Página 2
PORTUGUÊS INSTRUCCIONES DE USO Introducci—n Per’metro Le agradecemos su adquisición de un equipo de Haag-Streit. Si cumple estrictamen- te las normas especificadas en estas instrucciones de uso, podemos garantizarle un OCTOPUS ¨ uso fiable y sin complicaciones de nuestro producto.
Página 3
¥ 5 Configuraci—n segura del sistema segœn EN 60601-1 ............................4 ........12 ◦ 1.1 Comentarios sobre estas instrucciones de uso ................4 ◦ 5.1 Variantes de sistema, Octopus 600 con impresora..............12 ◦ 1.2 Condiciones ambientales.......................4 ¥ 6 Puesta en marcha ........................13 ◦...
Página 4
EN 60601-1. Transporte Temperatura −40 °C ... +70 °C • Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Haag-Streit. Presión atmosférica 500 hPa ... 1060 hPa • Debe evitarse el uso de este dispositivo colocado junto a otros equi- pos o apilado con otros equipos, ya que es posible que se produz- Humedad relativa 10 % ...
Página 5
• Determinadas excitaciones luminosas con un contraste elevado y magnética, donde la intensidad de las perturbaciones electromagné- una frecuencia concreta, como se presentan en el Octopus 600 con ticas es alta. el método Pulsar, pueden provocar ocasionalmente ataques de epi- •...
Página 6
1.7 Garant’a y responsabilidad sobre el producto Haag-Streit AG consulte el capítulo "Reciclaje" • Los productos de Haag-Streit solo deben utilizarse para los fines previstos y de Representante autorizado en la manera descrita en los documentos distribuidos con el producto.
Página 7
El Octopus 600 es un perímetro de pantalla para exámenes del campo visual cen- instrucciones. La edad mínima de los pacientes es de 6 años.
Página 8
3 Introducci—n 3.1 Descripci—n del dispositivo • El Octopus 600 es un perímetro de pantalla para exámenes del campo visual central (30°). El equipo se puede usar de forma autónoma, es decir, el compo- nente del examen y el de control están integrados en el equipo.
Página 9
Al activar los campos de teclado triangulares (a), se mueve el soporte frontal adelante y atrás. 3.4 Interfaz de usuario (14) • Una pantalla de contraste alto permite usar el Octopus 600 con un amplio ángu- lo de visión. 3.7 Mentonera (opcional) •...
Página 10
3.12 Iluminaci—n de fondo LED 16. Conexión 2 × USB 3.0 (arriba), conexión 2 × USB 2.0 (abajo) En el Octopus 600 se usan LED como fuentes de luz para el ambiente y el estímulo. 17. Interruptor de red La intensidad luminosa de la iluminación de fondo se mide con dos fotosensores in- 18.
Página 11
• Desenchufe el aparato de la red antes del transporte. 4.3 Conexi—n del cable de red • El cable de red del Octopus 600 está diseñado para las tensiones indicadas en 4.2 Conectar el bot—n de respuesta del paciente la placa de características.
Página 12
ÁINDICACIîN! Válido para la variante II: Si la distancia X del Octopus 600 (21) a la impresora (22) es superior a 1,5 m, se puede renunciar al transformador aislante de seguri- dad (24) conforme al siguiente esquema según la EN 60601-1.
Página 13
6.1 Encendido del dispositivo 7.1 Colocaci—n del paciente Antes de enchufar el Octopus 600 a una toma de corriente adecuada, asegúrese de • Las lentes de corrección se eligen de forma que el paciente vea nítidamente las que el interruptor de red (0/I) (17) esté en posición APAGADO (0). El interruptor de marcas de fijación en la pantalla del examen.
Página 14
En la pantalla del Octopus 600 se puede examinar hasta la siguiente excentricidad: • La eficacia de los desinfectantes debe validarse mediante el proce- • Campo visual monocular horizontal 30°...
Página 15
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS • Paño para la pantalla: Toallitas desechables para la limpieza de pantallas, de • Respete el tiempo de exposición estipulado. las habituales en el mercado • Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante. •...
Página 16
11.2 Disposiciones legales EN ISO 12866 EN 15223-1 • Haag-Streit mantiene un sistema de gestión de calidad conforme a la EN ISO EN 62471 13485. El dispositivo se ha desarrollado y fabricado teniendo en cuenta las nor- mas detalladas en el capítulo «Normas contempladas».
Página 17
• El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especifi- • Además, no puede descartarse que las descargas electrostáticas cados o proporcionados por Haag-Streit puede causar un aumento con tensiones superiores puedan destruir componentes electrónicos de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmuni- internos del dispositivo.
Página 18
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 11.6.3 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 1) Este producto se ha diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegu- rarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Página 19
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 11.6.4 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 2) Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia de este producto (incluidos los cables) que sea inferior a la distancia de sepa- ración recomendada y calculada según la ecuación aplicable para la frecuencia del transmisor.
Página 20
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 50% PM 18 Hz 50% PM 18 Hz CDMA 850: máx. 2 W LTE Band 5: máx. 2 W 28 V/m 28 V/m GSM 1800/1900: máx. 2 W 1700 – 1990 MHz 1700 –...
Página 21
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 11.6.5 Distancias de separaci—n recomendadas entre los equipos de comunicaci—n de RF port‡tiles y m—viles y este producto Este producto está indicado para su uso en un entorno electromagnético donde estén controladas las magnitudes perturbadoras emitidas de RF. El cliente o usuario de es- te producto puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas mediante el mantenimiento de una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF por- tátiles y móviles (transmisores) y este producto, tal como se recomienda a continuación según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.
Página 22
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Should you have any further questions, please contact your Haag-Streit representative at: www.haag-streit.com/haag-streit-group/contact/haag-streit-distributors/distributors HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 eMail [email protected]...