�1 Información sobre las etiquetas de advertencia Etiqueta de advertencia láser Etiqueta de potencia del láser Etiqueta de producto láser de clase 1...
Página 13
Etiquetas de advertencia Etiqueta de carga de película/etiqueta de advertencia de apertura del pa- quete de película 1�3�2 Ubicación de las etiquetas de advertencia Vista interna Etiqueta de cambio de filtro desodorante/Eliminación de atasco...
Página 14
Etiquetas de advertencia Vista trasera y lateral derecha Etiqueta de advertencia láser Etiqueta de potencia del láser Etiqueta de producto láser de clase 1 Bandeja de suministro Etiqueta de prevención de carga incorrecta Etiqueta de carga de película/etiqueta de advertencia de apertura del paquete de la película...
Página 15
• Antes de reubicar, almacenar temporalmente o reinstalar el producto, deberá ser instalado por el distribuidor que se lo ha vendido o por los representantes técnicos de Konica Minolta� La reubicación y reinstalación incorrectas realizadas por el propio cliente pueden provocar una descarga eléctrica o un incendio.
Página 16
• En caso de que el producto falle, póngase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minolta que aparecen en la última página� Nunca siga utilizando el producto en caso de avería, ya que esto representa un peligro. Este produc- to utiliza un láser.
Página 17
Los dispositivos que generan ondas electromagnéticas, como los equipos de terapia de microondas, tam- bién pueden provocar errores en el funcionamiento o en las imágenes. Póngase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minolta. Para obtener imágenes de alta calidad, asegúrese de realizar las operaciones de mantenimiento con regularidad.
Página 18
Precauciones de seguridad 1�4�5 Precauciones para la eliminación PRECAUCIÓN • Haga que las unidades principales de DRYPRO 873 (incluyendo las baterías de botón de litio), los accesorios suministrados, los accesorios vendidos por separado, los consumibles y los medios sean desechados por una empresa autorizada de eliminación de residuos industriales. Para el método de eliminación de residuos, cumpla con las ordenanzas y normativas aplicables del gobierno local.
Página 19
30 cm (12 pulgadas). • La utilización de otros accesorios, transductores y cables que no sean los vendidos por Konica Minolta, Inc. como componentes internos, puede provocar un aumento de las emisiones o una reducción de la inmunidad de este dispositivo, lo que podría causar un mal funcionamiento.
Página 20
Precauciones de seguridad Tabla 1 (compatibilidad para IEC 60601-1-2:2007 e IEC 60601-1-2:2014) Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas DRYPRO 873 se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de DRYPRO 873 deberá garantizar que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisiones Entorno electromagnético - guía Cumplimiento...
Página 21
Precauciones de seguridad Tabla 3 (compatibilidad para IEC 60601-1-2:2007) Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética DRYPRO 873 se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de DRYPRO 873 deberá garantizar que se utiliza en dicho entorno. Prueba de nivel Nivel de Prueba de inmunidad...
Página 22
Precauciones de seguridad Tabla 4 (compatibilidad para IEC 60601-1-2:2007) Distancia de separación recomendada entre los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles y DRYPRO 873 DRYPRO 873 está diseñado para su uso en un entorno electromagnético donde se controlen las variaciones de radiofrecuencia radiadas.
Página 23
Precauciones de seguridad Tabla 5 (compatibilidad para IEC 60601-1-2:2014) Estándar EMC básico o Fenómeno Niveles de la prueba de inmunidad método de prueba ±8 kV contacto Descarga electroestática IEC 61000-4-2 ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aire 3 V/m Campos electromagnéticos de IEC 61000-4-3 80 MHz - 2,7 GHz, 5,1 GHz - 5,8 GHz...
Página 24
Precauciones de seguridad ●Especificaciones de prueba para inmunidad de puerto cerrado a equipo de comunicaciones inalám- bricas de radiofrecuencia Frecuencia de prueba (MHz) Modulación Niveles de la prueba de inmunidad (V/m) Modulación de pulsos 18 Hz ±5 kHz desviación 1 kHz seno Modulación de pulsos 217 Hz Modulación de pulsos...
Página 26
2�1 Esquema de DRYPRO 873 2�1�1 Ejemplo de configuración del sistema Las imágenes que se van a imprimir en la película se envían a DRYPRO 873 desde un equipo de diagnóstico con una función de comunicación DICOM. ■Ejemplo de configuración estándar consola DRYPRO 873 Hasta 16 unidades...
Página 27
2�2 Nombre de las piezas A continuación, se indican el nombre de las piezas y las funciones de DRYPRO 873: 2�2�1 Lado frontal e izquierdo LED de estado Bandeja de eyección de la película (8) Bolsillo para cortadora (2) Interruptor de funcionamiento (9) Panel de control (3) Interruptor del circuito (10) Cubierta frontal...
Página 28
Nombre de las piezas Nombre Función Consulte Número (10) Cubierta frontal Abra esta cubierta para retirar la película atasca- da en la unidad de procesamiento térmico o en ― la unidad de refrigeración/transporte cuando se produzca un atasco. Ábrala además para cambiar el filtro desodorante.
Página 29
Nombre de las piezas 2�2�3 Panel de control (1) Ventana de visualización (2) Botones de bandeja (9) Botón Service/ Enter (3) Piloto Reset/Cancel (8) Piloto Service/Enter (6) Indicadores de cursor (4) Botón Reset/Cancel (7) Botón Calibration (5) Botón Test print Nombre Función Consulte...
Página 30
Nombre de las piezas 2�2�4 Interior Interior de la cubierta frontal (2) Filtro desodorante (3) Palanca B (1) Palanca A Nombre Función Consulte Número Palanca A Gire esta palanca para retirar la película atascada 4.5.2 Atasco de película en la en la unidad de procesamiento térmico cuando se unidad de procesamiento térmico produzca un atasco.
Página 31
Nombre de las piezas Interior de la cubierta de LAN (1) Cubierta de LAN (3) Puerto Ethernet (2) Entrada de aire (4) Puerto serie del SAI Nombre Función Consulte Número Cubierta de Puerto Ethernet y cubierta del puerto serie del SAI. ―...
Página 32
Nombre de las piezas 2�2�5 Bandeja de suministro (2) Orificio de montaje de la clavija de regulación de película (para tamaño 14 × 14 pulg.) (1) Clavija de regulación de (1) Clavija de regulación película (fija) de película (fija) (3) Placa intermedia (4) Rodillo de retención (2) Orificio de montaje de la clavija...
Página 33
Nombre de las piezas 2�2�7 Bandeja de expansión de medios para mamografía (opcional) (1) Lispl-873M Nombre Función Consulte Número Bandeja de Esta es la bandeja de expansión de medios para expansión de mamografía. Engánchela a la bandeja de sumi- ― medios para nistro 3.
Página 34
2�3 Estructura La estructura de DRYPRO 873 se muestra a continuación. La película se alimenta por orden de (1) ((2), (3)) a (11) durante el proceso de impresión. Filtro desodorante (11) Puerto de eyección de la película (7) Unidad de exposición (10) Unidad de refrigeración/ transporte...
Página 35
Capítulo 3 Operación desde la unidad principal...
Página 36
3�1 Arranque y apagado Esta sección describe cómo arrancar y apagar DRYPRO 873. Deje el interruptor del circuito de suministro eléctrico encendido durante el uso normal. Interruptor de funcionamiento Interruptor del circuito de suministro eléctrico 3�1�1 Cómo arrancar Encienda el interruptor del circuito de suministro eléctrico de DRYPRO 873.
Página 37
La unidad principal se puede utilizar en modo de espera configurando el PC. Para obtener información sobre la configuración del PC, pón- gase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minolta� La unidad principal se puede poner en marcha desde el modo de espera utilizando cualquiera de los siguientes métodos.
Página 38
Arranque y apagado Al anular el modo de espera, DRYPRO 873 arranca y en la ventana de visualización aparece lo siguiente. • No puede imprimir durante el calentamiento. • Puede realizar ajustes durante el calentamiento. • La máquina tarda unos 3 minutos en estar lista para imprimir. Sin embargo, esto varía según la estación y la temperatura ambiente.
Página 39
Arranque y apagado Pulse el interruptor de funcionamiento hasta que suene un pitido (apro- ximadamente un segundo). En la ventana de visualización aparecerá el mensaje "Apagando. Espere un mo- mento" y el LED de estado se apagará. La máquina se apagará en unos 10 segundos. •...
Página 40
3�2 Modo de funcionamiento Esta sección describe el modo de funcionamiento de DRYPRO MODEL 873. 3�2�1 Visualización del estado actual La información relativa a bandejas y estado actual se muestra en la ventana de visualización del panel de control. Área de visualización de la información de estado Área de visualización de Área de visualización de la la información del trabajo...
Página 41
Modo de funcionamiento Información sobre el mantenimiento regular Icono Nombre Significado Limpieza del rodillo Es necesario realizar la limpieza del rodillo. Reemplazo del filtro Es necesario reemplazar el filtro. Mantenimiento regular Es necesario realizar un mantenimiento regular. Calibración Es necesario realizar una calibración o se ha detectado un error de lectura de densidad.
Página 42
Modo de funcionamiento 3�2�3 Visualización de errores Si se produce un error que requiera una acción, aparecerá el siguiente mensaje. Cuando se necesita una acción para resolver el error Cuando se debe eliminar un atasco de película Si aparece el mensaje anterior, consulte "4.5 Cómo eliminar un atasco de película" (página 85). 3�2�4 Modo de reposo La unidad principal tiene una función de modo de reposo.
Página 43
Modo de funcionamiento 3�2�5 Mensaje de unidad ocupada El siguiente mensaje aparece cuando la unidad principal está ocupada, como por ejemplo, cuando se están cambiando los ajustes desde un PC. La unidad principal no se puede utilizar mientras aparezca el siguiente mensaje. 3.2.6 Estado de la conexión al PC Se muestra el estado de la conexión al PC.
Página 44
3�3 Carga de películas Cuando la bandeja de suministro se queda sin película, se produce un sonido audible de error/vacío, el botón de la bandeja se ilumina y el icono de la bandeja correspondiente se invierte durante un pe- ríodo de tiempo establecido. Cuando todas las bandejas se quedan sin película, aparece el mensaje "Película vacía"...
Página 45
Carga de películas Saque lentamente la bandeja de suministro por completo� Retire la pe- lícula de protección y la bandeja de papel que quede en la bandeja de suministro� No coloque objetos sobre la bandeja de suministro ni se apoye so- bre una bandeja extendida.
Página 46
Carga de películas Cuando se iluminen los indicadores del cursor, utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la ven- tana de visualización. Retire los sellos para extender los extremos delantero y trasero del pa- quete (bolsa de barrera).
Página 47
Carga de películas Deslice la cortadora especial a lo largo de la guía (ranura) y corte el ex- tremo del paquete (bolsa de barrera). • Puede cortarlo de derecha a izquierda o de izquierda a derecha. • Después de usar la cortadora especial, guárdela en el bolsillo para corta- dora de la unidad principal.
Página 48
Carga de películas Cuando se iluminen los indicadores del cursor, utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la ven- tana de visualización. Empuje la bandeja de suministro hasta que enganche con el extremo delantero del paquete (bolsa de barrera) que sobresale de la bandeja de suministro�...
Página 49
Carga de películas Compruebe que el botón de la bandeja cargada esté iluminado an- tes de sacar el paquete (bolsa de barrera). Cuando saque el paquete (bolsa de barrera), procure no extraerlo inclinado� De lo contra- rio, no se podrá sacar el paquete (bolsa de barrera).
Página 50
3�4 Calibración Esta función se utiliza para corregir la propiedad de la densidad de la película. Esta máquina proporciona un control automático de la densidad de imagen cuando se carga una nueva película a través de un densitómetro incorporado en la unidad de refrigeración/transporte. Nor- malmente, no es necesario corregir la densidad de imagen.
Página 51
"Realice la ca- libración" en la ventana de visualización. En este caso, vuelva a calibrar la bandeja� Si el densitómetro no logra leer el patrón de calibración de nuevo, póngase en contacto con su representante técnico de Konica Minolta más cercano�...
Página 52
3�5 Impresión de prueba Al realizar una impresión de prueba, se imprime un patrón de control de calidad para evaluar la calidad de la imagen. Al mismo tiempo, se mide la densidad del patrón de control de calidad con el densitóme- tro incorporado y se comprueba automáticamente la densidad.
Página 53
Impresión de prueba Se imprimirán los patrones de control de calidad como se muestra a continuación. La ventana de visualización de mensajes volverá a la pantalla normal ("Lista"). Si el tipo de película de la bandeja seleccionada es M (Mammo), el patrón de calibración y el patrón de control de calidad Mammo se imprimen en dos hojas�...
Página 54
3.6 Modo de mantenimiento El modo de mantenimiento es el modo para comprobar y cambiar los ajustes cuando la unidad prin- cipal no esté lista para imprimir. Este modo también se utiliza para realizar otras funciones, como limpiar el rodillo y activar el modo de espera. Deberá introducir la contraseña (mediante una operación especial) para cambiar los ajustes.
Página 55
Modo de mantenimiento Utilice los botones de la bandeja para introducir los números "1", "2" o "3" correspondientes a los números de la bandeja. Introduzca [12321] como contraseña y pulse el botón [Service/Enter] para visualizar la página dos del menú de mantenimiento. La longitud máxima de la contraseña es de diez dígitos.
Página 56
Modo de mantenimiento 3.6.2 Menú de mantenimiento El modo de mantenimiento consta de los siguientes menús. Icono Elemento Significado Modo de espera Activa el modo de espera. En el modo de espera, el tiempo de calenta- miento de la unidad principal se acorta y se apaga la alimentación del PC conectado.
Página 57
Modo de mantenimiento En la ventana de visualización aparece el siguiente mensaje. Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor hasta [SÍ] o [NO]. Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento. Seleccione [SÍ] para activar el modo de espera. Seleccione [NO] para volver al menú...
Página 58
Modo de mantenimiento Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor hasta el icono [Cantidad de procesamiento de película] � Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento. En la ventana de visualización aparece el siguiente mensaje. Selección de plazo de tiempo Selección de tamaño/tipo de película Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor hasta un...
Página 59
Modo de mantenimiento En la ventana de visualización aparece el siguiente mensaje. Resultados del control Borrar historial de de calidad control de calidad Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor hasta un elemento, pulse el botón [Service/Enter] para seleccionarlo y configú- relo�...
Página 60
Modo de mantenimiento Pantalla Borrar historial de control de calidad Selección de bandeja • Pulse los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor. [Service/Enter] Pulse el botón [Ser- vice/Enter] para seleccionar el elemento. • Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver a la pantalla anterior. •...
Página 61
Modo de mantenimiento Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para desplazarse por las páginas� El historial de errores puede tener hasta 25 páginas� Pulse el botón [Reset/Cancel] para volver al menú de mantenimiento. 3.6.7 Limpieza del rodillo Cuando la bandeja de expansión de medios para mamografía se instale en la bandeja 3 (bandeja de expansión), el icono [Limpieza del rodillo] aparecerá...
Página 62
Modo de mantenimiento Siga las instrucciones de la ventana de visualización y abra la cubierta inferior derecha� Siga las instrucciones de la etiqueta de la cubierta inferior derecha para limpiar el rodillo de limpieza. Método de limpieza Levante la palanca hacia arriba y hacia abajo para girar el rodillo de limpieza. 1.
Página 63
Modo de mantenimiento 2. Limpie el rodillo de limpieza con el paño. 3. Levante una vez la palanca hacia arriba y hacia abajo. 4. Repita 10 veces los pasos 1 a 3. 5. Limpie la placa guía y el rodillo con el paño. Cierre la cubierta inferior derecha.
Página 64
Modo de mantenimiento Después de limpiar el rodillo de limpieza, cierre la cubierta para terminar la lim- pieza. Cuando cierre la cubierta, aparecerá el siguiente mensaje y la unidad principal comenzará a secar el rodillo de limpieza. El secado tarda unos tres minutos en terminar�...
Página 65
Modo de mantenimiento 3.6.9 Ajustes de la unidad principal Puede configurar los siguientes ajustes de bandeja, tipo y tamaño de película y clasificador. Ajuste Significado Uso de la bandeja Seleccione si desea utilizar todas las bandejas. Tamaño de película Seleccione el tamaño de la película. 8 ×...
Página 66
Modo de mantenimiento Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor hasta un elemento, pulse el botón [Service/Enter] para seleccionarlo y confi- gúrelo� Pulse el botón de la bandeja para mover el cursor hasta el icono [Uso de la bandeja] para la bandeja seleccionada.
Página 67
Modo de mantenimiento Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor hasta [SÍ] o [NO]. Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento. Seleccione [SÍ] para guardar los ajustes. Aparecerá el menú de mantenimiento. Seleccione [NO] para volver al menú de mantenimiento sin guardar los ajustes. Al realizar cambios en los ajustes de la unidad principal, esta se desconecta y luego vuelve a conectarse al PC para actualizar los ajustes�...
Página 68
Modo de mantenimiento Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento. • [AÑO] Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el año. ['08] → ['09] → • • • → ['36] → ['37] → ['08] → • • • • [MES] Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el mes.
Página 69
Modo de mantenimiento Si guarda los ajustes, puede que aparezca la siguiente pantalla y es posi- ble que se pierda el recuento de película (Cantidad de procesamiento de la película) dependiendo del cambio de fecha. Confirme el recuento en Cantidad de procesamiento de película antes de cambiar la fecha� "3.6.4 Cantidad de procesamiento de película"...
Página 70
Modo de mantenimiento Utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mover el cursor. El ajuste seleccionado cambia en el siguiente orden: [Uso del modo de reposo] → [Temporizador del modo de reposo] ([Dígito 1] → [Dígito 2] → [Dígito 3]) → [OK] → [Uso del modo de reposo] → • • • Pulse el botón [Service/Enter] para seleccionar el elemento.
Página 71
Modo de mantenimiento 3.6.12 Información de red Aquí se muestra la información de la red de la unidad principal y del PC conectado. (Si no hay un PC conectado, no se muestra información al respecto). Active el modo de mantenimiento� "3.6.1 Activación y uso del modo de mantenimiento"...
Página 72
Modo de mantenimiento • [Puerta de enlace predeterminada] Pulse el botón [Service/Enter] para mostrar la puerta de enlace predeterminada. Se muestra la puerta de enlace predeterminada de la unidad principal. • [Dirección MAC] Pulse el botón [Service/Enter] para mostrar la dirección MAC. La dirección MAC de arriba es la de la unidad principal y la de abajo la del PC conectado.
Página 73
10 × 12 u 8 × 10 a un tamaño diferente, deberá modificar los ajustes de algunas piezas mecánicas. Póngase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minolta� Si cambia el tamaño de película cuando hay elementos restantes en la cola, se producirá...
Página 74
Ajustes relacionados con la película En los siguientes casos, la bandeja de suministro no se abrirá. • Cuando se están imprimiendo películas Aparece el mensaje "Espere un momento" y la bandeja de suministro se abre cuando la impresión ha terminado. •...
Página 75
Ajustes relacionados con la película Cuando cambie de 14 × 17 pulgadas a 14 × 14 pulgadas u 11 × 14 pulgadas Utilice la llave Allen suministrada para fijar las clavijas de regulación de la película en las ubicaciones especificadas (dos ubicaciones) con los tornillos hexagonales.
Página 78
Ethernet de DRYPRO 873 esté iluminado o parpadeando. Si el indicador está apagado, póngase en contacto con los representan- tes técnicos de Konica Minolta. 5. Puede haber un problema con el PC. Reali- ce la acción descrita en "4.4 Cómo eliminar errores"...
Página 79
4�2 Cómo resolver un error de carga de película Cuando ocurra un error de carga de la película, realice las siguientes acciones. Acciones a realizar cuando se lleva a cabo la siguiente operación errónea • Se ha cerrado la bandeja sin tirar del extremo delantero del paquete (bolsa de barrera). •...
Página 80
4�3 Visualización de errores y soluciones Cuando se produce un error, el mensaje de error y las soluciones aparecen en la ventana de visuali- zación de mensajes del panel de control. 4�3�1 Mensajes y soluciones del panel de control A continuación se describen los mensajes de error que pueden aparecer en la ventana de visualiza- ción del panel de control y las soluciones sugeridas.
Página 81
Visualización de errores y soluciones Tipo de Descripción Ejemplo de mensaje visualizado Soluciones error del error Error E E4A21: <Mensaje de error> La cubierta Cierre la cubierta superior derecha. Cierre la cubierta superior derecha se abre durante el funciona- miento. E4A22, E4A24: <Mensaje de error>...
Página 82
Si el error persiste incluso después de solucionarlo como se menciona a continuación, póngase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minolta. Para garantizar un soporte rápido y efecti- vo, proporcione el código de error y el mensaje de error que se muestra en la ventana de visualización, así...
Página 83
"3.6.1 Activación y uso del modo de mantenimiento" (página 54) • Si se produce un error, póngase en contacto con los representantes técni- cos de Konica Minolta. Cuando se produce un error F8700 Puede haber un problema con el PC.
Página 84
PC� • Si se produce un error, póngase en contacto con los representantes técni- cos de Konica Minolta. • Si el PC no está almacenado debajo de la unidad principal pero la pantalla es visible en el monitor, utilice el procedimiento normal para reiniciar o...
Página 85
4�5 Cómo eliminar un atasco de película Cuando se produce un atasco de película, el código de error, el mensaje de error y las soluciones aparecen en la ventana de visualización de mensajes del panel de control. 4�5�1 Atasco de película entre la bandejas de suministro 1 y 2 y la unidad de regulación de posición Aparece el código de error 4211, 4410, 4411, 4412, 4510, 4522 o 4512.
Página 86
Cómo eliminar un atasco de película Cuando se iluminen los indicadores del cursor, pulse los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la venta- na de visualización. Gire la palanca B en la dirección de la flecha y abra la cubierta superior derecha�...
Página 87
Cómo eliminar un atasco de película Retire la película� Cuando se iluminen los indicadores del cursor, pulse los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la ven- tana de visualización. Cierre todas las cubiertas� Cuando haya despejado el atasco de película, la máquina volverá...
Página 88
Cómo eliminar un atasco de película 4�5�2 Atasco de película en la unidad de procesamiento térmico Aparece el código de error 4511, 4610 o 4611. (pero solo cuando el clasificador no se ha instalado mecánicamente). Cuando se produzca un atasco de película en la unidad de procesamiento térmico, retire la película siguiendo estos pasos.
Página 89
Si este error persiste, póngase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minolta� Cuando se iluminen los indicadores del cursor, pulse los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la ven-...
Página 90
Cómo eliminar un atasco de película Cierre la cubierta frontal� Cuando haya despejado el atasco de película, la máquina volverá automáticamente al estado Lista. Al cerrar la cubierta frontal, compruebe que los dos imanes del borde superior de la cubierta frontal quedan colocados en la posi- ción correcta en la unidad principal�...
Página 91
Si este error persiste, póngase en contacto con los re- presentantes técnicos de Konica Minolta� Cuando se iluminen los indicadores del cursor, pulse los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la venta-...
Página 92
Cómo eliminar un atasco de película Retire la película del puerto de eyección o abra la guía y retire la película� Cuando se iluminen los indicadores del cursor, pulse los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la venta- na de visualización.
Página 93
Cómo eliminar un atasco de película 4�5�4 Atasco de película en la bandeja de suministro 3 [opcional] (Unidad de transporte elevadora) Se muestra el código de error 4311. En la ventana de visualización aparece una descripción del paso a dar. Abra la cubierta inferior derecha�...
Página 94
Cómo eliminar un atasco de película Cuando se iluminen los indicadores del cursor, pulse los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la ven- tana de visualización. Retire la película de la unidad de transporte elevadora� Cuando se iluminen los indicadores del cursor, pulse los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la ven- tana de visualización.
Página 95
Cómo eliminar un atasco de película Al cerrar la cubierta inferior derecha, compruebe que los dos ima- nes del borde superior de la misma entran en contacto con la uni- dad principal en la posición correcta� 4�5�5 Atasco de película en la bandeja de suministro 3 [opcional] (Unidad de regulación de posición) Aparece el código de error 4211 (los códigos de error 4211 solo se muestran cuando la bandeja de suministro 3 [opcional] está...
Página 96
Cómo eliminar un atasco de película Cuando se iluminen los indicadores del cursor, pulse los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la venta- na de visualización. Gire la palanca B en la dirección de la flecha y abra la cubierta superior derecha�...
Página 97
Cómo eliminar un atasco de película Abra la cubierta inferior derecha� No empuje hacia abajo la cubierta inferior derecha abierta ni colo- que objetos sobre ella, ya que podría dañarla. Procure no dañar el interior de la cubierta inferior derecha, ya que esto puede dañar la película.
Página 98
Cómo eliminar un atasco de película Retire la película de la unidad de regulación de posición o de la unidad de transporte elevadora� Cuando se iluminen los indicadores del cursor, pulse los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la venta- na de visualización.
Página 99
• Si los defectos de la película que afectan a la interpretación de las radio- grafías persisten incluso después de limpiar las guías de alimentación, póngase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minolta. Limpieza de las guías de alimentación dentro de la cubierta superior derecha Abra la cubierta superior derecha y limpie la placa guía y el rodillo con un paño humedecido en etanol.
Página 102
Mantenimiento y elementos que debe comprobar el personal de servicio Entre otros mantenimientos importantes y elementos que se deben comprobar están los siguientes. Estos están incluidos en el contrato de mantenimiento. Para rendimiento y mantenimiento, póngase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minolta� Piezas de mantenimiento Descripción Período de mantenimiento...
Página 103
5�2 Funcionamiento de la impresión de prueba Esta sección describe cómo manejar la función de impresión de prueba necesaria para mantener una calidad de imagen óptima. 5�2�1 Esquema de la función de impresión de prueba Para mantener una calidad de imagen óptima, es necesario comprobarla periódicamente. Para ello, la máquina dispone de la función de impresión de prueba.
Página 104
Funcionamiento de la impresión de prueba 5�2�2 Cómo imprimir patrones de control de calidad Puede imprimir patrones de control de calidad desde el panel de control de la unidad principal. Impresión de patrones de control de calidad Pulse el botón [Test print] en el panel de control. Los botones de las ban- dejas disponibles se iluminan�...
Página 105
Funcionamiento de la impresión de prueba 5�2�3 Cómo valorar el patrón de control de calidad Cuando se impriman los patrones de control de calidad, compruebe los resultados. Haga una evalua- ción de los patrones de control de calidad impresos, realizando una comprobación visual según los elementos que se deban comprobar y observando las lecturas proporcionadas por el densitómetro incorporado en la unidad principal.
Página 106
Funcionamiento de la impresión de prueba Comprobación de la densidad Compruebe el valor de la densidad según los elementos que se deben verificar y que se muestran a continuación. Número Categoría Elemento que se debe comprobar elemento Compruebe la ventana de visualización del panel de control. (11) Después de imprimir el patrón de control de calidad, ni el icono de calibración ni el mensaje se muestran en el panel de control de DRYPRO 873 Densidad...
Página 107
5�3 Limpieza de piezas Esta sección describe las piezas que requieren una limpieza periódica. 5�3�1 Limpieza de la bandeja de eyección de la película La bandeja de eyección de la película tiende a acumular polvo. El polvo podría dañar la película im- presa.
Página 108
Limpieza de piezas 5�3�3 Limpieza de las entradas/salidas de aire Aspire el polvo de la parte exterior una vez cada seis meses para evitar que las entradas y salidas de aire se obstruyan. Entrada de aire Entrada de aire Conducto de escape Salida de aire Entrada de aire 5�3�4...
Página 109
5�4 Cambio del filtro desodorante El icono de sustitución del filtro se muestra en el panel de control cuando la unidad principal alcanza las 10.000 impresiones o pasan dos años de funcionamiento desde la última sustitución del filtro. Cambie el filtro desodorante, siguiendo estos pasos. Abra la cubierta frontal�...
Página 110
Cambio del filtro desodorante Levante ligeramente el asa de la caja del filtro desodorante� Cuando se iluminen los indicadores del cursor, utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la ven- tana de visualización. Saque la caja del filtro desodorante�...
Página 111
Cambio del filtro desodorante Presione la palanca de la parte superior de la caja del filtro para desblo- quearlo y retire el filtro viejo� 1) Empujar 3) Mover arriba y abajo 2) Quitar la lengüeta • Sujételo por el asa, presione la lengüeta empujando la palanca de bloqueo con el dedo índice, y muévalo arriba y abajo.
Página 112
Cambio del filtro desodorante Instale la caja del filtro desodorante en la unidad principal� • Empuje la caja del filtro desodorante al máximo y luego empújela hacia abajo. Cuando se iluminen los indicadores del cursor, utilice los botones [Test print] y [Calibration] para mostrar el siguiente paso a realizar en la ven- tana de visualización.
Página 113
Cambio del filtro desodorante Cierre la cubierta frontal� Al cerrar la cubierta frontal, compruebe que los dos imanes del borde superior de la cubierta frontal quedan colocados en la posi- ción correcta en la unidad principal� Cuando cierre la cubierta frontal, la máquina volverá automáticamente al estado Lista.
Página 114
5�5 Limpieza del rodillo Cuando la bandeja de expansión de medios para mamografía se instale en la bandeja de suministro 3 (bandeja de suministro de expansión), el icono [Limpieza del rodillo] aparecerá en la ventana de visualización después de cada 2.000 hojas impresas. Al seleccionar y activar este elemento, podrá limpiar el rodillo de limpieza.
Página 116
A Especificaciones Nombre del producto DRYPRO MODEL 873 Tipo Generador de imágenes láser seco Fuente de láser Láser semiconductor Película seca médica SD-Q, SD-QC Paquete de 125 películas (tamaños de 14 × 17 pulg., 14 × 14 pulg., 11 × 14 pulg., 10 × 12 pulg., y 8 ×...
Página 117
Especificaciones Entrada de datos de 8 bits (256 gradaciones) o 12 bits (4.096 gradaciones) imagen (dependiendo de la señal de imagen de la modalidad) Gradación de salida 16.384 gradaciones (14 bits) Modo de imagen Replicación de píxeles/Proceso de interpolación de funciones Tamaño de píxel 78,6 μm/43,75 μm Tamaño...
Página 118
B Lista de comprobación de impresión de prueba "5.2 Funcionamiento de la impresión de prueba" (página 103) Comprobación visual del patrón de control de calidad (elementos que se deben comprobar): (10) [Apariencia de la imagen] (1) El "patrón geométrico" se imprime como se muestra [Comprobación de resolución] (2) Los "caracteres alfabéticos/numéricos"...
Página 119
Si la primera valoración total muestra "NV", imprima el patrón de control de calidad de nuevo después de realizar la calibración y vuelva a comprobar. Si la valoración total es "NV" de nuevo al volver a comprobar, póngase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minolta.
Página 124
5875 Explorer Drive, Mississauga, TEL� 973-633-1500 Ontario, L4W 0E1, Canada TEL� 905-890-6600 EU Authorized Representative: Konica Minolta Business Solutions Konica Minolta Medical & Graphic (SHANGHAI) Europe GmbH Co., Ltd. Capellalaan 65,2132 JL, Hoofddorp, Room1602, Tower B, Hongwell International Plaza, The Netherlands 1602 West Zhongshan Road, Xuhui District, TEL�...