tr
►
Ürünü 1 akü yuvasıyla 4 yukarı döndürün.
►
Kapama kapağındaki 8 her iki kapak kilit açma noktasına 9 aynı anda
basın ve kapama kapağını 8 çıkarın.
►
Akü yuvasını 4 alt ucundan komple kavrayın.
►
Akü yuvasını 4, akü 7 akü yuvasından 4 dışarı kayana ve çıkarılabilene
kadar avucunuzun içine tıklatın.
6.1.5
Kazara çalıştırmaya karşı emniyet
Takım/başlık değiştirirken ürünün kazara çalıştırılmasını önlemek için devir
kontrolü tetiği kilitlenebilir.
Devir kontrol tetiğin 2 kilitlenmesi:
►
Devir kontrolü tetiği 3 OFF konumuna çevirin.
Devir kontrolü tetiği 2 artık kilitlidir ve ürün 1 çalıştırılamaz.
Devir kontrol tetiğinin 2 kilidini açma:
►
Devir kontrolü tetiği 3 ON konumuna çevirin.
Devir kontrolü tetiği 2 artık açıktır ve ürün 1 çalıştırılabilir.
6.1.6
Ürüne başlığın bağlanması ve çıkarılması
Not
GA344/GA844 için başlıklar hakkında ayrıntılı bilgiler, bkz. TA014552 veya
TA014553 (broşür).
UYARI
Başlıkların/aletlerin On konumunda bağlanmasında/sökülmesinde
ürüne istenmeden basılması nedeniyle yaralanma tehlikesi!
►
Başlıkları/aletleri sadece Off konumunda bağlayın/sökün.
►
Ürünü 1 tetik emniyeti 3 ile kazara çalıştırmaya karşı emniyete alın,
bkz. Kazara çalıştırmaya karşı emniyet.
Bağlama
►
Başlığı 16 yerine oturana kadar ürüne 1 itin.
►
Güvenli bağlantıyı kontrol etmek için başlığı 16 çekin.
Sökme
►
Döner kovanı 13 ok 12 yönünde döndürün ve aynı zamanda başlığı 16
üründen 1 çekin.
Kirschner teli koruma kovanının takılması
Not
Matkap tellerinin yerleştirilmesi için özel tel yerleştirme mandreni önerilir.
UYARI
Uzun Matkap telleri takılırken yaralanma tehlikesi!
►
Uzun Matkap telleri takılırken kirschner teli başlığı kullanın.
►
Kirschner teli koruma kovanını 15 yuvaya 14 vidalayarak yerleştirin.
Aletin başlığa bağlanması
Not
Takımların bağlanması kullanma kılavuzu TA014552 veya TA014553 (bro-
şür) içinde açıklanmıştır.
204
6.2
Çalışma kontrolü
Her kullanımdan önce ve her operasyon sırasında akü ve başlık değişimin-
den sonra fonksiyon kontrolü yürütülmelidir.
►
Bir akünün yerleştirildiğini kontrol edin.
►
Kapama kapağının tamamen yerine oturduğundan emin olun.
►
Başlığın sağlam bağlantısını kontrol edin: Başlıktan çekin.
►
Aletin sağlam bağlantısını kontrol edin: Aletten çekin.
►
GB891R: Alet yuvasının güvenli bir şekilde kilitlenmesini kontrol edin.
Bunun için alet yuvasını çevirin.
►
Alet bıçaklarında mekanik hasarlar bulunmadığından emin olun.
►
Ürünü işletim için serbest bırakın (ON konumu).
►
Ürünü maksimum devirde sağa ve sola çalışmada çalıştırın.
►
Dönme yönünün doğru olduğundan emin olun.
►
Hasarlar, düzensiz çalışma sesleri, güçlü vibrasyonlar ve ürünün fazla
ısınmamasına dikkat edin.
►
Hasarlı veya arızalı ürün kullanmayın.
►
Ürün hasarlıysa derhal kullanımdan kaldırınız.
6.3
Kullanım
UYARI
Sıcak ürün nedeniyle hasta dokularının koagülasyonu ya da hastalar
için yanma tehlikesi!
►
Ürünü Acetabulum frezeleme için kullanmayın.
►
Takımı uygulama sırasında sürekli soğutun.
►
Ürünü/aleti hastanın uzanamayacağı bir yere bırakın.
►
Ürünü/aleti soğutun.
►
Aletin değiştirilmesinde bezi, yanıklara karşı koruyucu olarak kul-
lanın.
UYARI
Aerosol oluşumu nedeniyle enfeksiyon tehlikesi!
Aletten kopan partiküller nedeniyle yaralanma tehlikesi!
►
Uygun koruyucu önlemleri (örn. su geçirmez koruyucu giysi, yüz
maskesi, koruyucu gözlük, emme tertibatı gibi) alın.
UYARI
Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi!
►
Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçekleştiriniz.
UYARI
Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu yaralanma tehlikesi!
►
Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanınız.
UYARI
Yaralanma tehlikesi ve aletin/sistemin hasar görmesi!
Dönen alet, koruyucu bezleri (örn. kumaşlar) kavrayabilir.
►
Aleti çalışır konumdayken asla kaplayıcı bezler (örn. kumaşlar) ile
temas ettirmeyin.
Not
Ürünün tahrik motoru manyetik sensör sistemi ile çalıştırılır. Ürünün yanlış-
lıkla çalıştırılmasını önlemek için motor manyetik alanlara maruz bırakıl-
mamalıdır (örn. manyetik ekipman pedleri).
Not
Ürünün çalışmaya başlarken çıkardığı hafif ıslık sesi tasarımdan kaynaklan-
maktadır.