Ocultar thumbs Ver también para Lenstar LS 900:

Enlaces rápidos

SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
PORTUGUÊS
INSTRUCCIONES DE USO
Bi—metro
¨
Lenstar LS 900
15. Edition / 2022 – 09
1
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220055‑04150 – 2022 – 09
loading

Resumen de contenidos para Haag-Streit Lenstar LS 900

  • Página 1 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS INSTRUCCIONES DE USO Bi—metro ¨ Lenstar LS 900 15. Edition / 2022 – 09 © HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220055‑04150 – 2022 – 09...
  • Página 2 PORTUGUÊS Introducci—n INSTRUCCIONES DE USO Bi—metro Le agradecemos su adquisición de un equipo de Haag-Streit. Si cumple estricta- ¨ Lenstar LS 900 mente las normas especificadas en estas instrucciones de uso, podemos garantiz- arle un uso fiable y sin complicaciones de nuestro producto.
  • Página 3 7.3.3 Iluminación........................17 ▪ 7.3.4 Elemento auxiliar de posicionamiento (a partir del número de serie 2000)......17 ◦ 7.4 Variables medidas con el Lenstar LS 900 ...................17 ▪ 7.4.1 Espesor corneal central (CCT) ..................17 ▪ 7.4.2 Profundidad de la cámara anterior (ACD) ................18 ▪...
  • Página 4 En estas instrucciones de uso, se utiliza la coma como separador decimal. ÁADVERTENCIA! • Utilice exclusivamente una fuente de alimentación externa de uso 1.2 Condiciones ambientales médico aprobada por Haag-Streit (EN 60601-1). • El conector, el cable y el enchufe deben funcionar perfectamente. Transporte Temperatura −40 °C ... +70 °C •...
  • Página 5 30 cm (12 pulgadas) en relación con cualquier componente del dispositivo, incluidos los cables especificados por Haag-Streit. De lo contrario, 1.5 Utilizaci—n, entorno podrían afectar al funcionamiento de este dispositivo.
  • Página 6 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 1.6 Plausibilidad de las mediciones • Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar que esté siempre accesible para los que utilicen el dispositivo. Solo pueden ejercerse ÁADVERTENCIA! los derechos de garantía si se cumplen las instrucciones de uso. •...
  • Página 7 LIO (aprox. ±1 mm). plantarse es la constante de la LIO. Para utilizar el Lenstar LS 900, solo deben util- • No está previsto que el espesor de la córnea medido sea la base izarse constantes de la LIO optimizadas para biómetros ópticos.
  • Página 8 1.8 Constantes de la LIO 1.9 Radiaci—n —ptica Haag-Streit recomienda el uso de constantes de la LIO personalizadas para lograr ADVERTENCIA: la máxima precisión en el pronóstico del cálculo de la LIO. El uso de constantes de La luz emitida por este dispositivo es potencialmente peligrosa. Cuanto la LIO personalizadas minimiza los efectos de las distintas técnicas quirúrgicas,...
  • Página 9 PORTUGUÊS 1.11 Garant’a y responsabilidad sobre el producto 1.13 Descripci—n de s’mbolos • Los productos de Haag-Streit solo deben utilizarse para los fines previstos y de Observe las instrucciones de Lea detenidamente las indica- la manera descrita en los documentos distribuidos con el producto.
  • Página 10 (APS) opcional para Lenstar LS 900, que propor- ciona un posicionamiento híbrido del cabezal de medición. El LENSTAR LS 900 es un biómetro de reflectometría óptica de baja coherencia no 2.1.1 Usuarios previstos invasivo y sin contacto que se utiliza para obtener mediciones oculares y realizar cálculos que ayuden a determinar la potencia y el tipo de LIO (lente intraocular) más...
  • Página 11 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 3 Introducci—n 2.3 Principios de funcionamiento • El dispositivo utiliza tecnologías de medición sin contacto: interferometría OLCR 3.1 Construcci—n b‡sica para medir datos biométricos a lo largo del eje visual (A-scan) y una cámara in- tegrada con iluminación externa específica para mediciones de queratometría, El sistema se subdivide en dos partes: una parte relacionada con el examen iris y pupila.
  • Página 12 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 3.3 Componente de control (ordenador) T-Cone (opcional) 14. Funda de protección contra el polvo durante el alma- Se utiliza un ordenador convencional como componente de control para el biómetro. cenamiento (consulte el capítulo «Avisos sobre la instalación»). 15.
  • Página 13 ÁINDICACIîN! sea de aprox. 68 mm. Para favorecer una posición es- • Si se utiliza el biómetro Lenstar LS 900 con el accesorio opcional de table de la cabeza, el paciente debe posarla sobre la topografía T-Cone sobre una mesa para instrumentos con un re-...
  • Página 14 Si la marca ÁINDICACIîN! roja de seguridad sigue estando visible, retire el • Si utiliza el T-Cone con el biómetro Lenstar LS 900 por primera vez, T-Cone y vuelva a montarlo. el software le solicitará la calibración del T-Cone con el biómetro Lenstar LS 900.
  • Página 15 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 5.3.2 Medici—n con el T-Cone 5.4 Fijaci—n • Instale el T-Cone como se describe en el capítulo «Montaje del T-Cone opcion- Para obtener resultados útiles, el paciente debe fijar la vista en la luz de fijación roja al».
  • Página 16 La queratometría se calcula mediante la posición de 32 reflejos de luz proyectados. El biómetro Lenstar LS 900 se abastece de corriente mediante una fuente de ali- Los 16 puntos de medición por cada ojo están dispuestos en dos anillos con el mentación apta para fines médicos, que viene incluida con el Lenstar LS 900.
  • Página 17 Longitud de onda: 940 nm Lenstar Tensión: 12 V ±5% Corriente: 7.4 Variables medidas con el Lenstar LS 900 Lenstar APS Tensión: 18 V ±5% Los rangos de medición se basan en el modo de medición fáquico. Corriente: 1.7 A 7.4.1 Espesor corneal central (CCT)
  • Página 18 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 7.4.2 Profundidad de la c‡mara anterior (ACD) 7.4.7 Pupilometr’a Rango de medición: 1.5 – 6.5 mm Rango de medición: 2 – 13 mm Resolución de la visualización: 0.01 mm Resolución de la visualización: 0.01 mm Reproducibilidad «in vivo»...
  • Página 19 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS Tabla 1: Todos los ojos Eje del meridiano plano [unidad] Mean grand repeat Profundidad de la cámara anterior AL [mm] 45 / 90 23.973 0.035 0.00145 «White-to-white distance» (Distancia blanco-blanco) CCT [μm] 53 / 106 557.1 0.00407...
  • Página 20 No obstante, recomendamos instruir al personal del servicio técnico para que Esfera 3 (mm), −0.017 0.056 0.46 −0.024 0.038 1.61 inspeccione el biómetro regularmente. Haag-Streit o su representante local le pro- R=8.844 porcionarán más información al respecto. Esfera 4 (mm), −0.040 0.082 0.48 −0.069 0.044...
  • Página 21 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 9.3 Funda para el polvo • Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante. • Los productos desinfectantes o líquidos de limpieza demasiado Se suministra una protección contra el polvo con el dispositivo. Cubra el equipo dur- fuertes o agresivos, como el peróxido de hidrógeno, dañarán el ante las tareas de limpieza de la sala o si no pretende usarlo durante un periodo acabado y el revestimiento del dispositivo.
  • Página 22 13-08-2005. Para un reciclaje correcto, diríjase a su representante de Haag-Streit. Así se garantiza que no lleguen al medio ambiente sus- • Haag-Streit mantiene un sistema de gestión de calidad conforme a la EN ISO tancias nocivas y que se puedan reutilizar valiosas materias primas.
  • Página 23 EyeSuite y repetir el • El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los espe- estudio. cificados o proporcionados por Haag-Streit puede causar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este dispositivo y provocar errores de funcionamiento.
  • Página 24 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 10.6.3 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 1) Este producto se ha diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegur- arse de que se utilice en un entorno de este tipo.
  • Página 25 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.4 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 2) Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia de este producto (incluidos los cables) que sea inferior a la distancia de sep- aración recomendada y calculada según la ecuación aplicable para la frecuencia del transmisor.
  • Página 26 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 50% PM 18 Hz 50% PM 18 Hz CDMA 850: máx. 2 W LTE Band 5: máx. 2 W 28 V/m 28 V/m GSM 1800/1900: máx. 2 W 1700 – 1990 MHz 1700 –...
  • Página 27 SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.5 Distancias de separaci—n recomendadas entre los equipos de comunicaci—n de RF port‡tiles y m—viles y este producto Este producto está indicado para su uso en un entorno electromagnético donde estén controladas las magnitudes perturbadoras emitidas de RF. El cliente o usuario de este producto puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas mediante el mantenimiento de una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles (transmisores) y este producto, tal como se recomienda a continuación según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.
  • Página 28 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Para ampliar la información, consulte a su representante de Haag-Streit en: www.haag-streit.com/haag-streit-group/contact/haag-streit-distributors/distributors HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 eMail [email protected] Internet www.haag-streit.com...