Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
‫اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
Forbice elettrica
Electric pruning shear
Tijera electrica
Elektroschere
Sécateur électrique
Električne škarje
Ηλεκτρικό ψαλίδι
Električne škare
Elektrische schaar
Tesoura elétrica
Электрический секатор
Sekator elektryczny
Elektrikli makas
Elektromos metszőolló
‫ﻣﻘص ﻛﮭرﺑﻲ‬
‫دﻟﯾل‬
-
-
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLA SL23

  • Página 33 Estimado Cliente: Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. La capacidad de interpretar el mercado con dinámicas de conjunto y respuestas específicas, junto con la garantía de un amplio conocimiento del sector han hecho que el Fabricante se convierta en uno de los líderes mundiales del diseño, la fabricación y la realización de equipos para la poda y la cosecha.
  • Página 34 ............................35 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ............35 Símbolos y cualificación de los operadores encargados ............... 35 Declaración de conformidad ......................35 Recepción del producto ......................... 35 Garantía ............................35 ..............36 Advertencias ..........................36 2.1.1 Resultados de las pruebas legales ................36 Advertencias generales .........................
  • Página 35: Funciones Y Utilización Del Manual De Uso Y Mantenimiento

    (véase «Identificación del producto» - cap. «Especificaciones técnicas»). Garantía Para conocer las condiciones generales de la garantía, consulte la sección específica en el sitio web de Campagnola: http://www.campagnola.it/downloads; o bien, envíe una solicitud por escrito por fax al 051752551, o envíe un correo electrónico a: [email protected].
  • Página 36: Advertencias

    Advertencias ¡ATENCIÓN! El Fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de lo expuesto a continuación. Es responsabilidad del empleador o del usuario cumplir los requisitos previstos por la legislación vigente en materia de seguridad e higiene en los lugares de trabajo (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE y el Decreto Legislativo n.º...
  • Página 37: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    • Mantenga las manos alejadas de la zona de corte cuando utilice las tijeras. En ningún caso coloque las manos debajo de las ramas. Asegúrese de que, al cortar las ramas, no haya nada que pueda dañarse. • La inhalación de aceite nebulizado y/o de polvo de madera puede provocar fenómenos de irritación e intoxicación del sistema respiratorio.
  • Página 38: Identificación Del Producto

    El usuario deberá sustituir la placa CE y/o las placas de advertencia que resulten ilegibles debido al desgaste. Se prohíbe categóricamente retirar las placas/etiquetas presentes en la máquina/herramienta. Campagnola S.r.l. declina toda responsabilidad por la seguridad de la máquina/herramienta en caso de que no se respete esta prohibición.
  • Página 39: Descripción Del Producto

    Descripción del producto El producto está diseñado para cortar o podar ramas con un diámetro máximo de 23 mm, dependiendo de la dureza de la madera, en huertos, viñedos, etc. Funciona con batería y consta de: una cuchilla fija, una cuchilla móvil, una batería de litio, un cargador, una caja de herramientas y otros componentes.
  • Página 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Tensión nominal/Máxima tensión de la batería 7.2 V / 8.4 V Batería Li-Ion 2 Ah Tensión de carga CA 110 V-220 V Duración de la carga 1 / 2.5 h cada batería Duración en uso 2-3,5 h según el uso Potencia máxima 280 W Peso total de las tijeras...
  • Página 41: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha • Introduzca la batería (12) en el alojamiento del cuerpo de las tijeras. • Encienda las tijeras con el botón ON-OFF (5). • Aprieta el gatillo dos veces. Las hojas de las tijeras se abrirán automáticamente. En caso de fallo, las hojas no se abren, guarde el producto y póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado.
  • Página 42: Advertencias Durante Y Después De La Carga

    ¡ATENCIÓN! Utilice únicamente el cargador de batería suministrado con las tijeras. El uso de un dispositivo con especificaciones diferentes puede provocar un incendio. 4.2.1 Advertencias durante y después de la carga • Durante la fase de carga, es normal que el cargador de batería y la batería estén calientes. •...
  • Página 43: Precauciones De Uso

    5.1.1 Precauciones de uso • Nunca corte ramas de diámetro superior a 23 mm. No corte metal, piedra o cualquier otro material que no sea una planta. Si las cuchillas se desgastan o dañan, sustitúyalas. • Mantenga las tijeras limpias con un paño limpio y seco. •...
  • Página 44: Modo De Apertura De La Hoja De Corte

    PELIGRO Es un requisito obligatorio mantener siempre una distancia de AL MENOS 15 cm entre la mano que sujeta el cordón de cortina y la rama o el sarmiento que se va a cortar para evitar el riesgo de lesiones en las extremidades del operador.
  • Página 45: Mantenimiento Ordinario

    Mantenimiento ordinario ¡ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento ordinario, desconecte el botón ON-OFF (5) y retire la • batería (12) de la herramienta. Todas las operaciones de mantenimiento no previstas en este manual deben ser realizadas en los Centros de •...
  • Página 46: Solución De Problemas

    Necesaria para evitar que descienda por debajo de los 10 V (ya no se podrá recargar). Revisión general en un Centro de Asistencia Autorizado de Campagnola. Manual de uso y mantenimiento – Traducción de las Pág. 46 instrucciones originales Rev.: 00, fecha 01/07/2022...
  • Página 47: Eliminación De Los Materiales Usados

    Eliminación de los materiales usados Después de la instalación y durante su funcionamiento normal, la máquina no produce contaminación ambiental, pero durante todo el período de uso se producen algunos materiales de desecho en condiciones particulares (por ejemplo, la grasa de lubricación de las partes mecánicas). Para la eliminación de dichos materiales, en cada país existen normativas específicas para la protección del medio ambiente.
  • Página 212 ،‫ﻋﻣﯾﻠﻧﺎ اﻟﻌزﯾز‬ .‫ﺷﻛرا ﻻﺧﺗﯾﺎرك واﺣد ﻣن ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ‬ ِ ّ ‫اﻟﻘدرة ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺳﯾر اﻟﺳوق ﺑﺎﺳﺗﺟﺎﺑﺎت ﻣﺣددة ودﯾﻧﺎﻣﯾﺎت اﻟﻣﺟﻣوع، ﺟﻧﺑﺎ إﻟﻰ ﺟﻧب ﻣﻊ ﺿﻣﺎن اﻟﻣﻌرﻓﺔ اﻟواﺳﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﻘطﺎع ﺟﻌﻠت ﻣن اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻ ﻧ‬ ‫ﻌﺔ واﺣدة ﻣن اﻟﺷرﻛﺎت اﻟراﺋدة‬ .‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟم ﻓﻲ ﺗﺻﻣﯾم وﺗﺷﯾﯾد وﺗﺻﻧﯾﻊ ﻣﻌدات اﻟﺗﺷذﯾب واﻟﺣﺻﺎد‬ :‫ﻣﺑﯾﻌﺎت...
  • Página 213 ................................‫وظﺎﺋف واﺳﺗﺧدام دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ..................... ‫رﻣوز وﻣؤھﻼت اﻟﻣﺷﻐﻠﯾن اﻟﻣﺧﺗﺻﯾن ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‬ ....................‫إﻗرار اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ‬ ......................................................‫اﺳﺗﻼم اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .............................
  • Página 214: وظﺎﺋف واﺳﺗﺧدام دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ

    ‫ﻓﺻل "اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ – "‫ﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .("‫اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﺿﻣﺎن‬ :‫ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻧوان‬ ‫( ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺎﺣﺔ اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ‬ Campagnola ) ‫ﺑﺷﺄن اﻟﺷروط اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺿﻣﺎن اطﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﻣوﻗﻊ ﻛﺎﻣﺑﺎﻧﯾوﻻ‬ ‫أو أرﺳل طﻠﺑ ﺎ ً ﻛﺗﺎﺑﯾ ﺎ ً ﻋﻠﻰ رﻗم اﻟﻔﺎﻛس‬ ‫، أو أرﺳل‬ 051752551 http://www.campagnola.it/downloads [email protected]”...
  • Página 215: ﺗﺣذﯾرات

    ‫ﺗﺣذﯾرات‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬ .‫ﺗﺧﻠﻲ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ أﯾﺔ ﻣﺳؤوﻟﯾﺔ ﺗﻧﺷﺄ ﻋن اﻹﺧﻼل ﺑﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬ ‫أﻣﺎﻛن اﻟﻌﻣل )ﺗوﺟﯾﮭﺎت‬ ‫ﺗﺑﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻖ رب اﻟﻌﻣل أو اﻟﻣﺷﻐل اﻟوﻓﺎء ﺑﺎﻟﺷروط اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺗﺷرﯾﻌﺎت اﻟﻣﻌﻣول ﺑﮭﺎ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﻧظﺎﻓﺔ اﻟﺻﺣﯾﺔ ﻓﻲ‬ ‫(: ﺗﺳﻠﯾم أﺟﮭزة اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻔردﯾﺔ اﻟﻣﻼﺋﻣﺔ، واﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول‬ 2008 ‫وﻛذﻟك...
  • Página 216: اﻟﺳﻼﻣﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﻌﻣل

    ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﻌﻣل‬ 2.2.1 ‫ﻗﻠﯾﻠﺔ اﻹﺿﺎءة ﯾﻣﻛن أن ﺗﻛون ﺳﺑ ﺑ ً ﺎ ﻓﻲ وﻗوع اﻟﺣوادث. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈﺟراء أﯾﺔ ﻋﻣﻠﯾﺎت ﻗطﻊ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻹﺿﺎءة‬ ‫اﺳﺗﺧ د ِ م اﻟﻣﻘص ﻓﻘط ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟرؤﯾﺔ اﻟﺟﯾدة. ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻌﻣل‬ • ‫أو ﻓﻲ أﯾﺔ ﺣﺎﻟﺔ ﻗد ﺗﻣﻧﻊ ﻣن‬ ‫اﻟﺿﻌﯾﻔﺔ...
  • Página 217: ﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻧ

    ‫ﻣن أﺟل ﺗﻌرﯾف اﻷداة ﺑﺎﻟﺷﻛل اﻟﺻﺣﯾﺢ وﺗﺣدﯾد ﻣواﺻﻔﺎﺗﮭﺎ ﺑﺷﻛل واﺿﺢ ﯾﺟب اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ﻧوع ھذه اﻷداة ورﻗم اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ اﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ اﻟﺧﺎص ﺑﮭﺎ و‬ Campagnola Srl ‫ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺗﻌرﯾﻔﯾﺔ وذﻛر ﻛﺎﻓﺔ ھذه اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت ﻓﻲ ﻛل ﻣرة ﺗطﻠب ﻓﯾﮭﺎ اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ أو ﺗدﺧل ﺧدﻣﺔ اﻟدﻋم اﻟﻔﻧﻲ ﻟﺷرﻛﺔ‬...
  • Página 218: وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ

    ‫وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻣم وﻓ ﻘ ً ل ﻟﺻﻼﺑﺔ اﻟﺧﺷب ﻓﻲ أﺷﺟﺎر اﻟﻔﺎﻛﮭﺔ واﻟﻌﻧب وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك. ﺗﻌﻣل ھذه اﻵﻟﺔ ﺑﺑطﺎرﯾﺔ وھﻲ ﻣﻛوﻧﺔ‬ ‫ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺻﻣم ﻟﻘص وﺗﻘﻠﯾم اﻷﻏﺻﺎن اﻟﺗﻲ اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻘطرھﺎ‬ ‫ﻟﻸدوات واﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻷﺧرى. ﺳﮭﻠﺔ اﻻﺳﺗﺧدام، ﻛﻣﺎ أن ﻛﻔﺎءﺗﮭﺎ اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ ﺗﻔوق ﺑﻣﻘدار‬ ‫ﻣﻣﺎ...
  • Página 219: اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ

    ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﻓوﻟت‬ / ‫ﻓوﻟت‬ ‫اﻟﺟﮭد اﻻﺳﻣﻲ ﻟﻠﺗﯾﺎر / اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﺟﮭد ﺗﯾﺎر اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫أﻣﺑﯾر ﺳﺎﻋﺔ‬ Li-Ioni ‫ﺑطﺎرﯾﺔ‬ AC110V-220V ‫ﺟﮭد ﺗﯾﺎر اﻟﺷﺣن‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﻟﻛل ﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻣدة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫اﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت ﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻣدة اﻻﺳﺗﺧدام‬ 280 W ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻠﻘدرة اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ‬ ‫ﺟراﻣﺎ‬...
  • Página 220: ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل

    ‫ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫( ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻘص‬ ) ‫أدﺧ ِ ل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ • ) (‫إﯾﻘﺎف‬ ‫)ﺗﺷﻐﯾل‬ ON-OFF ‫ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻘص ﺑواﺳطﺔ اﻟزر‬ • ‫ﺗﺞ واﻻﺗﺻﺎل ﺑﺄﺣد ﻣراﻛز‬ ‫اﺿﻐط ﻟﻣرﺗﯾن ﻋﻠﻰ اﻟزﻧﺎد. ﺳﺗﻔﺗﺢ ﺷﻔرات اﻟﻘطﻊ ﻓﻲ اﻟﻣﻘص ﺑﺷﻛل أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود ﻋ ُ طل ﻓﺈن اﻟﺷﻔرات ﻟن ﺗﻔﺗﺢ وھﻧﺎ ﯾﺟب إﯾﻘﺎف اﻟﻣﻧ‬ •...
  • Página 221: ﺗﺣذﯾرات أﺛﻧﺎء وﺑﻌد اﻟﺷﺣن

    !‫اﻧﺗﺑﮫ‬ .‫اﺳﺗﺧ د ِم ﻓﻘط وﺣﺻر ﯾ ً ﺎ ﺷﺎﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣرﻓﻖ ﺑﺎﻟﻣﻘص. اﺳﺗﺧدام ﺷﺎﺣن ﺑطﺎرﯾﺎت ﺑﻣواﺻﻔﺎت ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﯾﻣﻛن أن ﯾﺳﺑب ﻧﺷوب اﻟﺣراﺋﻖ‬ ‫ﺗﺣذﯾرات أﺛﻧﺎء وﺑﻌد اﻟﺷﺣن‬ 4.2.1 .‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺳﺎﺧﻧﯾن‬ ‫أﺛﻧﺎء ﻣرﺣﻠﺔ اﻟﺷﺣن ﻣن اﻟطﺑﯾﻌﻲ أن ﺗﺻﺑﺢ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ وﺷﺎﺣن‬ • .‫دورات...
  • Página 222: اﺣﺗﯾﺎطﺎت واﺣﺗرازات اﻻﺳﺗﺧدام

    ‫اﺣﺗﯾﺎطﺎت واﺣﺗرازات اﻻﺳﺗﺧدام‬ 5.1.1 ‫ﻻ ﺗﻘطﻊ اﻟﻔروع اﻟﺗﻲ ﯾزﯾد ﻗ ُ طرھﺎ ﻋن‬ ‫ﻣواد أﺧرى ﻏﯾر اﻟﻧﺑﺎﺗﺎت. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻘد اﻟﺷﻔرات ﻟﺷﺣذھﺎ أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣم . ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻘص ﻓﻲ ﻗطﻊ اﻟﻣﻌﺎدن أو اﻷﺣﺟﺎر أو اﯾﺔ‬ • .‫ﺗﺿررھﺎ اﺑدأ ﻓﻲ اﺳﺗﺑداﻟﮭﺎ‬ .‫أﺑ...
  • Página 223: وﺻف اﻟﺗﺷﻐﯾل

    :‫وﺻف اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ 5.2.2 ‫اﻟﻧﺑﺎت و/أو اﻟﻔروع ﺑﯾده اﻷﺧرى‬ ‫ﺑﻣﺟرد ﺗﻔﻌﯾل اﻟﺧﺎﺻﯾﺔ اﻻﺧﺗﯾﺎرﯾﺔ وﺣﺗﻰ ﺗﻛون ﻓﻌﺎﻟﺔ ﻓﺈﻧﮫ ﯾﺟب ﺑﺎﻟﺿرورة أن ﯾﻣﺳك اﻟﻣﺷﻐل، إذا ﻛﺎن ﯾﻌﻣل ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن ﺧﯾط اﻟﺣدﯾد، ﺑﺧﯾط دﻋم‬ .‫ﺷﻔرات اﻟﻣﻘص‬ ‫ﺳم ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﻣن ﻧﻘطﺔ ﻗطﻊ اﻟﻔرع، أي ﻣن‬ ‫ﺣدھﺎ...
  • Página 224: روﺗﯾﻧﯾﺔ

    ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟروﺗﯾﻧﯾﺔ‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬ .‫( ﻣن اﻵﻟﺔ‬ ) ‫( ﺛم أز ِ ل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ) (‫إﯾﻘﺎف‬ ‫)ﺗﺷﻐﯾل‬ ON-OFF ‫ﻗﺑل إﺟراء ﻋﻣﻠﯾﺎت ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻋﺎدﯾﺔ، أطﻔﺊ زر‬ • .‫ﯾﺟب أن ﺗﺗم ﺟﻣﯾﻊ ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺗﻲ ﻟم ﯾﻐطﮭﺎ ھذا اﻟدﻟﯾل ﻓﻲ ﻣراﻛز ﺧدﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣدة‬ •...
  • Página 225: اﻟﻣﺷﺎﻛل اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ و ط ُ رق ﺣﻠﮭﺎ

    ‫اﻟﻣﺷﺎﻛل اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ و ط ُ رق ﺣﻠﮭﺎ‬ ‫ﻧوع اﻟﺧطﺄ اﻟظﺎھر ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋدد إﺷﺎرات اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫ﻋدد اﻟوﻣﺿﺎت ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻧوع اﻹﻧذار اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﻲ‬ ‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ (‫اﻟﺻوﺗﻲ )ﺻﻔﺎرة اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻻ ﺗوﺟد ﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺗﻼﻣس‬ ‫ﺧطﺄ ﻓﻲ ﺣﺳﺎس اﻟﺗﯾﺎر‬ mosfet ‫ﺗﺿرر ال‬ ‫/ ﺷﻔرة ﻣﻛﺳورة‬ Hall ‫ﺣﺳﺎس‬...
  • Página 226: اﻟﺗﺧﻠص ﻣن ﻣواد اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت

    ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن ﻣواد اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت‬ ‫اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت أو اﻟﻣﺳﺗﮭﻠﻛﺎت ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻣﺣددة )ﻣﺛل ﺷﺣم ﺗﺷﺣﯾم‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز، ﺑﻌد ﺗﺛﺑﯾﺗﮫ وﻋﻣﻠﮫ اﻟﻌﺎدي، ﻻ ﯾﺳﺑب ﺗﻠوث اﻟﺑﯾﺋﺔ، وﻟﻛن أﺛﻧﺎء ﻓﺗرة اﻻﺳﺗﺧدام ﺑﺄﻛﻣﻠﮭﺎ ﯾﻧﺗﺞ ﺑﻌض أﻧواع ﻣن‬ .(‫اﻷﺟزاء اﻟﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﯾﺔ‬ ‫د، واﻟﻌﻣل ﻣن أﺟل اﻻﻣﺗﺛﺎل ﻟﮭذه‬ ‫ﻟﻠﺗﺧﻠص ﻣن ھذه اﻟﻣواد ﺗوﺟد ﻓﻲ ﻛل ﺑﻠد ﻟواﺋﺢ ﻣﺣددة ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺑﯾﺋﺔ. ﻣن اﻟﺗزاﻣﺎت اﻟﻌﻣﯾل أن ﯾﻛون ﻋﻠﻰ ﺑﯾﻧﺔ ﻣن اﻟﻘواﻧﯾن اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺑﻼ‬ .‫اﻟﻣﺑﯾﻧﺔ...
  • Página 228 CAMPAGNOLA S.r.l. Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna – Italy Tel. + 39/051753500 – Fax + 39/051752551 Internet: www.campagnola.it – e-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Sl32

Tabla de contenido