43 3,5-mm-Mono-Klinkenbuchse für die Fernsteue-
rung der Funktion „Start/Pause" des Laufwerks 1
von einem Mischpult aus – siehe Kapitel 7
44 digitaler Audioausgang DIGITAL OUT von Lauf-
werk 1
45 analoger Audioausgang LINE OUT mit Line-
Pegel von Laufwerk 1
46 schwarze Buchse zum Anschluss der Steuerein-
heit:
mit der schwarzen Buchse REMOTE CONTROL/
CONNECT TO MAIN UNIT 1, über das Anschluss-
kabel mit den schwarzen Steckern, verbinden
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2
Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may cause an
electric shock hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been opened.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
The heat generated within the unit must be carried
off by air circulation. Never cover the air vents.
Do not insert anything into the air vents! This may
result in an electric shock.
Do not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must be replaced by the
manufacturer or authorized skilled personnel only.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket; always seize the plug!
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected, operated, or not repaired in
an expert way.
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen wer-
den.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Einsatzmöglichkeiten
Der Dual-CD-Player CD-400PRO mit zwei Laufwer-
ken ist speziell für den professionellen DJ-Bereich
konzipiert. Viele Funktionsmöglichkeiten sind genau
auf diesen Einsatzbereich abgestimmt, z. B. auto-
matischer Beatcounter, nahtlose Wiedergabe einer
Endlosschleife, Einzeltitelwiedergabe oder Aktivie-
rung von Klangeffekten.
Auf dem CD-400PRO lassen sich Digital-Audio-
CDs und CDs mit Titeln im MP3-Format abspielen,
auch selbst gebrannte CDs (Audio CD-R). Bei
wiederbeschreibbaren CDs (CD-RW) kann es
jedoch je nach CD-Typ, verwendetem CD-Brenner
und Brennprogramm beim Abspielen zu Problemen
kommen. Zusätzlich können auf SD-Karten gespei-
cherte Titel im MP3-Format abgespielt werden.
Der CD-Player ist mit einem Anti-Schock-Spei-
cher ausgestattet, der Störungen beim Abtasten der
CD durch Stöße oder Vibration bis 8 Sekunden aus-
gleichen kann.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
3
Applications
The dual CD player CD-400PRO with two player
mechanisms has been specially designed for pro-
fessional DJ applications. Many functional features
have precisely been matched to this range of appli-
cation, e. g. automatic beat counter, seamless re-
play of a continuous loop, single title replay, or
activation of sound effects.
The CD player allows replay of digital audio CDs
and CDs with titles in the MP3 format, also CDs you
have burnt yourself (audio CD-R). However, prob-
lems in replaying rewritable CDs (CD-RW) may
occur depending on the CD type, the CD burner, and
the burning software used. In addition, it is possible
to replay titles in the MP3 format memorized on SD
cards.
The CD player is provided with an anti-shock
memory which is able to compensate shocks or
vibrations of up to 8 seconds occurring during the
CD sampling.
4
Gerät aufstellen und anschließen
Die Steuer- und die Laufwerkeinheit sind für die
Montage in ein Rack (482 mm/19") vorgesehen,
können aber auch als frei stehende Tischgeräte ver-
wendet werden. Die Laufwerkeinheit muss auf jeden
Fall waagerecht betrieben werden, während die
Steuereinheit beliebig, z. B. auch geneigt, eingebaut
werden kann. Für den Einbau in ein Rack werden für
die Steuereinheit 3 HE und die Laufwerkeinheit 2 HE
benötigt (HE = Höheneinheit = 44,45 mm).
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern von
Anschlüssen den CD-Player und die anzuschließen-
den Geräte ausschalten.
1) Die Steuer- und die Laufwerkeinheit mit den bei-
den beiliegenden Anschlusskabeln verbinden.
Das Kabel mit den gelben Steckern:
Das Kabelende mit der Entstördrossel (kleines
Kästchen) in die gelbe Buchse (40) der Laufwerk-
einheit stecken und das andere Ende in die gelbe
Buchse REMOTE CONTROL / CONNECT TO
MAIN UNIT 2 der Steuereinheit.
Das Kabel mit den schwarzen Steckern:
Das Kabelende mit der Entstördrossel (kleines
Kästchen) in die schwarze Buchse (46) der
Laufwerkeinheit stecken und das andere Ende in
die schwarze Buchse REMOTE CONTROL /
CONNECT TO MAIN UNIT 1 der Steuereinheit.
2) Sind an Ihrem Mischpult oder Verstärker Digital-
eingänge vorhanden, diese an die gelben Cinch-
Buchsen DIGITAL OUT (38 und 44) anschließen.
Bei Geräten ohne Digitaleingang die Stereo-
Ausgänge LINE OUT (39 und 45) – L = linker Ka-
nal, R = rechter Kanal – über Cinch-Kabel mit den
CD-Player-Eingängen am Mischpult oder am Ver-
stärker verbinden.
3) Die Laufwerke des CD-Players können über ein
Mischpult mit Faderstart-Funktion gestartet bzw.
auf Pause geschaltet werden. Zum Anschluss
der Steuerverbindung siehe Kapitel 7.
4) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels
(41) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
4
Setting up and Connecting the Unit
The control unit and the player mechanism unit are
designed for installation into a rack (482 mm/19"),
however, they can also be used as table top units. In
any case, the player mechanism unit must be oper-
ated in a horizontal position while it is possible to
install the control unit as desired, e. g. also in an in-
clined position. For rack installation, 3 rack spaces
are required for the control unit and 2 rack spaces for
the player mechanism unit (rack space = 44.45 mm).
Prior to making or changing any connections,
switch off the CD player and the units to be connect-
ed.
1) Connect the control unit and the player mecha-
nism unit via the two supplied connection cables:
The cable with the yellow plugs:
Connect the cable end with the anti-interference
choke (small box) to the yellow jack (40) on the
player mechanism unit and the other end to the
yellow jack REMOTE CONTROL/CONNECT TO
MAIN UNIT 2 on the control unit.
The cable with the black plugs:
Connect the cable end with the anti-interference
choke (small box) to the black jack (46) on the
player mechanism unit and the other end to the
black jack REMOTE CONTROL/CONNECT TO
MAIN UNIT 1 on the control unit.
2) In case of digital inputs existing on the mixer or
amplifier, connect those to the yellow phono
jacks DIGITAL OUT (38 and 44).
In case of units without digital input, connect
the stereo outputs LINE OUT (39 and 45) – L =
left channel and R = right channel – via cables
with phono connectors to the inputs for the CD
player on the mixer or amplifier.
3) The player mechanisms of the CD player can be
started or set to pause via a mixer with fader start
function. For making the control connection see
chapter 7.
4) Finally connect the mains plug of the connection
cable (41) to a mains socket (230 V~/50 Hz).
D
A
CH
GB
7