Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DESCRIPTION - BUOYANCY CHAMBER
I
DESCRIPTION ............................................................................................................................... 3
I-1
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................................................................... 3
I-2
INVENTORY AND LOCATION .................................................................................................... 6
I-3
LOCATION OF ACCESSORIES .................................................................................................. 10
I-4
HANDLING ............................................................................................................................. 11
Transport ........................................................................................................................... 11
Storage .............................................................................................................................. 12
Lifting ................................................................................................................................. 14
II
BUOYANCY CHAMBER ............................................................................................................... 15
BUOYANCY CHAMBER MAINTENANCE ................................................................................. 15
INSTALLING THE BUOYANCY CHAMBER ON THE HULL ......................................................... 15
FIXING THE PROTECTIVE FLAP ............................................................................................... 16
INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER ................................................................................. 17
PRESS-STUD ........................................................................................................................... 19
III
PROPULSION SYSTEM ................................................................................................................ 21
IV
HOW TO DRIVE YOUR BOAT ...................................................................................................... 22
V
INSTALLATION AND CIRCUITS ................................................................................................... 23
V-1
FUEL ....................................................................................................................................... 23
Location ofitems ............................................................................................................ 23
Tank ............................................................................................................................... 24
Water/fuel separator filter ............................................................................................ 25
Using the fuel circuit cut-off valves ............................................................................... 26
Recommendations......................................................................................................... 27
V-2
ELECTRICAL ............................................................................................................................ 28
Cable routing ................................................................................................................. 28
General wiring diagram ................................................................................................. 29
"COMFORT" Fuse box .................................................................................................... 32
"EQUIP NAV" fuse box ................................................................................................... 33
VOLUME 2
PROPULSION SYSTEM
INSTALLATION AND CIRCUITS
CONTENTS
Page 1 / 63
E
N
G
L
I
S
H
Issue 2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zodiac MEDLINE 9.0

  • Página 1: Tabla De Contenido

    VOLUME 2 DESCRIPTION - BUOYANCY CHAMBER PROPULSION SYSTEM INSTALLATION AND CIRCUITS CONTENTS DESCRIPTION ..........................3 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................3 INVENTORY AND LOCATION ....................6 LOCATION OF ACCESSORIES ....................10 HANDLING ..........................11 I-4-1 Transport ........................... 11 I-4-2 Storage ..........................12 I-4-3 Lifting ..........................
  • Página 2 V-2-2 Location of items ......................34 V-2-3 Circuit-breaker ....................... 34 V-2-4 Coupler operation ......................35 V-2-5 Battery (not supplied) ....................39 V-2-6 Navigation lights ......................40 V-2-7 Wiring an accessory ....................... 40 V-2-8 Wiring options ....................... 41 WATER ........................... 44 V-3-1 Location of items ......................
  • Página 3: Description

    DESCRIPTION - Technical characteristics DESCRIPTION I-1 TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions Dimension tolerance +/- 3% 8.74 Buoyancy chamber 28‘ 8“ 1‘12“ diameter 8.22 8.36 Without the buoyancy chamber 26‘ 97“ 27‘5“ 3.06 2.27 10‘ 04“ 7‘ 45’’ 2.03 2.19 6‘ 66“ 7‘ 19’’ 1767 Max.
  • Página 4 DO NOT EXCEED THE MAXIMUM NUMBER OF PEOPLE RECOMMENDED. NO MATTER HOW MANY PEOPLE ARE ON BOARD, THE TOTAL WEIGHT OF PASSENGERS AND EQUIPMENT MUST NEVER EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED LOAD. ALWAYS USE THE DESIGNATED SEATS OR SEATING AREAS. MEDLINE 9.0 Engine SINGLE ENGINE TWIN-ENGINE Shaft length MINIMUM...
  • Página 5 DESCRIPTION - Technical characteristics NOTE: The maximum authorized power, when greater than the maximum recommended power, must be used with extreme caution. It is intended for experienced users, using their boat under very specific conditions (transport of heavy loads, etc.). See the "Sailing advice" chapter in Volume 1 of the manual. WARNING!!! WHEN LOADING THE BOAT, NEVER EXCEED THE MAXIMUM RECOMMENDED LOAD.
  • Página 6: Inventory And Location

    DESCRIPTION - INVENTORY and location I-2 INVENTORY AND LOCATION Page 6 / 63 Issue 4...
  • Página 7: Standard Equipment

    DESCRIPTION - INVENTORY and location Ref. DESCRIPTION Polyester hull with counter-moulded deck Aft platform White navigation light Bolster assembly Console assembly Bow roller assembly Boarding ladder Electric bilge pump Battery (box) Inside the aft locker Water/fuel separator filter Battery switch Aft lockers Cup holder Picnic table...
  • Página 8 DESCRIPTION - INVENTORY and location Page 8 / 63 Issue 4...
  • Página 9 DESCRIPTION - INVENTORY and location REF. DESCRIPTION Cabin handrail Semi-circular handrail Console seat and bow sitting area Bolster seat handrail 12V plug and USB plug Cup holder Ventilation Foot braces Stainless steel closing pin Steering wheel, hydraulic steering Bilge pump/navigation light switch Console cabin access hatch Sink Bolster access hatch...
  • Página 10: Location Of Accessories

    Refrigerator Polyester frame Bimini with frame Bimini without frame Aft sun lounger Ski mast Cabin berth Synthetic teak deck Fusion audio system, radio, mp3, aerial, 2 speakers Other options available. See your ZODIAC dealer Page 10 / 63 Issue 4...
  • Página 11: Handling

    DESCRIPTION - Handling I-4 HANDLING I-4-1 Transport Trailer installation recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. Use a trailer adapted to your boat. The boat is compatible with standard road gauge. It is designed to be transported inflated. The weight in transport conditions for a trailer includes: Unladen weight of the boat: 1855 kg...
  • Página 12: I-4-2 Storage

    DESCRIPTION - Handling I-4-2 Storage WARNING!!! THE BOAT MUST REST ON THE BOW LINE. SEE DIAGRAM BELOW. Page 12 / 63 Issue 4...
  • Página 13 DESCRIPTION - Handling Page 13 / 63 Issue 2...
  • Página 14: I-4-3 Lifting

    DESCRIPTION - Handling I-4-3 Lifting WARNING THE BOAT HAS NO LIFTING FITTINGS. HOISTING REQUIRES PASSING SUITABLE LIFTING STRAPS UNDER THE HULL. A mm * Estimate of the centre of gravity with the heaviest engine, options excluded. Single engine (approx. 2400kg) A = 3.20m Twin engine (approx.
  • Página 15: Buoyancy Chamber

    BUOYANCY CHAMBER – Installing the buoyancy chamber on the hull BUOYANCY CHAMBER II-1 BUOYANCY CHAMBER MAINTENANCE Your boat's buoyancy chamber is made of NEOPRENE CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². The maintenance recommendations are specified in VOLUME I of the owner's manual. II-2 INSTALLING THE BUOYANCY CHAMBER ON THE HULL IF THE BUOYANCY CHAMBER WAS STORED AT A TEMPERATURE BELOW 0°C / 32°F, LEAVE IT AT 20°C / 68°F FOR 12 HOURS BEFORE UNFOLDING.
  • Página 16: Fixing The Protective Flap

    BUOYANCY CHAMBER - INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER II-3 FIXING THE PROTECTIVE FLAP Fastening with inserts: Place the buoyancy chamber and make fast the outer flap (buoyancy chamber deflated) using the stainless steel bars and the screws supplied in the buoyancy chamber kit. To ensure the mechanical hold of the fitting, use medium threadlock on the screws.
  • Página 17: Inflating The Buoyancy Chamber

    BUOYANCY CHAMBER - INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER II-4 INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER INFLATOR a. tube end b. adaptor c. tube base d. inflation valve NOTE: An electrical (12 V) high output inflation pump is available as an option (contact your dealer). "EASY - PUSH"...
  • Página 18 BUOYANCY CHAMBER - INFLATING THE BUOYANCY CHAMBER THE PRESSURE GAUGE WARNING!!! DO NOT USE A COMPRESSOR OR COMPRESSED AIR CYLINDER. INFLATION 1º/Place all valves in inflation position. 2º/ Fit the adaptor that matches the diameter of the "easy- push" valve to the inflation tube tip. 3º/ Attach the hose connector to the inflation pump inflation valve.
  • Página 19: Press-Stud

    BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE: A slight loss of air is normal before the cap is screwed on. Only the plugs provide final airtightness. II-5 PRESS-STUD The buoyancy chamber has 5 compartments.
  • Página 20 BUOYANCY CHAMBER - PRESSURE RISK OF OVERPRESSURE Example: Your boat is inflated to its recommended pressure (240 mb/3.4 PSI) at the beginning or end of the day (low outside temperature = 10°C). Later in the day, your boat is left in the sun on the beach or on the deck of a boat (temperature = 50°C).
  • Página 21: Propulsion System

    PROPULSION SYSTEM III PROPULSION SYSTEM Comply with ZODIAC's recommendations and the engine manufacturer's recommendations regarding engine fitting. For optimal use of your boat, please consult your dealer. The engine bolts must be fitted through the transom using a screw hole sealing procedure (e.g.: using Sikaflex sealant).
  • Página 22: How To Drive Your Boat

    HOW TO DRIVE YOUR BOAT IV HOW TO DRIVE YOUR BOAT Before starting, refer to the Owner's Manual Volume I. NOTE: Check that the buoyancy chamber is correctly inflated. Battery switch set to ON Fuel valve set to "ON". Put on and connect the circuit Throttle lever on neutral.
  • Página 23: Installation And Circuits

    V INSTALLATION AND CIRCUITS V-1 FUEL WARNING!!! DO NOT USE TYPE E10, E85... BIOFUELS. V-1-1 Location ofitems Ref. DESCRIPTION Fuel tank Fuel circuit valve Tank filling connection access hatch and vent Fill port with cap and anti-backflow system Water/fuel separator filter (in locker) Tank vent Page 23 / 63 Issue 2...
  • Página 24: Tank

    INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL V-1-2 Tank Ref. DESCRIPTION Tank*, given capacity 400 litres Vent outlet Tank filler inlet Gauge transmitter Intake pipe with fuel shut-off valve It may not be possible to use the full nominal capacity of the tank depending on the trim and the load. A 20% reserve is recommended.
  • Página 25: Water/Fuel Separator Filter

    INSTALLATION AND CIRCUIT: FUEL WARNING!!! IT IS VITAL TO HAVE A GAUGE DIAL. IT IS SUPPLIED WITH THE ENGINE. IF YOUR BOAT DOES NOT HAVE ONE, CONTACT YOUR DEALER. The probe supplied is to American standard: Impedance (tank empty position) 30 Ohms Impedance (tank full position) 240 Ohms All the dials on the market are compatible, with a few very rare exceptions.
  • Página 26: Changing The Filter Cartridge

    CONTACT THE DEALER NETWORK IN ORDER TO PURCHASE A REPLACEMENT CARTRIDGE. CHANGING THE FILTER CARTRIDGE Comply with ZODIAC's recommendations and with the filter manufacturer’s recommendations. Follow the manual or the engine manufacturer’s instructions. Place a draining funnel under the cartridge to be replaced.
  • Página 27: Recommendations

    V-1-5 Recommendations WARNING: IN THE EVENT OF A PETROL LEAK OR A FIRE, THE PETROL CIRCUIT CLOSING VALVE LOCATED ON THE TANK ENABLES THE TANK TO BE CUT OFF FROM THE PETROL CIRCUIT AND MUST REMAIN CLOSED. HAVING A FULL TANK AVOIDS CONDENSATION APPEARING ON EACH OUTLET.
  • Página 28: Electrical

    INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V-2 ELECTRICAL V-2-1 Cable routing Top view with deck removed Duct 1 Ø100 Duct 2 Ø100 Duct 1: Used to route the engine wiring harness. Duct 2: free Page 28 / 63 Issue 4...
  • Página 29: General Wiring Diagram

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-2 General wiring diagram Page 29 / 63 Issue 2...
  • Página 30 INSTALLATION AND CIRCUIT Page 30 / 63 Issue 4...
  • Página 31 Red / green light Navigation light switch Bilge pump switch Bilge fan switch Courtesy light switch Windlass lowering switch Windlass raising switch Cabin courtesy light switch Zodiac Connected Boat (option) Navigation GPS (option) Fuel gauge dial Page 31 / 63 Issue 2...
  • Página 32: Comfort" Fuse Box

    INSTALLATION AND CIRCUIT: ELECTRICAL V-2-1 “COMFORT” Fuse box Page 32 / 63 Issue 4...
  • Página 33: Equip Nav" Fuse Box

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-1 “EQUIP NAV” fuse box Page 33 / 63 Issue 2...
  • Página 34: Location Of Items

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-2 Location of items Ref. DESCRIPTION Circuit breaker and fuse box access hatch Circuit-breaker Battery box Fuse box V-2-3 Circuit-breaker When you stop using the boat, set the circuit-breaker to OFF. WARNING TURN OFF THE ENGINE BEFORE SETTING THE CIRCUIT-BREAKER TO “OFF”...
  • Página 35 INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-4 Coupler operation V-2-4-1 Single-engine operation ENGINE A used Engine A starts with used battery 1 when Engine A circuit power off BATTERY 1 In single engine configuration, the second coupler is not used. V-2-4-2 Twin-engine operation When operating in twin-engine configuration, the couplers can be switched between positions (1, 2 and both) without stopping the engine(s).
  • Página 36 INSTALLATION AND CIRCUIT ENGINE A ENGINE B Engine A starts with battery 2. Engine B starts with battery 2. BATTERY 1 BATTERY 2 ENGINE A ENGINE B Engine A starts with battery 1. Engine B starts with battery 1. BATTERY 1 BATTERY 2 Page 36 / 63 Issue 4...
  • Página 37 INSTALLATION AND CIRCUIT ENGINE A ENGINE B Engine A starts with batteries 1 and 2. Engine B starts with batteries 1 and 2. BATTERY 1 BATTERY 2 With twin engines, a second battery is required. A load distributor is most often built-in to the engine to recharge the batteries when the engine is running.
  • Página 38 Page 38 / 63 Issue 4...
  • Página 39: Battery (Not Supplied)

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-5 Battery (not supplied) Comply with ZODIAC's recommendations and with the recommendations of the battery manufacturer for standard maintenance. MAINTAIN YOUR BATTERY: KEEP THE BATTERY CLEAN AND DRY IN ORDER TO AVOID PREMATURE WEAR. TIGHTEN AND MAINTAIN THE TERMINAL LUGS BY GREASING THEM REGULARLY WITH VASELINE.
  • Página 40: Navigation Lights

    V-2-6 Navigation lights Press this button to switch on the navigation lights. There are 3 positions.  Off  White light position  White light, red light, and green light position. V-2-7 Wiring an accessory 1º/ Choose a free fuse location. 2º/ Connect the power supply of your accessory to the terminal corresponding to this slot using a 6mm female tab or eye connector.
  • Página 41: Wiring Options

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-2-8 Wiring options A bilge pump is fitted as standard to the boat. However, it is also possible to add extra accessories under certain conditions:  The accessories you want to add must be connected to the console. ...
  • Página 42 INSTALLATION AND CIRCUIT Example 1 You want to add: A 72W VHF, A 36W GPS, A 180W radio, Courtesy lights LED 10W Shower pump 48W Windscreen wipers Cigar lighter plug (standard) Radio 180W Miscellaneous lighting 10 W Depth sounder Horn Miscellaneous electronic equipment Searchlight...
  • Página 43 INSTALLATION AND CIRCUIT Example 3 You want to add: A 60W GPS, A 200W radio, A 120W horn. Windscreen wipers Cigar lighter plug (standard) Radio 200W Miscellaneous lighting Depth sounder Horn Miscellaneous electronic 200W equipment Searchlight Shower pump 200 W Alarm system Max.
  • Página 44: Water

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-3 WATER V-3-1 Location of items Ref. DESCRIPTION 55-litre freshwater tank Water pump Water pump control switch Chrome-plated hand shower Tank vent Fill cap Tank access hatch Bolster sink tap V-3-1 Using the hand shower and bolster tap Fill the freshwater tank with freshwater through the fill cap (6) located under the port aft cushion (7).
  • Página 45: Toilet

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-4 TOILET V-4-1 Location of items Ref. DESCRIPTION Toilet access Black water tank Black water tank vent + Odour filter Flush switch Black water drain switch Black water tank drain valve Black water pump Black water tank drain cap V-4-2 Using the Toilet Make sure that the water pump control button (the bulkhead of the technical room) is ON,...
  • Página 46: Draining Black Water

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-4-3 Draining black water V-4-3-1 Draining at sea Open the large black water drain valve (7), located in the utility cabinet behind the toilet, by turning the handle a quarter turn, Press the switch (6) located on the utility cabinet panel. Hold down until the tank is empty, Remember to close the valve (7) once the tank is empty.
  • Página 47: Draining Systems

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-5 DRAINING SYSTEMS V-5-1 DESCRIPTION OF FUNCTIONAL COMPONENTS Ref. DESCRIPTION Engine recess drain Hull scupper Bilge pump outlet Bilge pump High flow rate self-bailer with non-return valve Drain pipes Scuppers The boat is self-draining, with a rainwater drainage system: three scuppers on the deck, one at the front of the console and one at the front and rear of the bolster.
  • Página 48: Bilge Pump

     Forced operation: the switch has to be held depressed to operate it. As soon as you release the switch, it returns to automatic position (1). ZODIAC recommends the use of a tarpaulin or mooring cover in order to prevent water ingress in the event of rain.
  • Página 49: Hull Scupper

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-5-3 Hull scupper Out of the water (on trailer, cradle, etc.)… OPEN POSITION, DRAIN PLUG REMOVED. In the water... CLOSED POSITION, DRAIN PLUG FITTED. (MAKE SURE THE DRAIN PLUG IS PROPERLY CLOSED/TIGHT) Page 49 / 63 Issue 2...
  • Página 50: Steering

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-6 STEERING Comply with the steering manufacturer's recommendations (installation, use and maintenance). For optimal use of your boat, please consult your dealer. Page 50 / 63 Issue 4...
  • Página 51: Fire

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-7 FIRE WARNING WE RECOMMEND YOU KEEP AN EXTINGUISHER ON BOARD, AND COMPLY WITH THE LAWS APPLICABLE IN YOUR COUNTRY. DO NOT PLACE INFLAMMABLE MATERIAL CLOSE TO OR ABOVE COOKING EQUIPMENT. The boat is supplied without a fire extinguisher; complying with the national regulations of the country in which your boat is registered is your responsibility.
  • Página 52: Anchoring/Mooring

    INSTALLATION AND CIRCUIT V-8 ANCHORING/MOORING Ref. DESCRIPTION Aft bollards Polyester bow roller + navigation lights Electric windlass Bow chain plate Forward cleats WARNING FOR PERMANENT MOORING, USE THE BOW CHAIN PLATE. CHOOSE YOUR ANCHOR CHAIN ACCORDING TO THE LENGTH AND WEIGHT OF YOUR BOAT.
  • Página 53: Boarding

    INSTALLATION ET CIRCUIT This attachment point is intended to hold the anchor Pass the snap hook (8) through the oblong hole of the return elbow (9) It is imperative to use this function to secure your system from any mishandling or failure of the windlass.
  • Página 54: Labelling

    LABELLING VI LABELLING VI-1 POSITION OF LABELS Page 54 / 63 Issue 4...
  • Página 55: Description Of Labels

    LABELLING VI-2 DESCRIPTION OF LABELS Page 55 / 63 Issue 2...
  • Página 56: Installation

    INSTALLATION VII INSTALLATION VII-1 Installing elements that come non-mounted For transport reasons, the wings and aft platforms are not mounted on the boat. To install them easily, follow the instructions below: VII-1-1 WINGS Unpack the wings, being careful not to scratch them or damage the EVA deck. Locate the port and starboard sides.
  • Página 57: Aft Platforms

    INSTALLATION Apply SIKAFLEX on the deck and around the fixing points, Mount the wings on the deck using the holes (1) and brackets (2) on the deck, Tighten the wings using the fasteners supplied. VII-1-2 Aft platforms Unpack the aft platforms, being careful not to scratch or damage them, Clean the support surfaces in red, Apply SIKAFLEX on the deck and around the fixing points, Bolt the platforms using the fasteners supplied,...
  • Página 58 INSTALLATION Assemble the struts (1) to the platform attachment points (2) with the clevises and fasteners provided, Place the clevises (3) on the transom and mark the position of the holes, Remove the clevises and drill the four holes with a Ø4.5mm drill bit, Clean the surfaces around the holes and apply SIKAFLEX, Tighten the two clevises with the Ø4.8 screws supplied.
  • Página 59: Installing Optional Elements

    INSTALLATION VII-2 Installing optional elements VII-2-1 POLYESTER ROLL BAR WARNING THE WINGS MUST BE INSTALLED BEFORE INSTALLING THE ROLL BAR. MAKE SURE YOU INSTALL IT IN THE RIGHT DIRECTION. To install the roll bar, remove the EVA pads from the wings and clean the surfaces, Page 59 / 63 Issue 2...
  • Página 60: Use

    INSTALLATION Apply SIKA on the feet of the roll bar. Leave 10 to 15mm clearance around the edges of the feet so the SIKA doesn’t squeeze out when you tighten it down. 10mm mini Place the roll bar the wings and align the holes. Bolt on with M10 bolts.
  • Página 61 1 – Table in initial position, 2 – Raise the port and starboard seat cushions in the aft seating area, 3 – Extend the starboard arms, 4 – Fold back the mobile leaf for a better view of the locking rings on the base, Page 61 / 63 Issue 2...
  • Página 62 5 – Unlock the 2 locking rings, 6 – Push down on the table to lower the telescopic base until the table touch the arms, 7 – Lock the 2 locking rings, 8– Fold back down the leaf Page 62 / 63 Issue 4...
  • Página 63 9 – Lower the seat cushions, 10 – Position the aft sunbathing cushion on the lowered table. Page 63 / 63 Issue 2...
  • Página 64 TOME 2 DESCRIPTION – FLOTTEUR SYSTEME DE PROPULSION INSTALLATION ET CIRCUITS SOMMAIRE DESCRIPTION ..........................3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................... 3 INVENTAIRE ET LOCALISATION ....................7 EMPLACEMENT ACCESSOIRES ....................11 MANUTENTION ........................12 I-4-1 Transport ........................... 12 I-4-2 Stockage ..........................13 I-4-3 Levage ..........................
  • Página 65 V-2-2 Localisation des éléments ..................... 35 V-2-3 Coupe-circuit ......................... 35 V-2-4 Fonctionnement coupleurs ................... 36 V-2-5 Batterie (non fournie) ....................39 V-2-6 Feux de navigation ......................40 V-2-7 Câblage d’un accessoire ....................40 V-2-8 Branchements d’options ....................41 EAU ............................44 V-3-1 Localisation des éléments .....................
  • Página 66: Description

    DESCRIPTION - Caractéristiques techniques DESCRIPTION I-1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Tolérances sur les dimensions +/- 3% 8.74 28‘ 8“ 1‘12“ Diamètre du flotteur 8.22 8.36 Sans le flotteur 26‘ 97“ 27‘5“ 3.06 2.27 10‘ 04“ 7‘ 45’’ 2.03 2.19 6‘ 66“ 7‘...
  • Página 67 Page 4 / 63 Edition 2...
  • Página 68 QUELQUE SOIT LE NOMBRE DE PERSONNES À BORD, LA MASSE TOTALE DES PERSONNES ET DE L’EQUIPEMENT NE DOIT JAMAIS DÉPASSER LA CHARGE MAXIMALE RECOMMANDÉE. TOUJOURS UTILISER LES SIÈGES OU PLACES ASSISES PRÉVUES. Motorisation du MEDLINE 9.0 MONOMOTEUR BI-MOTORISATION Longueur de l’arbre...
  • Página 69 DESCRIPTION - Caractéristiques techniques NOTE : La puissance maximale autorisée, lorsqu’elle est supérieure à la puissance maximale recommandée, doit être utilisée avec la plus extrême prudence. Elle s’adresse exclusivement à des utilisateurs expérimentés, employant leur bateau dans des conditions très spécifiques (transport de charges lourdes, etc.).
  • Página 70: Inventaire Et Localisation

    DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation I-2 INVENTAIRE ET LOCALISATION Page 7 / 63 Edition 4...
  • Página 71: Equipement Standard

    DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation Repère DESIGNATION Coque polyester avec pont contre moulé Plate-forme arrière Feu de navigation blanc Bolster équipé Console équipé Davier équipé Echelle de bain Pompe de cale électrique Batterie (bac) A l’intérieur du coffre arrière Filtre séparateur eau/essence Coupe-batterie Coffres arrière Porte gobelet...
  • Página 72 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation Page 9 / 63 Edition 4...
  • Página 73 DESCRIPTION – INVENTAIRE et Localisation REPERE DESIGNATION Main courante cabine Main courante ceinturante Siège console et carré avant Main courante bolster Prise 12V et prise USB Porte gobelet Ventilation Cale pieds Doigt de fermeture acier inoxydable Volant, direction hydraulique Interrupteur pompe de cale/ feu de navigation Accès cabine console Evier Accès technique bolster...
  • Página 74: Emplacement Accessoires

    Arceau polyester Tendoline avec arceau Tendoline sans arceau Bain de soleil arrière Mât de ski Couchette cabine Plancher teck synthétique Système audio Fusion radio, mp3, antenne, 2 haut-parleurs Autres options disponibles, voir votre revendeur ZODIAC Page 11 / 63 Edition 4...
  • Página 75: Manutention

    DESCRIPTION - Manutention I-4 MANUTENTION I-4-1 Transport Les conseils pour la mise sur remorque sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. Utilisez une remorque adaptée à votre embarcation. Le bateau est au gabarit routier. Il est prévu pour être transporté gonflé. La masse en condition de transport pour une remorque comprend : Poids du bateau à...
  • Página 76: I-4-2 Stockage

    DESCRIPTION - Manutention I-4-2 Stockage ATTENTION !!! LE BATEAU DOIT IMPERATIVEMENT REPOSER SUR LA LIGNE D’ETRAVE. VOIR CROQUIS CI-DESSOUS. Page 13 / 63 Edition 4...
  • Página 77 DESCRIPTION - Manutention Page 14 / 63 Edition 2...
  • Página 78: I-4-3 Levage

    DESCRIPTION - Manutention I-4-3 Levage AVERTISSEMENT LE BATEAU NE DISPOSE PAS DE MOYEN DE LEVAGE. L’OPERATION DE LEVAGE DOIT OBLIGATOIREMENT S’EFFECTUER EN PASSANT DES SANGLES DE LEVAGE APPROPRIEES SOUS LA COQUE. A mm *Estimation du centre de gravité avec le moteur le plus lourd, hors option. Mono moteur (environ 2400kg) A= 3.20m Bi moteur (environ 2650kg)
  • Página 79: Flotteur

    FLOTTEUR – Montage du flotteur sur la coque FLOTTEUR II-1 ENTRETIEN DU FLOTTEUR Le flotteur de votre bateau est en tissu NEOPRENE CSM-CR 1670 décitex, 1500 gr/m². Les conseils d’entretien sont spécifiés dans le manuel du propriétaire TOME I. II-2 MONTAGE DU FLOTTEUR SUR LA COQUE SI LE FLOTTEUR A ETE STOCKE A UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 0°C, LAISSEZ LE 12h DANS UN LIEU TEMPÉRÉ...
  • Página 80: Fixation De La Bavette

    FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR II-3 FIXATION DE LA BAVETTE Fixation avec inserts : Mettre en place le flotteur et fixer la bavette externe (flotteur dégonflé) à l’aide des réglettes inox et des vis fournies dans le kit flotteur. Pour assurer le maintien mécanique de l’ensemble, mettre du frein filet moyen sur les vis.
  • Página 81: Gonflage Du Flotteur

    FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR II-4 GONFLAGE DU FLOTTEUR LE GONFLEUR a. embout du tuyau b. adaptateur c. embase du tuyau d. orifice de gonflage NOTE : Un gonfleur électrique (12 V) gros débit est disponible en option (Contacter votre revendeur). LES VALVES "EASY-PUSH"...
  • Página 82 FLOTTEUR – GONFLAGE DU FLOTTEUR LE MANOMÈTRE ATTENTION !!! NE PAS UTILISER DE COMPRESSEUR OU DE BOUTEILLE A AIR COMPRIME. GONFLAGE 1º/ Activez toutes les valves en position gonflage. 2º/ Ajoutez l’adaptateur correspondant au diamètre de la valve "easy-push" à l’embout du tuyau du gonfleur. 3º/ Fixez l’embase du tuyau à...
  • Página 83: Pression

    FLOTTEUR – PRESSION b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTE : Il est normal de constater une légère fuite d’air avant le vissage du bouchon de valve. Seuls les bouchons assurent l’étanchéité finale. II-5 PRESSION Le flotteur possède 5 compartiments.
  • Página 84: Risque De Surpression

    FLOTTEUR – PRESSION RISQUE de SURPRESSION Exemple : Votre bateau est gonflé à sa pression recommandée (240 mb/3,4 PSI) en début ou fin de journée (température extérieure basse=10°C). Dans la journée, votre bateau est exposé en plein soleil sur la plage ou sur le pont d’un yacht (température=50°C).
  • Página 85: Systeme Propulsion

    SYSTEME DE PROPULSION III SYSTEME PROPULSION Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur de moteur pour le montage du moteur. Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. Le montage des boulons moteur à travers le tableau arrière doit être réalisé suivant une procédure d'étanchéité...
  • Página 86: Comment Conduire Votre Embarcation

    COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARCATION IV COMMENT CONDUIRE VOTRE EMBARCATION Avant de démarrer, se référer au manuel du propriétaire Tome I. NOTE : Vérifier que le flotteur est correctement gonflé. Coupe-batterie sur «ON», en tension Robinet d’essence sur «ON». Poignée de commande au Enfilez et branchez le coupe-circuit* Actionnez le démarreur.
  • Página 87: Installations Et Circuits

    INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT V INSTALLATIONS ET CIRCUITS V-1 CARBURANT ATTENTION !!! N’UTILISEZ PAS DE BIOCARBURANTS TYPE E10, E85… V-1-1 Localisation des éléments Repère DESIGNATION Réservoir d’essence Trappe d'accès vanne essence Trappe d’accès à la connexion de remplissage et évent réservoir Orifice de remplissage avec bouchon et système anti-refoulement Filtre séparateur eau/essence (dans coffre) Event réservoir...
  • Página 88: Réservoir

    INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT V-1-2 Réservoir Repère DESIGNATION Réservoir*, capacité nominale de 400 litres Sortie Event Entrée Remplissage réservoir Transmetteur de jauge Canne d’aspiration avec vanne de fermeture essence *La capacité nominale du réservoir peut ne pas être totalement utilisable en fonction de l’assiette et du chargement.
  • Página 89: Filtre Séparateur Eau/Essence

    INSTALLATION ET CIRCUIT: CARBURANT ATTENTION !!! LA PRESENCE DU CADRAN DE JAUGE EST OBLIGATOIRE. CELUI-CI EST FOURNI AVEC LE MOTEUR. EN CAS D’ABSENCE VOUS DEVEZ VOUS RAPPROCHER DE VOTRE AGENT. La sonde est du type standard américain soit : Impédance (position réservoir vide) 30 Ohm Impédance (position réservoir plein) 240 Ohm Tous les cadrans du marché...
  • Página 90: Utilisation Des Vannes De Fermeture Du Circuit Essence

    REMPLACEMENT. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du constructeur du filtre. Suivre le manuel ou les instructions du fabricant du moteur. Placer un entonnoir de vidange sous l'endroit où la cartouche sera remplacée.
  • Página 91: Recommandations

    V-1-5 Recommandations AVERTISSEMENT : EN CAS DE FUITE D’ESSENCE, OU D’INCENDIE, LA VANNE DE FERMETURE DU CIRCUIT ESSENCE, SITUEE SUR LE RESERVOIR, PERMET D’ISOLER LE RESERVOIR DU CIRCUIT ESSENCE ET DOIT RESTER FERMEE. UN RESERVOIR PLEIN EVITE LA CONDENSATION A CHAQUE SORTIE. FAITES NETTOYER LE RESERVOIR TOUS LES 5 ANS.
  • Página 92: Electrique

    INSTALLATION ET CIRCUIT: ELECTRIQUE V-2 ELECTRIQUE V-2-1 Passage de câbles Vue de dessus sans le pont Tuyau 1 Ø100 Tuyau 2 Ø100 Gaine 1 : Sert au passage faisceau moteur(s). Gaine 2 : libre Page 29 / 63 Edition 4...
  • Página 93: Schéma Du Faisceau Général

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-2 Schéma du faisceau général Page 30 / 63 Edition 2...
  • Página 94 INSTALLATION ET CIRCUIT Page 31 / 63 Edition 4...
  • Página 95 Interrupteur pompes de cales Interrupteur ventilateur de cale Interrupteur lumière de courtoisies Interrupteur descente guindeau Interrupteur montée guindeau Interrupteur lumières courtoisies cabine Zodiac Connected Boat (option) GPS de navigation (option) Cadran de jauge essence Page 32 / 63 Edition 2...
  • Página 96: Boite À Fusible « Comfort

    INSTALLATION ET CIRCUIT : ELECTRIQUE V-2-1 Boite à fusible « COMFORT » Page 33 / 63 Edition 4...
  • Página 97: Boite À Fusible « Equip Nav

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-1 Boite à fusible « EQUIP NAV » Page 34 / 63 Edition 2...
  • Página 98: Localisation Des Éléments

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-2 Localisation des éléments Repère DESIGNATION Accès coupe-circuit et boite à fusible Coupe-circuit Bac batterie Boite à fusible V-2-3 Coupe-circuit Lorsque vous n’utilisez plus votre bateau, mettez le coupe-circuit en position OFF. AVERTISSEMENT COUPEZ LE MOTEUR, AVANT DE METTRE LE COUPE-CIRCUIT EN POSITION «...
  • Página 99: Fonctionnement Coupleurs

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-4 Fonctionnement coupleurs V-2-4-1 Fonctionnement en monomoteur utilisé Le moteur A démarre avec utilisé la batterie 1 sous Circuit moteur A hors tension En monomoteur, le deuxième coupleur n’est pas utilisé. V-2-4-2 Fonctionnement en bimoteur En fonctionnement bimoteur, on peut faire basculer les coupleurs des positions (1, 2 et both) sans éteindre le(s) moteur(s).
  • Página 100 INSTALLATION ET CIRCUIT Le moteur A démarre avec la batterie 2. Le moteur B démarre avec la batterie 2. Le moteur A démarre avec la batterie 1. Le moteur B démarre avec la batterie 1. Page 37 / 63 Edition 4...
  • Página 101 INSTALLATION ET CIRCUIT Le moteur A démarre avec les batteries 1 et 2. Le moteur B démarre avec les batteries 1 et 2. En bi-motorisation, une deuxième batterie est nécessaire. Un répartiteur de charge est majoritairement intégré au moteur. Il permet ainsi de recharger les batteries lorsque le moteur fonctionne.
  • Página 102: Batterie (Non Fournie)

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-5 Batterie (non fournie) Conformez-vous aux recommandations ZODIAC et aux recommandations du fabricant de batteries pour l’entretien courant. ENTRETENEZ VOTRE BATTERIE : MAINTENEZ LA BATTERIE PROPRE ET SECHE AFIN D’EVITER UNE USURE PREMATUREE. RESSERREZ ET ENTRETENEZ LES COSSES SUR BORNE EN LES GRAISSANT REGULIEREMENT AVEC DE LA VASELINE.
  • Página 103: Feux De Navigation

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-6 Feux de navigation Actionnez ce bouton pour allumer les feux de navigation. Il comporte 3 positions.  Position éteint  Position feu blanc  Position feu blanc, feu rouge et feu vert. V-2-7 Câblage d’un accessoire 1º/ Choisir un emplacement de fusible libre.
  • Página 104: Branchements D'options

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-2-8 Branchements d’options Le bateau est équipé de série d’une pompe de cale. Cependant, il est possible d’ajouter des accessoires supplémentaires sous certaines conditions :  Les accessoires que vous voulez rajouter devront être branchés au niveau de la console. ...
  • Página 105 INSTALLATION ET CIRCUIT Exemple 1 Vous voulez rajouter : Une VHF de 72W, Un GPS de 36W, Une radio de 180W, Feux de courtoisie LED 10W Pompe de douche 48 W Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 180W Eclairage divers 10 W Sondeur Avertisseur sonore...
  • Página 106 INSTALLATION ET CIRCUIT Exemple 3 Vous voulez rajouter : Un GPS de 60W, Une radio de 200W, Un avertisseur sonore de 120W. Essuie glaces Prise allume-cigare (de série) Radio 200W Eclairage divers Sondeur Avertisseur sonore Equipement électronique divers 200W Projecteur Pompe de douche 200 W Système d’alarme...
  • Página 107: Eau

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-3 EAU V-3-1 Localisation des éléments Repère DESIGNATION Réservoir eau douce 55 L Pompe à eau Interrupteur commande pompe à eau Douchette chromée Event réservoir Bouchon de remplissage Accès réservoir Robinet évier bolster V-3-1 Utilisation de la douchette et robinet bolster Remplir au préalable le réservoir d’eau douce par l’intermédiaire du bouchon de remplissage (6) situé...
  • Página 108: Toilette

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-4 TOILETTE V-4-1 Localisation des éléments Repère DESIGNATION Accès toilette Réservoir eaux noires Event réservoir eaux noires + Filtre odeur Interrupteur chasse d’eau Interrupteur vidange eaux noires Vanne vidange réservoir eaux noires Pompe eaux noires Bouchon vidange réservoir eaux noires V-4-2 Utilisations des toilettes S’assurer que le bouton de commande de la pompe à...
  • Página 109: Vidange Des Eaux Noires

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-4-3 Vidange des eaux noires V-4-3-1 Vidange à la mer Ouvrir la grosse vanne de vidange eaux noires (7), située dans le local technique derrière le toilette, en tournant la poignée d'un quart de tour, Appuyer sur l'interrupteur (6) situé sur la cloison de ce même local technique. Rester appuyé tant que le réservoir n'est pas vide, Penser à...
  • Página 110: Assechements

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-5 ASSECHEMENTS V-5-1 Description des éléments fonctionnels Repère DESIGNATION Evacuation auge moteur Nable de coque Evacuation pompe de cale Pompe de cale Vide vite gros débit avec clapet anti-retour Tuyaux d’évacuation Dalots d’évacuation Le bateau est auto-videur, il est équipé d’un réseau d’évacuation des eaux de pluie : trois dalots sur le pont, un à...
  • Página 111: Pompe De Cale

     Marche forcée : il faut maintenir l’interrupteur appuyé pour obtenir un fonctionnement en marche forcée. Dès que vous relâchez le doigt, l’interrupteur revient en position automatique (1). ZODIAC recommande l’usage d’une bâche ou d’un taud de mouillage afin de prévenir les entrées d’eau en cas de pluie.
  • Página 112: Nable De Coque

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-5-3 Nable de coque Bateau hors de l’eau (remorque, sur bers…) … POSITION OUVERT, BOUCHON DE NABLE RETIRÉ. Bateau à l’eau… POSITION FERMÉ, BOUCHON DE NABLE EN PLACE. (BIEN S’ASSURER QUE LE BOUCHON DE NABLE EST CORRECTEMENT FERMÉ/SERRE) Page 49 / 63 Edition 4...
  • Página 113: Direction

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-6 DIRECTION Conformez-vous aux recommandations du constructeur de la direction (installation, utilisation et maintenance). Pour une utilisation optimale de votre embarcation, veuillez consulter votre concessionnaire. Page 50 / 63 Edition 2...
  • Página 114: Incendie

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-7 INCENDIE AVERTISSEMENT NOUS VOUS RECOMMANDONS D’AVOIR UN EXTINCTEUR A BORD, CONFORMEZ-VOUS AUX LOIS EN VIGUEUR DANS VOTRE PAYS. NE PAS DISPOSER DE MATIERE INFLAMMABLE A PROXIMITE OU AU DESSUS D’APPAREILS DE CUISSON. Le bateau est livré sans extincteur, l’application du règlement national du pavillon de votre bateau est sous votre responsabilité.
  • Página 115: Mouillage / Amarrage

    INSTALLATION ET CIRCUIT V-8 MOUILLAGE / AMARRAGE Repère DESIGNATION Taquets arrière Davier polyester avec feux de navigation Guindeau électrique Cadène d’étrave Taquets avant AVERTISSEMENT L’AMARRAGE PERMANENT DOIT SE FAIRE A L’AIDE DE LA CADENE D’ETRAVE SITUE A L’AVANT DU BATEAU. CHOISISSEZ VOTRE LIGNE DE MOUILLAGE EN FONCTION DE LA LONGUEUR ET DU POIDS DE VOTRE EMBARCATION.
  • Página 116: Remontée À Bord

    INSTALLATION ET CIRCUIT Ce point d'accroche est prévu pour maintenir l'ancre Passez le mousqueton (8) dans le trou oblong du coude retourneur (9) Il est impératif d'utiliser cette fonction pour sécuriser votre système de toute mauvaise manipulation où défaillance du guindeau. DANGER GARDEZ LE MOUSQUETON EN PLACE LORS DE LA NAVIGATION.
  • Página 117: Signaletique

    SIGNALETIQUE VI SIGNALETIQUE VI-1 POSITION DES AUTOCOLLANTS Page 54 / 63 Edition 2...
  • Página 118: Descriptif Des Autocollants

    SIGNALETIQUE VI-2 DESCRIPTIF DES AUTOCOLLANTS Page 55 / 63 Edition 4...
  • Página 119: Montage

    MONTAGE VII MONTAGE VII-1 Montage des éléments livrés non montés Pour des raisons de transport, les wings et les plateformes arrière ne sont pas montés sur le bateau. Pour les remonter facilement, suivez les instructions suivantes : VII-1-1 WINGS Déballer les wings en faisant attentions de ne pas les rayer ou d’abîmer les planchers EVA. Repérer les côtés bâbord et tribord.
  • Página 120: Plateformes Arrière

    MONTAGE Déposer du SIKAFLEX sur le pont et autour des points de fixation, Accrocher les wings sur le pont par l’intermédiaire des perçages (1) et des équerres (2) présentes sur celui-ci, Serrer les wings avec la visserie fournie. VII-1-2 Plateformes arrière Déballer les plateformes arrière en faisant attentions de ne pas les rayer ou de les abîmer, Nettoyer les surfaces d’appui en rouge, Déposer du SIKAFLEX sur le pont et autour des points de fixation,...
  • Página 121 MONTAGE Assembler les jambes de forces (1) sur les points d’accroches des plateformes (2) avec les chapes et la visserie fournir, Plaquer les chapes (3) sur le tableau arrière et marquer la position des perçages, Retirer les chapes et percer les quatre trous avec un foret de Ø4.5mm, Nettoyer les surfaces au niveau des perçages et appliquer du SIKALFEX, Visser les deux chapes avec les vis Ø4.8 fournies.
  • Página 122: Montage Des Éléments En Option

    MONTAGE VII-2 Montage des éléments en option VII-2-1 ARCEAU POLYESTER AVERTISSEMENT POUR POUVOIR MONTER L’ARCEAU, LES WINGS DOIVENT ETRE FIXES. ATTENTION AU SENS DE MONTAGE. Pour permettre la pose de l’arceau, enlever les pad EVA sur les wings et nettoyez les surfaces, Page 59 / 63 Edition 4...
  • Página 123: Usage

    MONTAGE Déposer du SIKA sur les semelles de l’arceau. Laisser 10 à 15mm de libre sur l’extérieur de la semelle pour ne pas que le SIKA déborde lors du serrage. 10mm mini Présenter l’arceau sur les wings et aligner les perçages de l’arceau sur ceux des wings. Boulonner avec les boulons M10.
  • Página 124 1 – Table en position initiale, 2 – Relever les coussins d’assises bâbord et tribord du carré arrière, 3 – Poser les barres de butée basse, 4 – Relever le plateau mobile pour avoir une meilleure visibilité sur les bagues de verrouillage du pied, Page 61 / 63 Edition 4...
  • Página 125 5 – Déverrouiller les 2 bagues de blocage du pied, 6 – Appuyer sur la table pour emboiter le pied télescopique, jusqu’à contact avec les barres, 7 – Verrouiller les 2 bagues de blocage du pied, 8 – Remettre le petit plateau en place Page 62 / 63 Edition 2...
  • Página 126 9– Rabattre les coussins d’assise, 10 - Positionner le coussin de bain de soleil arrière sur la table abaissée. Page 63 / 63 Edition 4...
  • Página 127 TOMO 2 Ñ DESCRIPCIÓN - FLOTADOR SISTEMA DE PROPULSIÓN INSTALACIÓN Y CIRCUITOS ÍNDICE DESCRIPCIÓN ..........................3 CARÁCTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................3 INVENTARIO Y LOCALIZACIÓN ....................6 EMPLAZAMIENTO DE ACCESORIOS ..................10 MANIPULACIÓN ........................11 I-4-1 Transporte ......................... 11 I-4-2 Almacenamiento ....................... 12 I-4-3 Izado ..........................
  • Página 128 V-2-2 Ubicación de los elementos ..................34 V-2-3 Cortacircuitos ........................ 34 V-2-4 Funcionamiento de los acopladores ................35 V-2-5 Batería (no incluida) ...................... 38 V-2-6 Luces de navegación ...................... 39 V-2-7 Cableado de un accesorio ..................... 39 V-2-8 Conexiones de opciones ....................40 AGUA .............................
  • Página 129: Descripción

    DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ DESCRIPCIÓN I-1 CARÁCTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones Tolerancias sobre las dimensiones +/- 3 % 8,74 28'8“ 1'12“ Diámetro del flotador 8,22 8,36 Sin el flotador 26'97“ 27'5“ 3,06 2,27 10'04“ 7' 45’’ 2,03 2,19 6'66“ 7' 19’’ 1767 Calado aéreo máx.
  • Página 130: Bimotorización

    INDEPENDIENTEMENTE DEL NÚMERO DE PERSONAS A BORDO, LA MASA TOTAL DE LAS PERSONAS Y DEL EQUIPO NUNCA DEBE SUPERAR LA CARGA MÁXIMA RECOMENDADA. UTILICE SIEMPRE LOS ASIENTOS PREVISTOS. Motorización del MEDLINE 9.0 MONOMOTOR BIMOTORIZACIÓN Longitud del eje 2 x 175 Potencia MÍNIMA...
  • Página 131 DESCRIPCIÓN - Características técnicas Ñ NOTA: Cuando la potencia máxima autorizada es superior a la potencia máxima recomendada, se debe utilizar con la máxima prudencia. Está destinada exclusivamente a usuarios con experiencia que utilicen su embarcación en condiciones muy específicas (transporte de cargas pesadas, etc.). Véase el Tomo 1 del manual, capítulo "Consejos de navegación".
  • Página 132: Descripción - Inventario Y Ubicación

    DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN I-2 INVENTARIO Y LOCALIZACIÓN Página 6 / 62 Edición 2...
  • Página 133: Equipo Estándar

    DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ Referencia DESCRIPCIÓN Casco de poliéster con cubierta contramoldeada Plataforma de popa Luz de navegación blanca Bolster equipado Consola equipada Cojinete de proa equipado Escala de baño Bomba de achique eléctrica Batería (bandeja) En el interior del pañol de popa Filtro separador agua/gasolina Interruptor de batería Pañoles de popa...
  • Página 134 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Página 8 / 62 Edición 2...
  • Página 135 DESCRIPCIÓN – INVENTARIO Y UBICACIÓN Ñ REFERENCIA DESCRIPCIÓN Pasamanos de camarote Pasamanos circundante Asiento de consola y cuadrado de proa Pasamanos de bolster Toma 12 V y puerto USB Portavasos Ventilación Calapiés Garra de cierre de acero inoxidable Volante, dirección hidráulica Interruptor bomba de achique/ luz de navegación Acceso cabina de consola Fregadero...
  • Página 136: Emplazamiento De Accesorios

    Tendolina sin arco Solárium de popa Pilona de esquí Litera de cabina Suelo de teca sintética Sistema de audio Fusión radio, mp3, antena, 2 altavoces Para otras opciones disponibles, consulte con su distribuidor ZODIAC. Página 10 / 62 Edición 2...
  • Página 137: Manipulación

    DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ I-4 MANIPULACIÓN I-4-1 Transporte Los consejos para la puesta en remolque se especifican en el manual del propietario, en el TOMO I. Utilice un remolque adaptado a su embarcación. La embarcación tiene dimensiones normalizadas para el transporte por carretera. Está prevista para transportarse inflada.
  • Página 138: I-4-2 Almacenamiento

    DESCRIPCIÓN - Manipulación I-4-2 Almacenamiento Es posible volcar la consola, desmontar los respaldos traseros para optimizar la altura de almacenamiento de la embarcación. ¡¡ATENCIÓN!! LA EMBARCACIÓN DEBE APOYARSE OBLIGATORIAMENTE SOBRE LA LÍNEA DE RODA. VÉASE EL CROQUIS SIGUIENTE. Página 12 / 62 Edición 2...
  • Página 139 DESCRIPCIÓN - Manipulación Ñ Página 13 / 62 Edición 2...
  • Página 140: Izado

    DESCRIPCIÓN - Manipulación I-4-3 Izado ADVERTENCIA LA EMBARCACIÓN NO DISPONE DE MEDIOS DE IZADO. LA OPERACIÓN DE IZADO DEBE EFECTUARSE OBLIGATORIAMENTE PASANDO CORREAS DE IZADO ADECUADAS BAJO EL CASCO. A mm *Estimación del centro de gravedad con el motor más pesado, sin opciones. Monomotor (alrededor de 2400 kg) A= 3,20 m Bimotor (alrededor de 2650 kg)
  • Página 141: Flotador

    FLOTADOR – Montaje del flotador en el casco Ñ FLOTADOR II-1 MANTENIMIENTO DEL FLOTADOR El flotador de su embarcación es de tejido de NEOPRENO CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². Los consejos de mantenimiento se especifican en el manual del propietario, TOMO I. II-2 MONTAJE DEL FLOTADOR EN EL CASCO SI EL FLOTADOR SE HA ALMACENADO A UNA TEMPERATURA INFERIOR A 0 °C, DÉJELO 12 HORAS EN UN LUGAR TEMPLADO (20 °C) ANTES DE...
  • Página 142: Flotador - Inflado Del Flotador

    FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR II-3 FIJACIÓN DE LA FALDILLA Fijación con tacos de anclaje: Coloque el flotador y fije la faldilla exterior (flotador desinflado) con ayuda de las regletas inoxidables y de los tornillos suministrados en el kit flotador. Para garantizar la sujeción mecánica del conjunto, ponga fijador de roscas medio en los tornillos.
  • Página 143 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR Ñ II-4 INFLADO DEL FLOTADOR INFLADOR a. extremo del tubo b. adaptador c. base del tubo d. orificio de inflado NOTA: Está disponible como opción un inflador eléctrico (12 V) de alto caudal (contacte con su distribuidor).
  • Página 144 FLOTADOR – INFLADO DEL FLOTADOR MANÓMETRO ¡¡ATENCIÓN!! NO UTILICE UN COMPRESOR NI UNA BOTELLA DE AIRE COMPRIMIDO. INFLADO 1.º/ Active todas las válvulas en la posición de inflado. 2.º/ Añada el adaptador correspondiente al diámetro de la válvula "easy-push" en el extremo del tubo del inflador. 3.º/ Fije la base del tubo en el orificio de inflado del inflador.
  • Página 145: Riesgo De Baja Presión

    FLOTADOR - PRESIÓN Ñ c: 240 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb NOTA: Es normal detectar una ligera fuga de aire antes del roscado del tapón de la válvula. Solo los tapones garantizan la estanqueidad final. II-5 PRESIÓN El flotador posee 5 compartimentos.
  • Página 146: Flotador - Presión

    FLOTADOR - PRESIÓN RIESGO de SOBREPRESIÓN Ejemplo: La embarcación está inflada a la presión recomendada (240 mb/3,4 PSI) al comienzo o al final del día (temperatura exterior baja = 10 °C). Durante el día, la embarcación está expuesta a pleno sol en la playa o en la cubierta de un yate (temperatura = 50 °C).
  • Página 147: Sistema De Propulsión

    Ñ III SISTEMA DE PROPULSIÓN Respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante del motor para el montaje del motor. Para una utilización óptima de su embarcación, rogamos consulte con su concesionario. El montaje de los pernos del motor a través del tablero de popa debe realizarse siguiendo un procedimiento de sellado del orificio de paso de los tornillos (montaje con Sikaflex, por ejemplo).
  • Página 148: Cómo Conducir Su Embarcación

    CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN IV CÓMO CONDUCIR SU EMBARCACIÓN Antes de la puesta en marcha, consulte el manual del propietario, Tomo I. NOTA: Compruebe que el flotador esté inflado correctamente. Interruptor de batería en “ON”, en tensión Llave de gasolina en “ON”. Introduzca y conecte el interruptor Empuñadura de mando en Accione el motor de...
  • Página 149: Instalaciones Y Circuitos

    Ñ INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE V INSTALACIONES Y CIRCUITOS V-1 COMBUSTIBLE ¡¡ATENCIÓN!! NO UTILICE BIOCOMBUSTIBLES TIPO E10, E85… V-1-1 Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de gasolina Trampilla de acceso válvula de gasolina Trampilla de acceso a la conexión de llenado y respiradero de depósito Orificio de llenado con tapón y sistema antidescarga Filtro separador agua/gasolina (en el pañol) Respiradero de depósito...
  • Página 150: Instalación Y Circuitos: Combustible

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE V-1-2 Depósito Referencia DESCRIPCIÓN Depósito*, capacidad nominal de 400 litros Salida respiradero Entrada llenado depósito Transmisor del indicador de nivel Caña de aspiración con válvula de cierre de gasolina *Es posible que la capacidad del depósito no se pueda utilizar totalmente en función del asiento y de la carga.
  • Página 151: Filtro Separador Agua/Gasolina

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ ¡¡ATENCIÓN!! LA PRESENCIA DEL CUADRANTE DE NIVEL ES OBLIGATORIA. SE SUMINISTRA CON EL MOTOR. SI NO LO TUVIERA, CONTACTE CON SU DISTRIBUIDOR. La sonda es del tipo estándar americano: Impedancia (posición de depósito vacío) 30 ohmios Impedancia (posición de depósito lleno) 240 ohmios Todos los cuadrantes del mercado son compatibles, salvo muy raras excepciones.
  • Página 152: Cambio Del Cartucho Del Filtro

    CARTUCHO DE SUSTITUCIÓN. CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO Respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante del filtro. Siga las indicaciones contenidas en el manual o las instrucciones del fabricante del motor. Coloque un embudo de vaciado bajo el lugar donde se sustituirá el cartucho.
  • Página 153: Recomendaciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: COMBUSTIBLE Ñ V-1-5 Recomendaciones ADVERTENCIA: EN CASO DE FUGA DE GASOLINA O DE INCENDIO, LA VÁLVULA DE CIERRE DEL CIRCUITO DE GASOLINA, SITUADA EN EL DEPÓSITO, PERMITE AISLAR EL DEPÓSITO DEL CIRCUITO DE GASOLINA Y DEBE PERMANECER CERRADA. UN DEPÓSITO LLENO EVITA LA CONDENSACIÓN EN CADA SALIDA.
  • Página 154: Instalación Y Circuitos: Eléctricos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICOS V-2 ELECTRICOS V-2-1 Pasaje de cables Vista superior sin la cubierta Tubo 1 Ø100 Tubo 2 Ø100 Conducto 1: Sirve de pasaje del haz del motor o motores Conducto 2: libre Página 28 / 62 Edición 2...
  • Página 155: Esquema Del Haz General

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-2-2 Esquema del haz general Página 29 / 62 Edición 2...
  • Página 156: Instalación Y Circuitos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Página 30 / 62 Edición 2...
  • Página 157 Interruptor ventilador de sentina Interruptor luz de cortesía Interruptor de descenso del guindaste Interruptor de ascenso del guindaste Interruptor luces de cortesía de cabina Zodiac Connected Boat (opcional) GPS de navegación (opcional) Cuadrante de nivel de gasolina Página 31 / 62 Edición 2...
  • Página 158: Caja De Fusibles "Comfort

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS: ELÉCTRICOS V-2-1 Caja de fusibles “COMFORT” Página 32 / 62 Edición 2...
  • Página 159: Caja De Fusibles "Equip Nav

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-2-1 Caja de fusibles “EQUIP NAV” Página 33 / 62 Edición 2...
  • Página 160: Ubicación De Los Elementos

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-2-2 Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Acceso al cortacircuitos y caja de fusibles Cortacircuitos Bandeja batería Caja de fusibles V-2-3 Cortacircuitos Cuando no utilice su embarcación, ponga el cortacircuitos en la posición OFF. ADVERTENCIA APAGUE EL MOTOR ANTES DE COLOCAR EL CORTACIRCUITOS EN LA POSICIÓN “OFF”.
  • Página 161: Funcionamiento De Los Acopladores

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-2-4 Funcionamiento de los acopladores V-2-4-1 Funcionamiento en modo monomotor MOTOR A usado El motor A arranca con la usado batería 1 Circuito del motor A sin tensión BATERÍA 1 En modo monomotor, el segundo acoplador no se usa. V-2-4-2 Funcionamiento en modo bimotor En funcionamiento en modo bimotor, se puede hacer conmutar los acopladores de las posiciones (1,...
  • Página 162 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS MOTOR A MOTOR B El motor A arranca con la batería 2 El motor B arranca con la batería 2. BATERÍA 1 BATERÍA 2 MOTOR A MOTOR B El motor A arranca con la batería 1 El motor B arranca con la batería 1. BATERÍA 1 BATERÍA 2 Página 36 / 62...
  • Página 163 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ MOTOR A MOTOR B El motor A arranca con las baterías 1 y 2. El motor B arranca con las baterías 1 y 2. BATERÍA 1 BATERÍA 2 En bimotorización, es necesaria una segunda batería. En la mayor parte de los casos, el repartidor de carga va ya integrado en el motor.
  • Página 164: Batería (No Incluida)

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-2-5 Batería (no incluida) Para el mantenimiento corriente, respete las recomendaciones de ZODIAC y las del fabricante de baterías. REALICE EL MANTENIMIENTO DE SU BATERÍA: MANTENGA LIMPIA Y SECA LA BATERÍA PARA EVITAR UN DESGASTE PRECOZ. APRIETE Y MANTENGA LOS TERMINALES SOBRE EL BORNE ENGRASÁNDOLOS REGULARMENTE CON VASELINA.
  • Página 165: Luces De Navegación

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-2-6 Luces de navegación Accione este botón para encender las luces de navegación. Tiene 3 posiciones.  Posición de apagado  Posición de luz blanca  Posición de luz blanca, luz roja y luz verde. V-2-7 Cableado de un accesorio 1.º/ Elija un emplazamiento de fusible libre.
  • Página 166: Conexiones De Opciones

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-2-8 Conexiones de opciones La embarcación está equipada de serie con una bomba de achique. No obstante, puede añadir accesorios adicionales en determinadas condiciones:  Los accesorios que se desea añadir deberán conectarse en la consola.  Los accesorios se dividen en dos categorías: A →...
  • Página 167 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ Ejemplo 1 Desea añadir: Una VHF de 72 W, Un GPS de 36 W, Una radio de 180 W, Luces de cortesía LED de 10 W Bomba de ducha de 48 W Limpiaparabrisas Toma de encendedor (de serie) Radio 180 W Alumbrados diversos...
  • Página 168 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ejemplo 3 Desea añadir: Un GPS de 60 W, Una radio de 200 W, Una bocina de 120 W. Limpiaparabrisas Toma de encendedor (de serie) Radio 200 W Alumbrados diversos Sonda Bocina Equipamiento electrónico 60 W 200 W diverso Foco Bomba de ducha...
  • Página 169: Agua

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-3 AGUA V-3-1 Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Depósito de agua dulce de 55 l Bomba de agua Interruptor de comando de bomba de agua Duchador cromado Respiradero de depósito Tapón de llenado Acceso al depósito Grifo fregadero bolster V-3-1 Utilización del duchador y el grifo del bolster...
  • Página 170: Utilización De Los Wc

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-4 WC V-4-1 Ubicación de los elementos Referencia DESCRIPCIÓN Acceso al WC Depósito de aguas negras Respiradero de depósito de aguas negras + Filtro de olores Interruptor de descarga de agua Válvula de alimentación de agua Interruptor de vaciado de aguas negras Válvula de vaciado del depósito de aguas negras Bomba de aguas negras Tapón de vaciado del depósito de aguas negras...
  • Página 171: Vaciado De Aguas Negras

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-4-3 Vaciado de aguas negras V-4-3-1 Vaciado al mar Abra la válvula grande de vaciado de aguas negras (7), situada en el local técnico detrás del WC, girando la empuñadura un cuarto de vuelta, Presione el interruptor (6) situado en el mamparo de este mismo local técnico. Manténgalo presionado hasta que se vacíe el depósito.
  • Página 172: Achiques

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-5 ACHIQUES V-5-1 Descripción de los elementos funcionales Referencia DESCRIPCIÓN Evacuación de la cuna del motor Espiche de casco Evacuación de la bomba de achique Bomba de achique Achicador de gran caudal con válvula antirretorno Tubos de evacuación Imbornales de evacuación La embarcación es de tipo de achique automático: está...
  • Página 173: Utilización

     Marcha forzada: hay que mantener pulsado el interruptor para obtener un funcionamiento en marcha forzada. Cuando se deja de pulsar, el interruptor vuelve a la posición automática (1). ZODIAC recomienda utilizar un toldo o una lona de fondeo para impedir la entrada de agua en caso de lluvia.
  • Página 174 INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-5-3 Espiche de casco Embarcación fuera del agua (remolque, sobre basadas, etc.) POSICIÓN ABIERTA, TAPÓN ESPICHE RETIRADO. Embarcación a flote... POSICIÓN CERRADA, TAPÓN ESPICHE COLOCADO. (COMPRUEBE QUE EL TAPÓN DE ESPICHE ESTÉ BIEN CERRADO/APRETADO) Página 48 / 62 Edición 2...
  • Página 175: Dirección

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-6 DIRECCIÓN Respete las recomendaciones del fabricante de la dirección (instalación, utilización y mantenimiento). Para una utilización óptima de su embarcación, rogamos consulte con su concesionario. Página 49 / 62 Edición 2...
  • Página 176: Incendio

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS V-7 INCENDIO ADVERTENCIA LE RECOMENDAMOS DISPONER DE UN EXTINTOR A BORDO, CONFORME A LAS LEYES VIGENTES EN SU PAÍS. NO PONGA MATERIAL INFLAMABLE CERCA O ENCIMA DE APARATOS DE COCCIÓN. La embarcación se entrega sin extintor; la aplicación del reglamento nacional de la bandera de su embarcación está...
  • Página 177: Fondeo / Amarre

    INSTALACIÓN Y CIRCUITOS Ñ V-8 FONDEO / AMARRE Referencia DESCRIPCIÓN Cornamusas de popa Cojinete de poliéster con luces de navegación Molinete eléctrico Cáncamo de roda Cornamusas de proa ADVERTENCIA EL AMARRE PERMANENTE DEBE REALIZARSE CON EL CÁNCAMO DE RODA SITUADO EN LA PROA DE LA EMBARCACIÓN. ELIJA SU LÍNEA DE FONDEO EN FUNCIÓN DE LA LONGITUD Y DEL PESO DE SU EMBARCACIÓN.
  • Página 178: Instalacion Y Circuito

    INSTALACION Y CIRCUITO Este punto de fijación está destinado a sujetar el ancla. Pasar el mosquetón (8) por el orificio ancho del codo de retorno (9) Es imprescindible usar esta función para proteger el sistema de cualquier manejo erróneo o fallo del molinete. PELIGRO GUARDE EL MOSQUETÓN EN SU SITIO DURANTE LA NAVEGACIÓN.
  • Página 179: Señalización

    Ñ SEÑALIZACIÓN VI SEÑALIZACIÓN VI-1 POSICIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS Página 53 / 62 Edición 2...
  • Página 180: Descripción De Los Autoadhesivos

    SEÑALIZACIÓN VI-2 DESCRIPCIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS Página 54 / 62 Edición 2...
  • Página 181: Montaje

    MONTAJE Ñ VII MONTAJE VII-1 Montaje de los elementos entregados sin montar Por razones de transporte, las wings y las plataformas de popa no están montadas en la embarcación Para montarlas fácilmente, siga estas instrucciones: VII-1-1 WINGS Desembale las wings prestando atención para no rayar o estropear el piso de EVA. Señale las bandas de babor y estribor.
  • Página 182: Plataformas De Popa

    MONTAJE Coloque SIKAFLEX en la cubierta y alrededor de los puntos de fijación, Enganche las wings en la cubierta por medio de las perforaciones (1) y las escuadras (2) existentes en la misma, Apriete las wings con la tornillería provista. VII-1-2 Plataformas de popa Desembale las plataformas de popa prestando atención para no rayarlas o estropearlas.
  • Página 183 MONTAJE Ñ Ensamble los montantes (1) en los puntos de enganche de las plataformas (2) con las horquillas y la tornillería provista, Coloque las horquillas (3) sobre el tablero de popa y marque la posición de las perforaciones, Retire las horquillas y perfore los cuatro orificios con una broca de Ø4,5 mm, Limpie las superficies a nivel de las perforaciones y aplique SIKALFEX, Atornille las dos horquillas con los tornillos de Ø4,8 provistos.
  • Página 184: Montaje De Elementos Opcionales

    MONTAJE VII-2 Montaje de elementos opcionales VII-2-1 ARCO DE POLIÉSTER ADVERTENCIA PARA PODER MONTAR EL ARCO, LAS WINGS DEBE ESTAR FIJAS. PRESTE ATENCIÓN AL SENTIDO DE MONTAJE. Para permitir la colocación del arco, levante las placas de EVA sobre las wings y limpie las superficies.
  • Página 185: Utilización

    MONTAJE Ñ Coloque SIKA sobre las zapatas del arco. Deje de 10 a 15 mm libres en el exterior de la zapata para que el SIKA no desborde durante el apriete. 10 mm mínimo Presente el arco sobre las wings y alinee las perforaciones del mismo con las de las wings. Abulone con los bulones M10.
  • Página 186 1 – Mesa en posición inicial, 2 – Levante los cojines de los asientos de babor y estribor del cuadrado de popa, 3 – Saque los brazos de estribor del tope bajo, 4 – Levante la bandeja móvil para tener mejor visibilidad de los anillos de bloqueo del pie, Página 60 / 62 Edición 2...
  • Página 187 5 – Desbloquee los 2 anillos de bloqueo del pie, Ñ 6 – Presione la mesa para encajar el pie telescópico, hasta que los brazos hagan contacto dentro de los relieves del tope de estribor, 7 – Bloquee los 2 anillos de bloqueo del pie, 8 –...
  • Página 188 9 – Rebata los cojines del asiento, 10 - Posicione el cojín del solárium de popa sobre la mesa bajada. Página 62 / 62 Edición 2...
  • Página 189 VOLUME 2 DESCRIZIONE - TUBOLARE SISTEMA DI PROPULSIONE IMPIANTI E CIRCUITI INDICE DESCRIZIONE ..........................3 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................3 INVENTARIO E UBICAZIONE..................... 6 POSIZIONE DEGLI ACCESSORI ....................10 MOVIMENTAZIONE ....................... 11 I-4-1 Trasporto ........................... 11 I-4-2 Rimessaggio ........................12 I-4-3 Sollevamento ........................
  • Página 190 V-2-2 Ubicazione degli elementi ..................... 35 V-2-3 Interruttore di sicurezza ....................35 V-2-4 Funzionamento degli accoppiatori ................36 V-2-5 Batteria (non fornita) ....................39 V-2-6 Luci di navigazione ......................40 V-2-7 Cablaggio di un accessorio .................... 40 V-2-8 Allacciamento degli optional ..................41 ACQUA ...........................
  • Página 191: Descrizione

    DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche DESCRIZIONE I-1 CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni Tolleranze sulle dimensioni +/- 3% 8,74 28'8" 1'12" Diametro del tubolare 8,22 8,36 Senza tubolare 26'97" 27'5" 3,06 2,27 10'04" 7'45" 2,03 2,19 6'66" 7'19" 1767 Altezza max (mm) T (mm) Pescaggio max °...
  • Página 192 INDIPENDENTEMENTE DAL NUMERO DI PASSEGGERI A BORDO, LA MASSA TOTALE DELLE PERSONE E DELL'EQUIPAGGIAMENTO NON DEVE MAI SUPERARE IL CARICO MASSIMO RACCOMANDATO. UTILIZZARE SEMPRE I SEDILI O I POSTI SEDUTI PREVISTI. Motorizzazione del MEDLINE 9.0 MONOMOTORE BIMOTORE Lunghezza dell'albero 2 x 175...
  • Página 193 DESCRIZIONE - Caratteristiche tecniche NOTA: Qualora la potenza massima consentita sia superiore alla potenza massima raccomandata, deve essere utilizzata con la massima prudenza. Si rivolge esclusivamente a utilizzatori sperimentati, che utilizzano l'imbarcazione in condizioni molto specifiche (trasporto di carichi pesanti ecc.). Vedere Volume 1 del manuale, capitolo "Consigli per la navigazione".
  • Página 194: Inventario E Ubicazione

    DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE I-2 INVENTARIO E UBICAZIONE Pagina 6 / 63 Edizione 2...
  • Página 195: Equipaggiamento Standard

    DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE Rif. DESCRIZIONE Scafo in poliestere con coperta a controstampo Piattaforma di poppa Luce di navigazione bianca Bolster attrezzato Consolle attrezzata Musone attrezzato Scaletta bagno Pompa di sentina elettrica Batteria (vano) All'interno del gavone di poppa Filtro separatore acqua/benzina Interruttore di batteria Gavoni di poppa...
  • Página 196 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE Pagina 8 / 63 Edizione 2...
  • Página 197 DESCRIZIONE - INVENTARIO E UBICAZIONE RIF. DESCRIZIONE Tientibene cabina Tientibene cinturante Sedile consolle e quadrato di prua Tientibene bolster Presa 12 V e presa USB Portabicchieri Aerazione Fermapiedi Levetta di chiusura in acciaio inossidabile Volante, sterzo idraulico Interruttore pompa di sentina / luce di navigazione Accesso cabina consolle Lavello Accesso tecnico bolster...
  • Página 198: Posizione Degli Accessori

    Calastra in poliestere Tendalino con calastra Tendalino senza calastra Prendisole di poppa Asta sci nautico Cuccetta cabina Pianale in teck sintetico Sistema audio Fusion radio, mp3, antenna, 2 altoparlanti Altri optional disponibili, contattare il rivenditore ZODIAC Pagina 10 / 63 Edizione 2...
  • Página 199: Movimentazione

    DESCRIZIONE - Movimentazione I-4 MOVIMENTAZIONE I-4-1 Trasporto I consigli per il trasporto su rimorchio sono forniti nel manuale del proprietario VOLUME 1. Utilizzare un rimorchio adatto all'imbarcazione. L'imbarcazione rientra nella sagoma per il trasporto su strada. Deve essere trasportata gonfiata. La massa in condizione di trasporto per un rimorchio comprende quanto segue: Peso dell'imbarcazione a 1855 kg...
  • Página 200: I-4-2 Rimessaggio

    DESCRIZIONE - Movimentazione I-4-2 Rimessaggio È possibile ribaltare la consolle e smontare gli schienali di poppa in modo da ottimizzare l'altezza di rimessaggio dell'imbarcazione. ATTENZIONE!!! L'IMBARCAZIONE DEVE POGGIARE TASSATIVAMENTE SULLA LINEA DELLA RUOTA DI PRUA. VEDERE DISEGNO DI SEGUITO. Pagina 12 / 63 Edizione 2...
  • Página 201 DESCRIZIONE - Movimentazione Pagina 13 / 63 Edizione 2...
  • Página 202: I-4-3 Sollevamento

    DESCRIZIONE - Movimentazione I-4-3 Sollevamento AVVERTENZA L'IMBARCAZIONE NON È DOTATA DI MEZZI DI SOLLEVAMENTO. L'OPERAZIONE DI SOLLEVAMENTO DEVE ESSERE TASSATIVAMENTE EFFETTUATA INFILANDO APPOSITE CINGHIE DI SOLLEVAMENTO SOTTO LO SCAFO. A (mm) *Stima del centro di gravità con il motore più pesante, optional escluso. Monomotore (2400 kg circa) A = 3,20 m Bimotore (2650 kg circa)
  • Página 203 ACQUA PIOVANA ACCUMULATASI NELLA SENTINA (RICHIUDERE IL FORO PRIMA DI METTERE IN ACQUA L'IMBARCAZIONE). Pagina 15 / 63 Edizione 2...
  • Página 204: Tubolare

    TUBOLARE - Montaggio del tubolare sullo scafo TUBOLARE II-1 MANUTENZIONE DEL TUBOLARE Il tubolare dell'imbarcazione è in tessuto NEOPRENE CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². I consigli per la manutenzione sono specificati nel manuale del proprietario VOLUME 1. II-2 MONTAGGIO DEL TUBOLARE SULLO SCAFO SE IL TUBOLARE È...
  • Página 205: Fissaggio Del Grembiule

    TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-3 FISSAGGIO DEL GREMBIULE Fissaggio con inserti: Posizionare il tubolare e fissare il grembiule esterno (tubolare sgonfio) utilizzando i regoli in acciaio inossidabile e le viti in dotazione nel kit del tubolare. Per garantire la tenuta meccanica dell'assieme, cospargere le viti con del frenafiletti medio.
  • Página 206: Tubolare - Gonfiaggio Del Tubolare

    TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE II-4 GONFIAGGIO DEL TUBOLARE LA POMPA a. punta del tubo b. adattatore c. base del tubo d. orifizio di gonfiaggio NOTA: è disponibile come optional una pompa elettrica (12 V) di grande portata (contattare il rivenditore).
  • Página 207 TUBOLARE - GONFIAGGIO DEL TUBOLARE MANOMETRO ATTENZIONE!!! NON UTILIZZARE COMPRESSORI O BOMBOLE AD ARIA COMPRESSA. GONFIAGGIO 1º/ Portare tutte le valvole in posizione di gonfiaggio. 2º/ Aggiungere l'adattatore corrispondente al diametro della valvola "Easy-Push" alla punta del tubo della pompa. 3º/ Fissare la base del tubo all'orifizio di gonfiaggio della pompa.
  • Página 208: Pressione

    TUBOLARE - PRESSIONE c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb NOTA: Una leggera fuoriuscita d'aria prima dell'avvitamento del tappo della valvola è un fattore normale. Solo i tappi garantiscono l'ermeticità finale. II-5 PRESSIONE Il tubolare presenta 5 compartimenti. Ciascuno deve avere una pressione di 240 mb / 3,4 PSI. Si tratta della pressione d'uso del tubolare.
  • Página 209 TUBOLARE - PRESSIONE RISCHIO DI SOVRAPRESSIONE Esempio: L'imbarcazione è gonfiata alla pressione consigliata (240 mb/3,4 PSI) all'inizio o alla fine della giornata (temperatura esterna bassa = 10°C). Durante la giornata, l'imbarcazione viene esposta ai raggi diretti del sole sulla spiaggia o sulla coperta di uno yacht (temperatura = 50°C). La temperatura interna dei compartimenti gonfiabili può...
  • Página 210: Sistema Di Propulsione

    SISTEMA DI PROPULSIONE III SISTEMA DI PROPULSIONE Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e alle raccomandazioni del costruttore del motore per il montaggio del motore. Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. Il montaggio dei bulloni del motore attraverso lo specchio di poppa deve avvenire seguendo una procedura d'impermeabilità...
  • Página 211: Come Comportarsi Con L'imbarcazione

    COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE IV COME COMPORTARSI CON L'IMBARCAZIONE Prima della partenza, consultare il manuale del proprietario Volume 1. NOTA: Verificare che il tubolare sia gonfiato correttamente. Interruttore batteria su "ON", in tensione Rubinetto della benzina su "ON". Inserire e collegare l'interruttore di Manopola di comando in Azionare il motorino sicurezza*...
  • Página 212: Impianti E Circuiti

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V IMPIANTI E CIRCUITI V-1 CARBURANTE ATTENZIONE!!! NON UTILIZZARE BIOCARBURANTI TIPO E10, E85… V-1-1 Ubicazione degli elementi Rif. DESCRIZIONE Serbatoio benzina Botola d'accesso valvola benzina Botola d'accesso al raccordo di riempimento e scarico serbatoio Orifizio di riempimento con tappo e sistema anti-mandata Filtro separatore acqua/benzina (nel gavone) Scarico del serbatoio Pagina 24 / 63...
  • Página 213: Serbatoio

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V-1-2 Serbatoio Rif. DESCRIZIONE Serbatoio*, capacità nominale di 400 litri Sfiato Ingresso riempimento serbatoio Trasmettitore di livello Canna d'aspirazione con valvola di chiusura benzina * La capacità nominale del serbatoio potrebbe non essere completamente utilizzabile in funzione dell'assetto e del carico.
  • Página 214: Filtro Separatore Acqua/Benzina

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE ATTENZIONE!!! LA PRESENZA DEL QUADRANTE DI LIVELLO È OBBLIGATORIA. È FORNITO CON IL MOTORE. IN CASO DI MANCANZA, CONTATTARE L'AGENTE DI FIDUCIA. La sonda è di tipo standard americano, ossia: Impedenza (posizione serbatoio vuoto) 30 Ohm Impedenza (posizione serbatoio pieno) 240 Ohm Tutti i quadranti sul mercato sono compatibili, salvo rarissime eccezioni.
  • Página 215: Sostituzione Della Cartuccia Del Filtro

    ALLA RETE. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore del filtro. Seguire il manuale o le istruzioni del costruttore del motore. Posizionare un imbuto sotto il punto in cui deve essere sostituita la cartuccia.
  • Página 216: Raccomandazioni

    IMPIANTI E CIRCUITI: CARBURANTE V-1-5 RACCOMANDAZIONI AVVERTENZA: IN CASO DI PERDITA DI BENZINA O D'INCENDIO, LA VALVOLA DI CHIUSURA DEL CIRCUITO BENZINA SITUATA SUL SERBATOIO PERMETTE D'ISOLARE QUEST'ULTIMO DAL CIRCUITO E DEVE RIMANERE CHIUSA. IL SERBATOIO PIENO EVITA LA CONDENSA A OGNI USCITA. PULIRE IL SERBATOIO OGNI 5 ANNI.
  • Página 217: Elettrico

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2 ELETTRICO V-2-1 Passaggio di cavi Vista dall'alto senza coperta Tubo 1 Ø 100 Tubo 2 Ø 100 Condotta 1: serve al passaggio del fascio motore/i. Condotta 2: libera Pagina 29 / 63 Edizione 2...
  • Página 218: Schema Del Fascio Generale

    IMPIANTI E CIRCUITI V-2-2 Schema del fascio generale Pagina 30 / 63 Edizione 2...
  • Página 219 IMPIANTI E CIRCUITI Pagina 31 / 63 Edizione 2...
  • Página 220 Interruttore pompe di sentina Interruttore ventilatore di sentina Interruttore luce di cortesia Interruttore discesa verricello Interruttore salita verricello Interruttore luci di cortesia cabina Zodiac Connected Boat (optional) GPS di navigazione (optional) Quadrante livello benzina Pagina 32 / 63 Edizione 2...
  • Página 221: Scatola Fusibili "Comfort

    IMPIANTI E CIRCUITI: ELETTRICO V-2-1 Scatola fusibili "COMFORT" Pagina 33 / 63 Edizione 2...
  • Página 222: Scatola Fusibili "Equip Nav

    IMPIANTI E CIRCUITI V-2-1 Scatola fusibili "EQUIP NAV" Pagina 34 / 63 Edizione 2...
  • Página 223: Ubicazione Degli Elementi

    IMPIANTI E CIRCUITI V-2-2 Ubicazione degli elementi Rif. DESCRIZIONE Accesso interruttore di sicurezza e scatola fusibili Interruttore di sicurezza Vano batteria Scatola fusibili V-2-3 Interruttore di sicurezza Quando non si utilizza l'imbarcazione, spostare l'interruttore di sicurezza su OFF. AVVERTENZA SPEGNERE IL MOTORE PRIMA DI SPOSTARE L'INTERRUTTORE DI SICUREZZA SU OFF Pagina 35 / 63 Edizione 2...
  • Página 224: Funzionamento Degli Accoppiatori

    IMPIANTI E CIRCUITI V-2-4 Funzionamento degli accoppiatori V-2-4-1 Funzionamento in modalità monomotore MOTORE A utilizza Il motore A si avvia con la utilizza batteria 1 Circuito motore A fuori tensione BATTERIA 1 In modalità monomotore, il secondo accoppiatore non viene utilizzato. V-2-4-2 Funzionamento bimotore In modalità...
  • Página 225 IMPIANTI E CIRCUITI MOTORE A MOTORE B Il motore A si avvia con la batteria 2. Il motore B si avvia con la batteria 2. BATTERIA 1 BATTERIA 2 MOTORE A MOTORE B Il motore A si avvia con la batteria 1. Il motore B si avvia con la batteria 1.
  • Página 226 IMPIANTI E CIRCUITI MOTORE A MOTORE B Il motore A si avvia con le batterie 1 e 2. Il motore B si avvia con le batterie 1 e 2. BATTERIA 1 BATTERIA 2 In modalità bimotore è necessaria una seconda batteria. In genere, un ripartitore di carico è...
  • Página 227 IMPIANTI E CIRCUITI V-2-5 Batteria (non fornita) Attenersi alle raccomandazioni ZODIAC e a quelle del costruttore delle batterie per la manutenzione corrente. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA: MANTENERE LA BATTERIA PULITA E ASCIUTTA PER EVITARNE L'USURA PREMATURA. RISERRARE ED EFFETTUARE LA MANUTENZIONE DEI CAPICORDA SUL MORSETTO, LUBRIFICANDOLI REGOLARMENTE CON VASELINA.
  • Página 228: Luci Di Navigazione

    IMPIANTI E CIRCUITI V-2-6 Luci di navigazione Azionare questo pulsante per accendere le luci di navigazione. Il pulsante è a 3 posizioni.  Posizione spento  Posizione luce bianca  Posizione luce bianca, luce rossa e luce verde. V-2-7 Cablaggio di un accessorio 1º/ Scegliere una posizione con un fusibile libero.
  • Página 229: Allacciamento Degli Optional

    IMPIANTI E CIRCUITI V-2-8 Allacciamento degli optional L'imbarcazione è dotata di serie di una pompa di sentina. È tuttavia possibile aggiungere accessori supplementari in funzione di determinate condizioni:  Gli accessori da aggiungere devono essere allacciati a livello della consolle. ...
  • Página 230 IMPIANTI E CIRCUITI Esempio 1: Si desidera aggiungere: Un VHF da 72 W, Un GPS da 36 W, Una radio da 180W, Luci di cortesia a LED 10 W Pompa doccia 48 W Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 180 W Luci varie 10 W Scandaglio...
  • Página 231 IMPIANTI E CIRCUITI Esempio 3: Si desidera aggiungere: Un GPS da 60 W, Una radio da 200 W, Un segnale acustico da 120 W. Tergicristalli Presa accendisigari (di serie) Radio 200 W Luci varie Scandaglio Segnale acustico 60 W Apparecchi elettronici vari 200 W Riflettore Pompa doccia...
  • Página 232: Acqua

    IMPIANTI E CIRCUITI V-3 ACQUA V-3-1 Ubicazione degli elementi Rif. DESCRIZIONE Serbatoio acqua dolce 55 litri Pompa dell'acqua Interruttore di comando pompa dell'acqua Doccetta cromata Scarico del serbatoio Tappo di rabbocco Accesso serbatoio Rubinetto lavello bolster V-3-1 Uso della doccetta e del rubinetto del bolster Riempire in precedenza il serbatoio d'acqua dolce utilizzando il tappo di rabbocco (6) posto sotto il cuscino di poppa a babordo (7), Premere il pulsante (3) della pompa elettrica, sulla paratia del locale tecnico (1), per mettere...
  • Página 233: Toilette

    IMPIANTI E CIRCUITI V-4 TOILETTE V-4-1 Ubicazione degli elementi Rif. DESCRIZIONE Accesso toilette Serbatoio acque reflue Scarico serbatoio acque reflue + filtro antiodori Interruttore sciacquone Valvola alimentazione acqua Interruttore scarico acque reflue Valvola scarico serbatoio acque reflue Pompa acque reflue Tappo scarico serbatoio acque reflue V-4-2 Uso della toilette...
  • Página 234: Scarico Delle Acque Reflue

    IMPIANTI E CIRCUITI V-4-3 Scarico delle acque reflue V-4-3-1 Scarico in mare Aprire la grande valvola di scarico delle acque reflue (7), posta nel locale tecnico dietro la toilette, ruotando la manopola di un quarto di giro, Premere l'interruttore (6) posto sulla paratia dello stesso locale tecnico. Tenerlo premuto finché...
  • Página 235: Sgottamento

    IMPIANTI E CIRCUITI V-5 SGOTTAMENTO V-5-1 Descrizione degli elementi funzionali Rif. DESCRIZIONE Evacuazione cassetta motore Foro di aleggio dello scafo Scarico pompa di sentina Pompa di sentina Scarico rapido grossa portata con valvola antiritorno Tubi di scarico Ombrinali di scarico L'imbarcazione è...
  • Página 236: Pompa Di Sentina

    Non appena si rilascia il dito, l'interruttore ritorna sulla posizione di funzionamento automatico (1). ZODIAC raccomanda l'uso di un telone o di una cappa di ormeggio per evitare d'imbarcare acqua in caso di pioggia. Assicurarsi che il dispositivo sia in condizioni di servizio (tubazioni non ostruite, tappo estratto, posizione di avvio della pompa in modalità...
  • Página 237: Foro Di Aleggio Dello Scafo

    IMPIANTI E CIRCUITI V-5-3 Foro di aleggio dello scafo Imbarcazione all'asciutto (rimorchio, su invasi...)... POSIZIONE APERTA, TAPPO DEL FORO DI ALEGGIO ESTRATTO. Imbarcazione in acqua... POSIZIONE CHIUSA, TAPPO DEL FORO DI ALEGGIO INSERITO. (ACCERTARSI CHE IL TAPPO DEL FORO DI ALEGGIO SIA CHIUSO/SERRATO CORRETTAMENTE) Pagina 49 / 63 Edizione 2...
  • Página 238: Sterzo

    IMPIANTI E CIRCUITI V-6 STERZO Attenersi alle raccomandazioni del costruttore dello sterzo (installazione, uso e manutenzione). Per un uso ottimale dell'imbarcazione, si prega di rivolgersi al proprio concessionario. Pagina 50 / 63 Edizione 2...
  • Página 239: Impianto Antincendio

    IMPIANTI E CIRCUITI V-7 IMPIANTO ANTINCENDIO AVVERTENZA SI RACCOMANDA DI AVERE SEMPRE A BORDO UN ESTINTORE; ATTENERSI ALLE LEGGI VIGENTI NEL PROPRIO PAESE. NON COLLOCARE MATERIALI INFIAMMABILI NEI PRESSI O SOPRA GLI APPARECCHI DI COTTURA. L'imbarcazione è fornita senza estintore; spetta al proprietario attenersi alle norme nazionali della bandiera dell'imbarcazione.
  • Página 240: Ancoraggio / Ormeggio

    IMPIANTI E CIRCUITI V-8 ANCORAGGIO / ORMEGGIO Rif. DESCRIZIONE Gallocce di poppa Musone in poliestere + luci di navigazione Verricello elettrico Landa di prua Gallocce di prua AVVERTENZA L'ORMEGGIO PERMANENTE DEVE ESSERE EFFETTUATO CON L'AUSILIO DELLA LANDA PRUA POSTA PRUA DELL'IMBARCAZIONE.
  • Página 241: Salita A Bordo

    INSTALLATION ET CIRCUIT Questo punto di aggancio va previsto per mantenere l’ancora. Passare il moschettone nel foro oblungo del gomito ribaltante. E’ indispensabile usare questa funzione per garantire il sistema da ogni errata manovra o guasto del verricello. PERICOLO TENERE MOSCHETTONE AGGANCIATO DURANTE...
  • Página 242: Segnaletica

    SEGNALETICA VI SEGNALETICA VI-1 POSIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 54 / 63 Edizione 2...
  • Página 243: Descrizione Degli Autoadesivi

    SEGNALETICA VI-2 DESCRIZIONE DEGLI AUTOADESIVI Pagina 55 / 63 Edizione 2...
  • Página 244: Montaggio

    MONTAGGIO VII MONTAGGIO VII-1 Montaggio degli elementi consegnati non montati Per motivi di trasporto, i predellini laterali (wing) e le piattaforme di poppa non sono montati sull'imbarcazione. Per rimontarli con facilità, seguire queste istruzioni: VII-1-1 PREDELLINI LATERALI Disimballare i predellini laterali facendo attenzione a non graffiarli o a danneggiare i pianali EVA.
  • Página 245: Piattaforme Di Poppa

    MONTAGGIO Applicare colla SIKAFLEX sul ponte e intorno ai punti di fissaggio, Agganciare i predellini laterali sul ponte utilizzando i fori (1) e le squadre (2) presenti su di esso, Serrare i predellini laterali con la viteria in dotazione. VII-1-2 Piattaforme di poppa Disimballare le piattaforme di poppa facendo attenzione a non graffiarle o a danneggiarle, Pulire le superfici d'appoggio di colore rosso,...
  • Página 246 MONTAGGIO Montare le gambe di forza (1) sui punti in cui vengono agganciate le piattaforme (2) con le forcelle e la viteria in dotazione, Premere le forcelle (3) sullo specchio di poppa e contrassegnare la posizione dei fori da eseguire, Rimuovere le forcelle ed eseguire i quattro fori con una punta Ø...
  • Página 247: Montaggio Degli Optional

    MONTAGGIO VII-2 Montaggio degli optional VII-2-1 CALASTRA IN POLIESTERE AVVERTENZA PER POTER MONTARE LA CALASTRA, I PREDELLINI LATERALI DEVONO ESSERE FISSATI. ATTENZIONE AL SENSO DI MONTAGGIO. Per permettere l'installazione della calastra, rimuovere i cuscinetti EVA sui predellini laterali e pulire le superfici, Pagina 59 / 63 Edizione 2...
  • Página 248 MONTAGGIO Applicare colla SIKA sulle solette della calastra. Lasciare da 10 a 15 mm di spazio libero all'esterno della soletta affinché la colla non debordi al momento del serraggio. 10 mm minimo Presentare la calastra sui predellini laterali e allineare i fori della calastra con quelli dei predellini.
  • Página 249: Uso

    VIII USO VIII-1 Prendisole del quadrato di poppa 1 – Tavolo in posizione iniziale, 2 – Sollevare i cuscini di seduta a babordo e tribordo del quadrato di poppa, 3 – Estrarre i bracci di battuta a tribordo, 4 – Sollevare il piano mobile per avere una migliore visibilità...
  • Página 250 5 – Svitare le 2 ghiere di bloccaggio del piedistallo, 6 – Premere il tavolo per incassare il piedistallo telescopico fino a far venire a contatto i bracci con le scanalature di battuta a tribordo, 7 – Avvitare le 2 ghiere di bloccaggio del piedistallo, 8 –...
  • Página 251 9 – Riabbassare i cuscini di seduta, 10 - Posizionare il cuscino del prendisole di poppa sul tavolo abbassato. Pagina 63 / 63 Edizione 2...
  • Página 252 BAND 2 BESCHREIBUNG - TRAGSCHLAUCH ANTRIEBSSYSTEM ANLAGEN UND KREISLÄUFE INHALT BESCHREIBUNG ........................... 3 TECHNISCHE DATEN ........................ 3 BESTANDTEILE UND ANORDNUNG ..................6 ANORDNUNG DER ZUSATZAUSSTATTUNG ................10 HANDHABUNG ........................11 I-4-1 Transport ........................... 11 I-4-2 Lagerung ..........................12 I-4-3 Heben ..........................14 TRAGSCHLAUCH ........................
  • Página 253 V-2-2 Anordnung der Elemente ....................34 V-2-3 Batterieschalter ......................34 V-2-4 Funktionsweise der Kupplungen ................... 35 V-2-5 Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) ..............38 V-2-6 Positionsleuchten ......................39 V-2-7 Verkabelung eines Zusatzgeräts ..................39 V-2-8 Anschluss von Zusatzgeräten ..................40 WASSER ..........................
  • Página 254: Beschreibung

    BESCHREIBUNG - Technische Daten BESCHREIBUNG I-1 TECHNISCHE DATEN Abmessungen Maßtoleranzen +/- 3 % 8.74 28‘8“ 1‘12“ Tragschlauchdurchmesser 8.22 8.36 Ohne Tragschlauch 26‘97“ 27‘5“ 3.06 2.27 10‘04“ 7’ 45’’ 2.03 2.19 6‘66“ 7’ 19’’ 1767 Max. Durchfahrtshöhe (mm) T (mm) Max. Tiefgang °...
  • Página 255 WERDEN. UNABHÄNGIG PERSONENZAHL BORD DARF GESAMTGEWICHT DER PERSONEN UND DER AUSRÜSTUNG KEINESFALLS DAS MAXIMAL ZULÄSSIGE ZULADUNGSGEWICHT ÜBERSCHREITEN. GRUNDSÄTZLICH DIE VORGESEHENEN SITZPLÄTZE VERWENDEN. Motorisierung des MEDLINE 9.0 EINZELMOTOR ZWEI MOTOREN Schaftlänge 2 x 175 Empfohlene MINDESTLEISTUNG 2 x 131 2 x 250...
  • Página 256 BESCHREIBUNG - Technische Daten HINWEIS: Falls die zulässige Höchstleistung über der empfohlenen Höchstleistung liegt, darf sie nur mit äußerster Vorsicht genutzt werden. Die zulässige Höchstleistung gilt ausschließlich für erfahrene Bootsführer, die ihr Boot in Ausnahmesituationen unter sehr speziellen Bedingungen einsetzen (Transport von Schwerlasten usw.).
  • Página 257: Bestandteile Und Anordnung

    BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG I-2 BESTANDTEILE UND ANORDNUNG Seite 6 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 258 BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG Pos. BEZEICHNUNG Polyesterrumpf mit eingeformtem Deck Heckplattform Weiße Positionsleuchten Bolster + Ausstattung Steuerstand + Ausstattung Davit + Ausstattung Badeleiter Elektrische Bilgepumpe Batterie (Kasten) Im Innenraum des Heckstaukastens Benzinfilter/Wasserabscheider Batterieschalter Heckstaukästen Trinkbecherhalter Picknicktisch Eingebauter Benzintank Kabine unter dem Steuerstand Staukästen im Bug Bugbelegklampen Positionslampen rot/grün...
  • Página 259 BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG Seite 8 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 260 BESCHREIBUNG – BESTANDTEILE und ANORDNUNG POS. BEZEICHNUNG Handlauf Kabine Umlaufender Handlauf Sitz Steuerstand und Bugsalon Handlauf Bolster 12 V-Steckdose und USB-Anschluss Trinkbecherhalter Belüftung Fußstütze Schließnase aus Edelstahl Steuerrad, hydraulische Steuerung Schalter Bilgepumpe / Positionslampen Zugang Steuerstandkabine Spülbecken Technischer Zugang Bolster Arbeitsfläche Belüftung Benzin Zugang Benzinabsperrhahn...
  • Página 261: Anordnung Der Zusatzausstattung

    Plancha (Gas) Kühlschrank Bügel aus Polyester Sonnensegel mit Bügel Sonnensegel ohne Bügel Hecksonnenliege Wasserskimast Schlafkoje Deck aus Teak-Laminat Audio-Anlage Fusion: Radio, MP3, Antenne, 2 Lautsprecher Weitere Sonderausstattung erhältlich, sprechen Sie bitte Ihren ZODIAC-Händler an Seite 10 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 262: Handhabung

    BESCHREIBUNG - Handhabung I-4 HANDHABUNG I-4-1 Transport Hinweise zum Transport auf einem Anhänger finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. Verwenden Sie stets einen für Ihr Boot geeigneten Anhänger. Die Bootsmaße entsprechen der Straßenbreite. Beim Transport sollte das Boot aufgepumpt sein. Das Gewicht des Boots bei Transport auf einem Anhänger beträgt: Leergewicht des Boots: 1855 kg...
  • Página 263: I-4-2 Lagerung

    BESCHREIBUNG - Handhabung I-4-2 Lagerung Zur Optimierung der Lagerhöhe kann der Steuerstand umgeklappt und die Rückenlehnen demontiert werden. VORSICHT!!! DAS BOOT MUSS UNBEDINGT AUF DER VORSTEVENLINIE AUFLIEGEN. SIEHE NACHSTEHENDE ABBILDUNG. Seite 12 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 264 BESCHREIBUNG - Handhabung Seite 13 / 62 Ausgabe 4...
  • Página 265: I-4-3 Heben

    BESCHREIBUNG - Handhabung I-4-3 Heben WARNUNG DAS BOOT VERFÜGT ÜBER KEINE HUBVORRICHTUNGEN. ZUM HEBEN MÜSSEN UNBEDINGT GEEIGNETE HEBEGURTE UNTER DEM RUMPF DURCHGEFÜHRT WERDEN. A mm * Geschätzter Schwerpunkt mit dem schwersten Motor, ohne Sonderausstattung. Einzelmotor (ca. 2.400 kg) A= 3,20 m Zwei Motoren (ca.
  • Página 266: Tragschlauch

    TRAGSCHLAUCH – Anbringung des 
Tragschlauchs am Rumpf TRAGSCHLAUCH II-1 TRAGSCHLAUCHPFLEGE Der Tragschlauch Ihres Boots besteht aus NEOPREN CSM-CR 1670 Decitex-Gewebe, 1500 g/m². Hinweise zur Wartung und Pflege finden Sie im Eignerhandbuch BAND I. II-2 ANBRINGUNG DES TRAGSCHLAUCHS AM RUMPF WENN DER TRAGSCHLAUCH BEI UNTER 0°C GELAGERT WURDE, BEWAHREN SIE IHN VOR DEM AUSEINANDERFALTEN 12 STUNDEN LANG AN EINEM ORT MIT RAUMTEMPERATUR (20°C) AUF.
  • Página 267: Befestigung Der Dichtlippe

    TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II-3 BEFESTIGUNG DER DICHTLIPPE Befestigung mit Einsätzen: Bringen Sie den Tragschlauch an und befestigen Sie die Außenlippe (entleerter Tragschlauch) mithilfe der im Tragschlauchpaket mitgelieferten Edelstahlleisten und Schrauben. Um die mechanische Haltbarkeit der Montage sicherzustellen, tragen Sie mittelstarke Gewindesicherung auf die Schrauben auf.
  • Página 268: Aufpumpen Des Tragschlauchs

    TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS II-4 AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS FUSSPUMPE a. Schlauchspitze b. Adapter c. Schlauchanschluss d. Aufpumpöffnung HINWEIS: Optional ist eine elektrische Luftpumpe (12 V) mit hoher Leistung erhältlich (wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler). „EASY PUSH”-Ventile Stellung ändern Aufpumpstellung Entleerungsstellung Drücken...
  • Página 269 TRAGSCHLAUCH - AUFPUMPEN DES TRAGSCHLAUCHS MANOMETER VORSICHT!!! VERWENDEN KEINEN KOMPRESSOR BZW. KEINE DRUCKLUFTFLASCHE. AUFPUMPEN 1/ Bringen Sie alle Ventile in Aufpumpstellung. 2/ Setzen Sie den Adapter mit dem passenden Durchmesser für das „Easy-Push”-Ventil auf die Schlauchspitze der Fußpumpe. 3/ Befestigen Sie den Schlauchanschluss am Aufpumpstutzen der Fußpumpe.
  • Página 270: Luftdruck

    TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK c: 240 mb b: 220 mb c: 240 mb b: 220 mb HINWEIS: Vor Aufschrauben der Ventilverschlüsse ist ein leichter Luftverlust normal. Erst die Verschlusskappen gewährleisten absolute Dichtheit. II-5 LUFTDRUCK Der Tragschlauch besteht aus 5 Kammern. Jede Kammer muss einen Druck von 240 mb / 3,4 PSI haben.
  • Página 271 TRAGSCHLAUCH - LUFTDRUCK ÜBERDRUCKGEFAHR Beispiel: Das Boot wird morgens oder abends mit dem empfohlenen Luftdruck (240 mbar/3,4 PSI) aufgepumpt (es herrschen niedrige Außentemperaturen von 10°C). Im Laufe des Tages erwärmt sich das Boot bei einer Lufttemperatur von 50°C in praller Sonne am Strand oder auf dem Deck Ihrer Yacht. Die Temperatur in den Kammern, insbesondere bei dunklen Tragschläuchen, steigt auf bis zu 70°C, wobei sich der ursprüngliche Druck verdoppelt (auf 480 mbar).
  • Página 272: Antriebssystem

    ANTRIEBSSYSTEM III ANTRIEBSSYSTEM Beachten Sie bei der Montage des bzw. der Motoren bitte die von ZODIAC und vom Motorhersteller gegebenen Empfehlungen. Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. Anbringung Motorschrauben Heckspiegel muss erfolgen, dass Schraubendurchführung absolut dicht ist (z.B. durch Verwendung von Sikaflex).
  • Página 273: So Fahren Sie Mit Ihrem Boot

    SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT IV SO FAHREN SIE MIT IHREM BOOT Sehen Sie vor dem Start das Eignerhandbuch Band I ein. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Tragschlauch vorschriftsmäßig aufgepumpt ist. Batterieschalter auf „ON”, unter Spannung Benzinhahn auf „ON” Sicherheitsschalter aufstecken und Steuerhebel auf Leerlauf Anlasser betätigen...
  • Página 274: Anlagen Und Kreisläufe

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF V ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-1 KRAFTSTOFF VORSICHT!!! VERWENDEN SIE KEINEN BIOKRAFTSTOFF DES TYPS E10, E85... V-1-1 Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Benzintank Zugangsklappe Benzinabsperrhahn Zugangsklappe zum Einfüllanschluss und Tankentlüftung Einfüllstutzen mit Stopfen und Rückstausicherung Benzinfilter mit Wasserabscheider (im Staukasten) Tankentlüftung Seite 23 / 62 Ausgabe 4...
  • Página 275: Tank

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF V-1-2 Tank Pos. BEZEICHNUNG Tank*, Nenninhalt 400 Liter Belüftungsaustritt Öffnung Tankbefüllung Tankgeber für Füllstandsanzeige Ansaugleitung mit Benzin-Absperrhahn *Das Fassungsvermögen (Nenninhalt) des Tanks kann aufgrund von Trimmung und Zuladung gegebenenfalls nicht voll genutzt werden. Es wird empfohlen, mit einer Reserve von 20 % zu rechnen. Seite 24 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 276: Benzinfilter/Wasserabscheider

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: KRAFTSTOFF VORSICHT!!! ES MUSS ZWINGEND EINE FÜLLSTANDANZEIGE VORHANDEN SEIN. DIE FÜLLSTANDSANZEIGE WIRD MIT DEM MOTOR GELIEFERT. SOLLTE KEIN ANZEIGEINSTRUMENT VORHANDEN SEIN, SETZEN SIE SICH MIT IHREM VERTRAGSHÄNDLER IN VERBINDUNG. Die Sonde entspricht dem amerikanischen Standard: Impedanz (Tank leer) 30 Ohm Impedanz (Tank voll) 240 Ohm...
  • Página 277: Austausch Der Filterpatrone

    BEI FRAGEN ZUM KAUF EINER AUSTAUSCHPATRONE SETZEN SIE SICH MIT DEM VERTRIEB IN VERBINDUNG. AUSTAUSCH DER FILTERPATRONE Beachten Sie die Empfehlungen von ZODIAC und dem Filterhersteller. Befolgen Sie die im Handbuch bzw. vom Hersteller gegebenen Anweisungen. Setzen Sie einen Auffangtrichter unter die auszutauschende Patrone.
  • Página 278: Empfehlungen

    V-1-5 Empfehlungen WARNUNG: MIT DEM ABSPERRHAHN AM TANK KANN DER TANK IM FALLE EINES BENZINLECKS VOM BENZINKREISLAUF GETRENNT WERDEN. BEI EINEM BRAND MUSS DER ABSPERRHAHN UNBEDINGT GESCHLOSSEN BLEIBEN. DURCH AUFFÜLLEN DES BENZINTANKS VOR JEDER FAHRT KANN KONDENSATION VERMIEDEN WERDEN. LASSEN SIE DEN BENZINTANK ALLE 5 JAHRE REINIGEN. PRÜFEN SIE, OB DIE SCHELLEN AUF ALLEN GUMMISCHLÄUCHEN FEST SITZEN.
  • Página 279: Elektrik

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V-2 ELEKTRIK V-2-1 Kabeldurchführung Ansicht von oben ohne Deck Leitung 1 Leitung 2 Ø100 Ø100 Kabelrohr 1: Zur Durchführung des Motorkabelbaums. Kabelrohr 2: Unbelegt Seite 28 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 280: Hauptkabelbaumbelegungsschema

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-2 Hauptkabelbaumbelegungsschema Seite 29 / 62 Ausgabe 4...
  • Página 281 ANLAGEN UND KREISLÄUFE Seite 30 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 282 Kühlschrank (Option) Weißes Topplicht am Bügel (Option) Backbord- und Steuerbordlicht Rot/Grün Schalter Positionslampe Schalter Bilgepumpen Schalter Bilgenlüfter Schalter Außenbeleuchtung Schalter Abrollen Ankerwinde Schalter Aufrollen Ankerwinde Schalter Innenbeleuchtung Kabine Zodiac Connected Boat (Option) GPS-Navigation (Option) Benzinfüllstandsanzeige Seite 31 / 62 Ausgabe 4...
  • Página 283: Sicherungskasten „Comfort

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE: ELEKTRIK V-2-1 Sicherungskasten „COMFORT“ Seite 32 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 284: Sicherungskasten „Equip Nav

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-1 Sicherungskasten „EQUIP NAV“ Seite 33 / 62 Ausgabe 4...
  • Página 285: Anordnung Der Elemente

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-2 Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Zugang Batterieschalter und Sicherungskasten Batterieschalter Batteriekasten Sicherungskasten V-2-3 Batterieschalter Wenn Sie Ihr Boot nicht mehr benutzen, stellen Sie den Batterieschalter auf die Position OFF. WARNUNG SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, BEVOR SIE DEN BATTERIESCHALTER AUF DIE POSITION „OFF”...
  • Página 286: Funktionsweise Der Kupplungen

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-4 Funktionsweise der Kupplungen V-2-4-1 Einmotoriger Betrieb MOTOR A Nicht verwen Motor A wird Nicht mit Batterie 1 verwen gestartet Kreis Motor A spannungsfrei BATTERIE 1 Im einmotorigen Betrieb wird die zweite Kupplung nicht verwendet. V-2-4-2 Zweimotoriger Betrieb Im zweimotorigen Betrieb können die Kupplungen ohne Ausschalten der Motoren in eine andere Position umgeschaltet werden (1, 2 und „both“).
  • Página 287 ANLAGEN UND KREISLÄUFE MOTOR A MOTOR B Motor A wird mit Batterie 2 gestartet. Motor B wird mit Batterie 2 gestartet. BATTERIE 1 BATTERIE 2 MOTOR A MOTOR B Motor A wird mit Batterie 1 gestartet. Motor B wird mit Batterie 1 gestartet. BATTERIE 1 BATTERIE 2 Seite 36 / 62...
  • Página 288 ANLAGEN UND KREISLÄUFE MOTOR A MOTOR B Motor A wird mit den Batterien 1 und 2 gestartet. Motor B wird mit den Batterien 1 und 2 gestartet. BATTERIE 1 BATTERIE 2 Bei Doppelmotorisierung ist eine zweite Batterie erforderlich. Der Lastverteiler ist in der Regel bereits in den Motor integriert.
  • Página 289: Batterie (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-5 Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) Zur routinemäßigen Wartung beachten Sie bitte die Empfehlungen von ZODIAC und dem Batteriehersteller. HALTEN SIE IHRE BATTERIE INSTAND: HALTEN SIE DIE BATTERIE SAUBER UND TROCKEN, UM VORZEITIGEN VERSCHLEIß ZU VERMEIDEN. ZIEHEN SIE DIE ANSCHLUSSKLEMMEN FEST UND PFLEGEN SIE DIE BATTERIEANSCHLÜSSE DURCH REGELMÄßIGES SCHMIEREN MIT...
  • Página 290: Positionsleuchten

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-6 Positionsleuchten Drücken Sie diese Taste, um die Positionsleuchten einzuschalten. Sie hat drei Stellungen.  Positionsleuchten ausgeschaltet  Position Topplicht  Position Topplicht, Backbord- und Steuerbordlicht. V-2-7 Verkabelung eines Zusatzgeräts 1/ Wählen Sie einen freien Sicherungssteckplatz. 2/ Schließen Sie das Anschlusskabel Ihres Zusatzgeräts mit einer 6 mm breiten Flachsteckhülse oder einem Ringskabelschuh an der entsprechenden Klemme für diesen Steckplatz an.
  • Página 291: Anschluss Von Zusatzgeräten

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-2-8 Anschluss von Zusatzgeräten Serienmäßig ist das Boot mit einer Bilgepumpe ausgestattet. Unter bestimmten Bedingungen können Sie darüber hinaus weitere Zusatzgeräte einbauen.  Alle Zusatzgeräte, die Sie einbauen möchten, müssen im Steuerstand angeschlossen werden.  Die Zusatzgeräte sind in zwei Kategorien unterteilt: A →...
  • Página 292 ANLAGEN UND KREISLÄUFE Beispiel 1 Gewünschte Zusatzgeräte: VHF-Funkgerät mit 72 W GPS-Gerät mit 36 W Radiogerät mit 180W LED-Außenbeleuchtung 10 W Duschpumpe 48 W Zigarettenanzünderbuchse Scheibenwischer (serienmäßig) Radio 180 W Diverse Beleuchtung 10 W Echolot Signalhorn 36 W Diverse Elektronik Strahler Duschpumpe 48 W...
  • Página 293 ANLAGEN UND KREISLÄUFE Beispiel 3 Gewünschte Zusatzgeräte: GPS-Gerät mit 60 W Radiogerät mit 200 W Signalhorn mit 120 W Zigarettenanzünderbuchse Scheibenwischer (serienmäßig) Radio 200W Diverse Beleuchtung Echolot Signalhorn 60 W Diverse Elektronik 200W Strahler Duschpumpe 200 W Alarmanlage Maßgebliche Höchstleistung ...
  • Página 294: Wasser

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-3 WASSER V-3-1 Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Frischwassertank 55 L Wasserpumpe Bedienschalter Wasserpumpe Verchromter Duschkopf Tankentlüftung Einfüllstutzen Tankzugang Wasserhahn Spüle Bolster V-3-1 Benutzung von Duschkopf und Wasserhahn am Bolster Zuvor den Süßwassertank über den Einfüllstutzen (6) unter dem backbordseitigen Sitzpolster im Heck (7) auffüllen.
  • Página 295: Toilette

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-4 TOILETTE V-4-1 Anordnung der Elemente Pos. BEZEICHNUNG Zugang zur Toilette Abwassertank Entlüftung Abwassertank + Geruchsfilter Schalter der Wasserspülung Wasserzuleitungsventil Schalter Abwasserentleerung Entleerungsventil Abwassertank Anwasserpumpe Entleerungsventil Abwassertank V-4-2 Benutzung der Toilette Meerwasserzuleitungsventil (5) seitlich an der Toilette durch Vierteldrehung des Griffs öffnen und dann die Elektropumpe betätigen.
  • Página 296: Entleeren Des Abwassers

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-4-3 Entleeren des Abwassers V-4-3-1 Entleerung ins Meer Das große Entleerungsventil für Abwasser (7) im Technikraum hinter der Toilette durch Vierteldrehung des Griffs öffnen. Den Schalter (6) an der Trennwand des Technikraums betätigen. Den Schalter gedrückt halten, bis der Tank leer ist. Nicht vergessen, das Ventil (7) nach Entleerung des Tanks wieder zu schließen.
  • Página 297: Lenzanlage

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-5 LENZANLAGE V-5-1 Beschreibung der Funktionselemente Pos. BEZEICHNUNG Abfluss Motorraum Rumpflenzventil Bilgepumpenauslauf Bilgepumpe Schnelllenzventil mit Rückschlagventil Ablaufschläuche Speigatts Das Boot ist selbstlenzend und mit einem Ablaufsystem für Regenwasser ausgerüstet: 3 Speigatts an Deck, eines vor dem Steuerstand, ein zweites vor dem Bolster und ein drittes hinter dem Bolster.
  • Página 298  Zwangsbetrieb: Für den Zwangsbetrieb müssen Sie den Schalter gedrückt halten. Sobald Sie loslassen, kehrt der Schalter wieder in die Position Automatikbetrieb (1) zurück. ZODIAC empfiehlt die Benutzung einer Abdeckplane oder einer PERSENNING, um bei Regen dem Eindringen von Wasser vorzubeugen.
  • Página 299: Rumpflenzventil

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-5-3 Rumpflenzventil Boot nicht im Wasser (auf Anhänger, auf Bootsböcken...)... GEÖFFNET, LENZVENTILVERSCHLUSS ABGENOMMEN. Boot im Wasser... GESCHLOSSEN, LENZVENTILVERSCHLUSS AUFGESCHRAUBT. (VERGEWISSERN SICH, DASS LENZVENTILVERSCHLUSS ORDNUNGSGEMÄSS GESCHLOSSEN/FESTGESCHRAUBT IST) Seite 48 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 300: Lenkung

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-6 LENKUNG Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers der Lenkung (Einbau, Benutzung und Wartung). Zur optimalen Nutzung Ihres Boots lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten. Seite 49 / 62 Ausgabe 4...
  • Página 301: Brandschutz

    ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-7 BRANDSCHUTZ WARNUNG WIR EMPFEHLEN IHNEN, EINEN FEUERLÖSCHER AN BORD MITZUFÜHREN. BEACHTEN SIE BITTE DIE IN IHREM LAND GELTENDEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN. KEIN ENTZÜNDLICHES MATERIAL IN DER NÄHE ODER ÜBER DEN KOCHERN ABLEGEN. Das Boot wird ohne Feuerlöscher geliefert. Die Einhaltung der nationalen Vorschriften des Landes, unter dessen Flagge Ihr Boot fährt, liegt in der Verantwortung des Eigners.
  • Página 302 ANLAGEN UND KREISLÄUFE V-8 ANKERN / FESTMACHEN Pos. BEZEICHNUNG Heckbelegklampen Davit aus Polyester mit Positionslichtern Elektrische Ankerwinde Bugring Bugbelegklampen WARNUNG FÜR EIN DAUERHAFTES FESTMACHEN MUSS IST DER BUGRING VORNE AM BOOT VORGESEHEN. BERÜCKSICHTIGEN SIE BEI DER WAHL DES RICHTIGEN ANKERTAUS LÄNGE UND GEWICHT IHRES BOOTS.
  • Página 303: Einstieg

    HANDHABUNG Dieser Aufhängepunkt ist zum Halten des Ankers vorgesehen. Führen Sie den Karabinerhaken (8) durch die längliche Öse des Wendebogens (9) Es ist zwingend erforderlich, das System so vor falscher Handhabung oder einer Fehlfunktion der Ankerwinde zu schützen. GEFAHR STELLEN SIE SICHER, DASS DER KARABINERHAKEN WÄHREND DER NAVIGATION EINGEKLINKT BLEIBT.
  • Página 304: Warnschilder

    WARNSCHILDER VI WARNSCHILDER VI-1 POSITION DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 53 / 62 Ausgabe 4...
  • Página 305: Beschreibung Der Sicherheitsaufkleber

    WARNSCHILDER VI-2 BESCHREIBUNG DER SICHERHEITSAUFKLEBER Seite 54 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 306: Montage

    MONTAGE VII MONTAGE VII-1 Einbau bei Lieferung nicht montierter Elemente Aus Transportgründen sind die seitlichen Anbauteile (Wings) und die Heckplattformen bei Lieferung nicht am Boot montiert. Befolgen Sie für einen einfachen Anbau bitte folgende Montageanweisungen: VII-1-1 WINGS Beim Auspacken der seitlichen Anbauteile (Wings) darauf achten, dass die EVA-Böden nicht beschädigt werden.
  • Página 307: Heckplattformen

    MONTAGE SIKAFLEX an den Deckauflageflächen und rund um die Befestigungspunkte auftragen. Die Anbauteile (Wings) unter Verwendung der Bohrungen (1) und der angebrachten Winkel (2) befestigen. Seitliche Anbauteile (Wings) mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben festschrauben. VII-1-2 Heckplattformen Beim Auspacken der Heckplattformen darauf achten, dass die Elemente nicht verkratzt oder beschädigt werden.
  • Página 308 MONTAGE Die Stützträger (1) mithilfe der im Lieferumfang enthaltenen Gabelköpfe und Schrauben an den Aufhängepunkten der Plattformen (2) montieren. Die Gabelköpfe (3) am Heckspiegel anlegen und die Position der Bohrlöcher markieren. Gabelköpfe abnehmen und mit einem Bohrer Ø 4,5 mm die angezeichneten Bohrungen anbringen.
  • Página 309: Montage Der Sonderausstattung

    MONTAGE VII-2 Montage der Sonderausstattung VII-2-1 BÜGEL AUS POLYESTER WARNUNG DER BÜGEL KANN ERST NACH ANBRINGUNG DER SEITLICHEN ANBAUTEILE (WINGS) MONTIERT WERDEN. MONTAGERICHTUNG BEACHTEN! Vor Anbringung des Bogens die EVA-Pads an den seitlichen Anbauteilen (Wings) entfernen und die Oberflächen reinigen. Seite 58 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 310 MONTAGE SIKA auf die Auflageflächen des Bügels auftragen. Am äußeren Rand der Auflagefläche ca. 10 bis 15 mm frei lassen, um zu vermeiden, dass die SIKA-Masse beim Festziehen hervorquillt. min. 10 mm Den Bügel an den seitlichen Anbauteilen (Wings) positionieren und die Bohrungen ausrichten.
  • Página 311: Anwendung

    VIII ANWENDUNG VIII-1 Sonnenliege im Hecksalon 1 – Tisch in ursprünglicher Stellung. 2 – Sitzpolster im Hecksalon an Backbord und Steuerbord hochstellen. 3 – Steuerbordseitig die Auflagestangen der Tischverlägerung herausschieben. 4 – Bewegliche Tischplatte hochklappen, um besseren Zugang zu den Verriegelungsringen am Standbein zu haben.
  • Página 312 5 – Beide Verriegelungsringe am Standbein lösen. 6 – Auf den Tisch drücken, um den Teleskopfuß zusammenzuschieben bis die Stützstangen in den Aufnahmenuten an Steuerbord aufliegen. 7 – Die beiden Verriegelungsringe am Standbein festziehen. 8 – Die kurze Tischverlängerung umklappen. Seite 61 / 62 Ausgabe 4...
  • Página 313 9 – Die Sitzpolster herunterklappen. 10 - Polster der Hecksonnenliege auf den abgesenkten Tisch legen. Seite 62 / 62 Ausgabe 2...
  • Página 314 Bind 2 MEDLINE 9 613 087 A LES DENNE EIERHÅNDBOKEN NØYE FØR DU TAR I BRUK OG SETTER ZODIAC I DRIFT...
  • Página 315 Bind 2 BESKRIVELSE - TUBE FREMDRIFTSSYSTEM INSTALLASJON OG KRETSER INNHOLD BESKRIVELSE ..........................3 TEKNISKE KARAKTERISTIKKER ....................3 INVENTAR OG PLASSERING ..................... 7 PLASSERING TILBEHØR ......................11 VEDLIKEHOLD ........................12 I-4-1 Transport ........................... 12 I-4-2 Lagring ..........................13 I-4-3 Løfting ..........................15 TUBE ............................
  • Página 316 V-2-2 Identifikasjon av plasseringen av elementene .............. 35 V-2-3 Nødstopp ........................35 V-2-4 Funksjonsmåte koblere ....................36 V-2-5 Batteri (følger ikke med) ....................39 V-2-6 Navigasjonslanterner ..................... 40 V-2-7 Kabling av et tilbehør ....................40 V-2-8 Tilkoblinger av ekstrautstyr ................... 41 VANN .............................
  • Página 317: Beskrivelse

    BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker BESKRIVELSE I-1 TEKNISKE KARAKTERISTIKKER Dimensjoner Toleranser på dimensjonene +/- 3% 8,90 (fot) 29‘ 2“ (fot) 1‘12“ Tubens diameter 8,22 8,53 Uten tube (fot) 26‘ 97“ (fot) 27‘99“ 3,06 2,27 (fot) 10‘ 04“ (fot) 7‘ 45“ 2,03 2,19 (fot) 6‘...
  • Página 318 Maksimalt anbefalt antall personer må ikke overskrides. Uavhengig av antall personer ombord, må den totale vekten av personer og utstyr aldri overstige den maksimalt anbefalte lasten. Bruk alltid seter eller sitteplasser som er forutsett for dette. Motorisering av MEDLINE 9.0 Side 4 / 64 Utgave 2...
  • Página 319 DOBBEL ENKELTMOTOR MOTORISERING Akselens lengde 2 x 175 Anbefalt MIN. effekt 2 x 131 2 x 250 Anbefalt MAKS. effekt 2 x 186 De anbefalte effektene svarer 2 x 350 til optimal bruk av båtens Tillatt MAKS. effekt kapasitet ved middels last. 2 x 261 2 x 330 MAKS.
  • Página 320 BESKRIVELSE - Tekniske karakteristikker MERK: Den tillatte maksimaleffekten, når den er over den anbefalte, må brukes med ekstrem varsomhet. Den gjelder utelukkende for erfarne brukere som benytter båten under svært spesifikke forhold (transport av tung last osv.). Se bind 1 i håndboken, kapitlet "Navigasjonsråd". ADVARSEL!!! Ved lasting av båten må...
  • Página 321: Inventar Og Plassering

    BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering I-2 INVENTAR OG PLASSERING Side 7 / 64 Utgave 2...
  • Página 322: Standard Utstyr

    BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering Merke BETEGNELSE Polyesterskrog med formstøpt dekk Ankerplattform Hvit lanterne Bolster Fullt utstyrt konsoll Fullt utstyrt davit Badestige Elektrisk lensepumpe Batteri (hus) I akterrommet Vann/bensinskillefilter Batteribryter Akterrom Koppholder Piknikbord Integrert drivstofftank Kabin under konsoll Rom i forstavn Fremre fortøyningsklamper Rød / grønn lanterne Ankringsrom...
  • Página 323 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering Side 9 / 64 Utgave 2...
  • Página 324 BESKRIVELSE - INVENTAR og plassering MERKE BETEGNELSE Griperekke kabin Griperekke i belteform Sete konsoll og fremre sittebrønn Griperekke bolster 12V-kontakt og USB-kontakt Koppholder Ventilasjon Fothviler Låsefinger rustfritt stål Ratt, hydraulisk styring Bryter lensepumpe/lanterne Teknisk tilgang konsoll Teknisk tilgang bolster Arbeidsbenk Bensinventilasjon Tilgang bensinkran Påfylling bensin...
  • Página 325: Plassering Tilbehør

    Kjøleskap Bøyle av polyester Takduk med bøyle Takduk uten bøyle Bakre soldekk Vannskimast Soveplass kabin Gulv av syntetisk teak Lydsystem Fusion radio, mp3, antenne, to høyttalere Annet tilgjengelig ekstrautstyr, ta kontakt med din ZODIAC-forhandler Side 11 / 64 Utgave 2...
  • Página 326: Vedlikehold

    BESKRIVELSE - Håndtering I-4 VEDLIKEHOLD I-4-1 Transport Rådene for plassering på tilhenger er angitt i eierhåndbokens BIND I. Bruk en tilhenger som er egnet for båten. Båtens skrog har dimensjoner som er kompatible med kjøring på vei. Den er beregnet på å transporteres i ikke oppblåst tilstand.
  • Página 327: I-4-2 Lagring

    BESKRIVELSE - Håndtering I-4-2 Lagring OBS!!! Båten må absolutt hvile på bauglinjen. Se tegning nedenfor. Side 13 / 64 Utgave 2...
  • Página 328 BESKRIVELSE - Håndtering Side 14 / 64 Utgave 2...
  • Página 329: I-4-3 Løfting

    BESKRIVELSE - Håndtering I-4-3 Løfting ADVARSEL Båten har ikke løfteanordninger. Løfteoperasjonen må absolutt utføres med ved å plassere egnede løftestropper under skroget. A mm *Evaluering av tyngdepunktet med den tyngste motoren, uten ekstrautstyr. Enmotors (ca. 2 400kg) A = 3,20 m Tomotors (ca.
  • Página 330: Tube

    TUBE - Montering av tuben på skroget TUBE II-1 VEDLIKEHOLD AV TUBEN Båtens tube er av stoffet NEOPREN CSM-CR 1670 decitex, 1500 gr/m². Vedlikeholdsrådene er angitt i eierhåndbokens BIND I. II-2 MONTERING AV TUBEN PÅ SKROGET Hvis tuben er lagret ved en temperatur under 0°C, må du la den være i 12 timer på...
  • Página 331: Feste Av Flap-En

    TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN II-3 FESTE AV FLAP-EN Feste med innlegg: Sett tuben på plass, og fest den utvendige flap-en (tuben skal ikke være oppblåst) med listene av rustfritt stål og skruene i tubesettet. For å sikre enhetens mekaniske hold, legg middels gjengesikring på...
  • Página 332: Oppblåsing Av Tuben

    TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN II-4 OPPBLÅSING AV TUBEN PUMPEN a. slangeende b. adapter c. slangens kobling d. pumpeåpning MERK: En elektrisk pumpe (12 V) med høy ytelse er tilgjengelig som ekstrautstyr (ta kontakt med forhandler). EASY-PUSH"-VENTILER For å endre posisjon I oppblåsingsposisjon I luftutslippsposisjon Trykk...
  • Página 333 TUBE - OPPBLÅSING AV TUBEN MANOMETER OBS!!! Ikke bruk kompressor eller trykkluftflaske. OPPBLÅSING 1º/ Aktiver alle ventiler i oppblåsingsposisjon. 2º/ Tilføy adapteren som svarer til diameteren til ventilen som er satt inn halvveis i enden av pumpens slange. 3º/ Fest slangekoblingen til pumpens oppblåsingsåpning. For å...
  • Página 334: Trykk

    TUBE - TRYKK b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb b: 220 mb c:240 mb b: 220 mb MERK: Det er normalt at det forekommer en lett lekkasje før ventilproppen skrus til. Bare propper gir avsluttende tetthet. II-5 TRYKK Tuben har 5 kamre.
  • Página 335 TUBE - TRYKK FARE for OVERTRYKK: Eksempel: Båten er oppblåst til anbefalt trykk (240 mb / 3,4 PSI) ved dagens begynnelse eller slutt (lav utendørs temperatur = 10°C). Senere på dagen ligger båten på stranden i sterk sol eller på dekket til en yacht (temperatur = 50°C).
  • Página 336: Fremdriftssystem

    FREMDRIFTSSYSTEM III FREMDRIFTSSYSTEM Følg anbefalingene fra ZODIAC og motorprodusentenes anbefalinger for montering av motoren. For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. Motorboltene i speilhekken skal monteres i henhold til prosedyren for tetthet til hullet for gjennomføring av skruene (f.eks. montering med Sikaflex).
  • Página 337: Hvordan Kjøre Båten

    HVORDAN KJØRE BÅTEN IV HVORDAN KJØRE BÅTEN Før du starter, se eierhåndboken Bind I. MERK: Kontroller at tuben er riktig blåst opp. Batteribryter på "ON", på Bensinkran på "ON". Trekk på og koble til nødstoppen* Styrespak i nøytral. Aktiver starteren. * Hvis føreren faller i vannet, reduserer en øyeblikkelig oppstans av motoren vesentlig faren for alvorlige, eventuelt dødelige skader fra båtens fremdrift.
  • Página 338: Installasjoner Og Kretser

    V INSTALLASJONER OG KRETSER V-1 DRIVSTOFF OBS!!! Ikke bruk biologisk drivstoff av type e10, E85, ... V-1-1 Identifikasjon av plasseringen av elementene Merke BETEGNELSE Bensintank Tilgangsluke bensinkran Adgangsluke til for tilkopling til påfylling og ventilasjon av tank. Påfyllingsåpning med propp og antiretursystem Skillefilter vann/bensin (i rom) Tankåpning Side 24 / 64...
  • Página 339: Tank

    INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF V-1-2 Tank Merke BETEGNELSE Tank*, nominell kapasitet på 400 litres Uttak åpning Inntak påfylling tank Måletransmitter Sugerør med stengeventil for bensin *Tankens nominelle kapasitet risikerer å ikke utnyttes totalt alt etter trim og last. Det anbefales å ha en reserve på...
  • Página 340: Skillefilter Vann/Bensin

    INSTALLASJON OG KRETS: DRIVSTOFF OBS!!! Det er obligatorisk med måleskive for bensinmåler. Denne leveres med motoren. Dersom du ikke har denne må du ta kontakt med agenten din. Sonden er av standard amerikansk type, dvs.: Impedans (posisjon tom tank) 30 Ohm Impedans (posisjon full tank) 240 Ohm Med unntak av noen få...
  • Página 341: Bruk Av Stengekranene I Bensinkrets

    Ta kontakt med nettverket for kjøp av en utskiftningspatron. UTSKIFTNING AV FILTER Følg anbefalingene fra ZODIAC og filterprodusenten. Følg håndboken eller instruksjonene fra motorens produsent. Benytt en trakt for å fylle opp det nye filteret med bensin før det monteres.
  • Página 342: Anbefalinger

    V-1-5 Anbefalinger ADVARSEL: Ved lekkasje av bensin eller brann, kan du isolere tanken fra bensinkretsen ved hjelp av bensinkretsens stengekran som befinner seg på tanken. Denne kranen må forbli stengt. Full tank gjør det mulig å unngå kondensasjon ved hver utfart. Få...
  • Página 343: Elektrisk

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V-2 ELEKTRISK V-2-1 Kabelplassering Sett nedenfra uten dekket Slange 1 Ø100 Slange 2 Ø100 Hylse 1: Brukes som føring til motoren(e)s ledningsnett. Hylse 2: ledig Side 29 / 64 Utgave 2...
  • Página 344: Plan Generelt Ledningsnett

    INSTALLASJON OG KRETS V-2-2 Plan generelt ledningsnett Side 30 / 64 Utgave 2...
  • Página 345 INSTALLASJON OG KRETS Side 31 / 64 Utgave 2...
  • Página 346 Relé ankerspill Kjøleskap (ekstrautstyr) Hvit lanterne på bøyle (ekstrautstyr) Rød/grønn lanterne Lanternebryter Lensepumpebryter Bryter bunnventilator Bryter innvendig lys Bryter senking ankerspill Bryter løfting ankerspill Bryter innvendig kabinlys Zodiac Connected Boat (ekstrautstyr) Navigasjons-GPS (ekstrautstyr) Måleskive bensin Side 32 / 64 Utgave 2...
  • Página 347: Sikringsboks "Comfort

    INSTALLASJON OG KRETS: ELEKTRISK V-2-1 Sikringsboks "COMFORT" Side 33 / 64 Utgave 2...
  • Página 348: Sikringsboks "Equip Nav

    INSTALLASJON OG KRETS V-2-1 Sikringsboks "EQUIP NAV" Side 34 / 64 Utgave 2...
  • Página 349: Identifikasjon Av Plasseringen Av Elementene

    INSTALLASJON OG KRETS V-2-2 Identifikasjon av plasseringen av elementene Merke BETEGNELSE Tilgang nødstopp og sikringsboks Nødstopp Batterihus Sikringsboks V-2-3 Nødstopp Når du ikke lenger bruker båten, må du sette nødstoppen på OFF. ADVARSEL Slå av motoren før du setter nødstoppen på "OFF". Side 35 / 64 Utgave 2...
  • Página 350: Funksjonsmåte Koblere

    INSTALLASJON OG KRETS V-2-4 Funksjonsmåte koblere V-2-4-1 Funksjonsmåte med én motor Ikke brukt Motoren A Ikke starter med brukt batteriet 1 innkobl Motorkrets A utkoblet, ingen spenning tilført Den andre koblingen brukes ikke i enkeltmotormodus. V-2-4-2 Funksjonsmåte i dobbeltmotormodus I funksjonsmåte med dobbeltmotor, kan man vippe koblingene fra posisjonene (1, 2 eller begge) uten å...
  • Página 351 INSTALLASJON OG KRETS Motoren A starter med batteriet 2. Motoren B starter med batteriet 2. Motoren A starter med batteriet 1. Motoren B starter med batteriet 1. Side 37 / 64 Utgave 2...
  • Página 352 INSTALLASJON OG KRETS Motoren A starter med batteriet 1 og 2. Motoren B starter med batteriet 1 og 2. Et annet batteri er nødvendig ved dobbel motorisering. En lastfordeler er vanligvis bygget inn i motoren. Den gjør det mulig å lade batteriene opp på nytt mens motoren går.
  • Página 353: Batteri (Følger Ikke Med)

    INSTALLASJON OG KRETS V-2-5 Batteri (følger ikke med) Følg anbefalingene fra ZODIAC og batteriprodusenten når det gjelder vanlig vedlikehold. HOLD BATTERIET VEDLIKE: Hold batteriet rent og tørt for å unngå tidlig slitasje. Trekk til og hold vedlike batteriklemmene på terminal ved å smøre regelmessig med fett.
  • Página 354: Navigasjonslanterner

    V-2-6 Navigasjonslanterner Aktiver denne knappen for å tenne lanternene. Den har 3 posisjoner.  slukket posisjon  hvit lanterne (forankring)  hvit lanterne, rød lanterne og grønn lanterne. V-2-7 Kabling av et tilbehør 1º/ Velg en ledig sikringsplass. 2º/ Koble tilbehørets tilførselsledning til terminalen som svarer til denne plasseringen med en "tungeklemme"...
  • Página 355: Tilkoblinger Av Ekstrautstyr

    INSTALLASJON OG KRETS V-2-8 Tilkoblinger av ekstrautstyr Båten er som standard utstyrt med en lensepumpe. Men det er mulig å tilføye ekstra tilbehør på visse betingelser:  Tilbehør du tilføyer må kobles til ved konsollen.  Tilbehøret inngår i to kategorier: A →...
  • Página 356 INSTALLASJON OG KRETS Eksempel 1 Du vil tilføye: En VHF på 72 W, En GPS på 36 W, En radio på 180 W, Innvendige LED-lys 10 W, Dusjpumpe 48 W Vindusvisker Sigarettenner (som standard) Radio 180 W Diverse belysning 10 W Lodd Horn 36 W...
  • Página 357 INSTALLASJON OG KRETS Eksempel 3 Du vil tilføye: En GPS på 60 W, En radio på 200 W, Et horn på 120 W. Vindusvisker Sigarettenner (som standard) Radio 200 W Diverse belysning Lodd Horn 60 W Diverse elektronisk utstyr 200 W Lyskaster Dusjpumpe 200 W...
  • Página 358: Vann

    INSTALLASJON OG KRETS V-3 VANN V-3-1 Identifikasjon av plasseringen av elementene Merke BETEGNELSE Ferskvannstank 55 l Vannpumpe Bryter for styring av vannpumpe Forkrommet dusj Tankåpning Påfyllingspropp Tilgang tank Kran kum bolster V-3-1 Bruk av dusjen og bolsterkranen Fyll først ferskvannstanken via påfyllingsproppen (6) under akterputen babord (7). Trykk på...
  • Página 359: Toalett

    INSTALLASJON OG KRETS V-4 TOALETT V-4-1 Identifikasjon av plasseringen av elementene Merke BETEGNELSE Tilgang toalett Kloakktank Vifte kloakktank + luktfilter Bryter toalettspyler Bryter tømming kloakk Kran tømming tank kloakk Kloakkpumpe Knapp tømming tank kloakk V-4-2 Bruk av toalettet Forsikre deg om at betjeningsknappen til vannpumpen (på veggen til det tekniske rommet) er stilt på...
  • Página 360: Tømming Av Kloakk

    INSTALLASJON OG KRETS V-4-3 Tømming av kloakk V-4-3-1 Tømming i havet Åpne de store tømmeventilen for kloakk (7) som befinner seg i det tekniske rommet bak toalettet, ved å håndtaket en kvart gang rundt. Trykk på bryteren (6) på veggen til dette tekniske rommet. Hold nede så lenge tanken ikke er tom.
  • Página 361: Lensinger

    INSTALLASJON OG KRETS V-5 LENSINGER V-5-1 Beskrivelse av de funksjonelle elementene Merke BETEGNELSE Tømming motorkar Skroglensepropp Lensepumpeutløp Lensepumpe Lenseventil høy ytelse med tilbakeslagsventil Tømmeslanger Spygatter Båten tømmes automatisk, den er utstyrt med en anordning for tømming av regnvann: tre spygatter på dekket, ett foran konsollen og ett foran og bak bolsteren. Begge er forbundet med et spygatt som løper gjennom skroget.
  • Página 362: Lensepumpe

    Posisjon på stans -2 autom. modus -1 forsert modus -3 ZODIAC anbefaler bruk av presenning for å unngå regnvann i båten. Kontroller at anordningen fungerer (ikke-tilstoppede slanger, fjernet propp, pumpens driftsposisjon i automatisk modus, ladet batteri). ADVARSEL Ved forankring må du sette lensepumpebryteren på automatisk drift.
  • Página 363: Skroglensepropp

    INSTALLASJON OG KRETS V-5-3 Skroglensepropp Båt utenfor vann (tilhenger, på bedding, ...) Åpen posisjon, lensepropp fjernet. Båt på vann Lukket posisjon, lensepropp fjernet. (Sjekk at lenseproppen er riktig lukket/strammet) Side 49 / 64 Utgave 2...
  • Página 364: Styring

    INSTALLASJON OG KRETS V-6 STYRING Følg produsentens anbefaling for styresystemet (installasjon, bruk og vedlikehold). For optimal bruk av båten bør du kontakte forhandler. Side 50 / 64 Utgave 2...
  • Página 365: Brann

    INSTALLASJON OG KRETS V-7 BRANN ADVARSEL Vi anbefaler at du har et brannslokkingsapparat ombord. Følg lovene og reglene som gjelder i ditt land. Du må ikke ha brennbart materiale i nærheten eller over kokeapparater. Båten leveres uten brannslokkingsapparat. Det er du som er ansvarlig for å iverksette nasjonale forskrifter for båten.
  • Página 366: Ankring / Fortøyning

    INSTALLASJON OG KRETS V-8 ANKRING / FORTØYNING Merke BETEGNELSE Bakre klamper Davit av polyester med navigasjonslanterner Elektrisk ankerspill Røstjern i forstavn Fremre klamper ADVARSEL Permanent fortøyning må skje ved hjelp av røstjernet i forstavnen. Velg fortøyningslinje ut fra båtens lengde og vekt (Be agenten om råd).
  • Página 367: Ombordstigning

    INSTALLASJON OG KRETS V-9 OMBORDSTIGNING FARE!!! Pass på at motoren er slått av før noen entrer båten via akterstigen. ADVARSEL Når båten blir brukt av kun én person, og det ikke er mulig å komme ombord i båten med utstyr som kan tas bruk fra posisjon i vannet, må...
  • Página 368: Merking

    MERKING VI MERKING VI-1 KLEBEMERKENES POSISJON Side 54 / 64 Utgave 2...
  • Página 369: Beskrivelse Av Klebemerkene

    MERKING VI-2 BESKRIVELSE AV KLEBEMERKENE Side 55 / 64 Utgave 2...
  • Página 370: Montering

    MONTERING VII MONTERING VII-1 Montering av elementer som er levert ikke-montert Av hensyn til transporten er verken vingene eller akterplattformene ikke montert på båten. Utfør følgende operasjoner for å montere dem på en enkel måte: VII-1-1 VINGER Pakk ut vingene og vær forsiktig slik at ikke EVA dørkbelegget blir ripet eller ødelagt. Identifiser babord og styrbord side.
  • Página 371: Akterplattformer

    MONTERING Ha SIKAFLEX på dekket og rundt festepunktene. Fest vingene på dekket ved hjelp av boringene (1) og vinklene (2) på dekket. Trekk til vingene med skruene og boltene som fulgte med. VII-1-2 Akterplattformer Pakk ut de bakre plattformene og vær forsiktig slik at de ikke blir ripet eller ødelagt. Rengjør støtteflatene i rødt.
  • Página 372 MONTERING Monter støttearmene (1) på festepunktene på plattformene (2) ved av de vedlagte bøylene og skruene, Legg bøylene (3) tett inn mot speilhekken, og merk hullenes plassering. Fjern bøylene og bor fire hull med et bor med diameter Ø4,5 mm Rengjør overflatene ved hullene og påfør SIKALFEX.
  • Página 373: Montering Av Valgfrie Deler

    MONTERING VII-2 Montering av valgfrie deler VII-2-1 BØYLE AV POLYESTER ADVARSEL Vingene må være festet for å kunne montere bøylen. Vær oppmerksom på monteringsretningen. For å kunne plassere bøylen, må du fjerne EVA-putene på vingene og rengjøre overflatene, Side 59 / 64 Utgave 2...
  • Página 374 MONTERING Påfør SIKT på bøylens såler. La det være igjen 10-15 mm på utsiden av sålen slik at SIKA-et ikke presses ut ved tiltrekking. 10 mm minst Sett bøylen på vingene og still bøylens utboringer inn etter vingenes. Bolt fast med M10-boltene. Side 60 / 64 Utgave 2...
  • Página 375: Bruk

    VIII BRUK VIII-1 Solbad i bakre sittebrønn 1 – Bord i utgangsposisjon. 2 – Fold inn sitteputene i bakre sittebrønn babord og styrbord. 3 – Trekk ut armene styrbord for nedre endestopp. 4 – Ta opp den mobile platen for å se fotens låseringer bedre.
  • Página 376 5 – Lås opp fotens 2 låseringer. 6 – Trykk på bordet for å føre inn teleskopfoten, til armene kommer i kontakt i endestoppmerkene styrbord. 7 – Lås fotens 2 låseringer. 8 – Trekk ut armene babord for nedre endestopp. Side 62 / 64 Utgave 2...
  • Página 377 Forsikre deg også om at senere installasjon av konsoller og andre strukturelle elementer som opprinnelig ikke ble levert med båten, må utføres i samsvar med installasjonsrådene fra konstruktøren og anbefalingene dra ZODIAC. Side 63 / 64 Utgave 2...
  • Página 378: Chemin De La Val Priout

    2 chemin de la Val Priout 31450 AYGUESVIVES FRANKRIKE MEDLINE 9 Side 64 / 64 Utgave 2...

Tabla de contenido