Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 113

Enlaces rápidos

Dear Customer,
We thank you for having chosen one of our products, the fruit of technological experience and of con-
tinual research for a superior quality product in terms of safety, dependability, and service.
In this manual you will find all the information and useful suggestions to use your product with the
maximum safety and efficiency.
We highly recommend to turn to our Authorized Service Centre for the installation
and the first ignition of the device as it not only carries out the installation
perfectly but also verifies the regular operation of it.
• Incorrect installation, incorrectly performed maintenance, improper use of the product release the
manufacturer from every eventual damage derived from the use of the stove.
• The unit cannot be used as an incinerator. Do not use fuels other than pellets.
• This manual has been realized by the manufacturer and constitutes an integral part of the product
and must remain with it during its entire lifetime. If the product is sold or transferred, be sure that the
booklet is present since the information contained in it are addressed to the buyer, and to all those
persons of various titles who complete the installation, use and maintenance.
• Carefully read the instructions and the technical information contained in this manual, before
proceeding with the installation, use, and any operation on the product.
• The observance of the indications contained in the present manual guarantees the safety of people
and the product, the economy of use and a longer functioning lifetime.
• Although the carefully studied design and the risk analysis done by our company has permitted the
realization of a safe product, in any case, before effecting any operation on the stove, it is recommended
to keep said manual available and pay scrupulous attention to the instructions written therein.
• Be very careful when moving the ceramic details where present.
• Check the precise flatness of the pavement where the product will be installed
• The wall where the product will be placed must not be constructed in wood, or in any case, made of
an inflammable material, and in addition it is necessary to maintain a safety distance.
• While the stove is in operation, several parts of the stove (door, handle, sides) can reach high
temperatures. Therefore pay attention and use the proper precautions, above all in the presence of
children, elderly or disabled persons, and animals.
• Assembly must be performed by authorized persons (Authorized Assistance Center).
• Diagrams and drawings are furnished for the purpose of illustration; the manufacturer, with the intent
of pursuing a policy of constant development and renewal of the product can, without any notice,
make any modifications that are believed opportune.
• When the stove is working at its maximum speed, it is strongly suggested to wear gloves while
handling with the door for pellets loading and the door handle.
• It is prohibited to install in bedrooms or in explosive environments.
• Only use replacement parts recommended by the supplier.
Never cover the body of the stove in any way or obstruct the openings placed on
the upper side when the device is operating. All our stoves are trial lighted on
the construction line.
In the event of a fire, disconnect the power supply, use an extinguisher and call the fire fight-
ers if necessary. After that contact the Authorized Assistance Center.
This instruction booklet is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the
appliance, even in case of transfer to another owner or in the case of transfer to another place.
Thermostove 20/24/28/32
Cod. 001117
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cadel Thermostove 28

  • Página 56 NOTES...
  • Página 112 NOTES...
  • Página 113: Información

    Termoestufa 20/24/28/32 Estimado Cliente, Cod. 001117 Le agradecemos haber elegido uno de nuestros productos, fruto de experiencias tecnológicas y de una continua investigación para lograr una calidad superior en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones. En este manual encontrará toda la información y consejos útiles para poder utilizar su producto con la mayor seguridad y eficiencia.
  • Página 114: Normativas Y Declaración De Conformidad

    Normativas y declaración de conformidad Nuestra empresa declara que la Termoestufa está inadecuado de la Termoestufa, el uso no correcto conforme a las siguientes normas para la marca CE por parte del usuario, modificaciones y/o reparacio- Directiva Europea: nes no autorizadas, la utilización de repuestos no ori- •...
  • Página 115: Carga Del Depósito De Pellet

    Carga del depósito de pellet La carga del combustible se realiza por la parte No quitar nunca la rejilla de superior de la Termoestufa abriendo la puerta. Echar protección interior las pellas en el depósito; Para facilitar el procedimiento depósito; durante la carga evitar realizar la operación en dos fases: que el saco de las pellas entre en •...
  • Página 116: Instrucciones Para Un Uso Seguro Y Eficaz

    Instrucciones para un uso seguro y eficaz • El dispositivo puede ser utilizado por parte de instalación y el montaje del dispositivo, y debe niños non menores de 8 años de edad y por las permanecer accesible después de la instalación si personas con capacidades físicas, sensoriales el dispositivo no está...
  • Página 117: Ambiente De Ejercicio

    Ambiente de ejercicio Para conseguir un buen funcionamiento de la termo estufa y una buena distribución de la temperatura, La instalación en locales de una habitación, dormitorios y cuartos ésta debe colocarse en un lugar en el que pueda baño solo está...
  • Página 118 PARÁMETROS UN. MEDIDA NSAT200 NSAT240 Potencia global 19,03 23,12 Potencia nominal 18,22 21,96 Potencia térmica reducida 5,08 5,08 Potencia de entrega al agua 13,98 17,86 Potencia térmica reducida al agua 4,20 4,20 Concentración CO nominal a referencia 13% O2 mg/m3 54,9 55,9 Concentración CO reducido a referencia 13% O2...
  • Página 119 PARÁMETROS UN. MEDIDA XSAT200-DD-AU XSAT240-DD-AU Potencia global 20,1 24,0 Potencia nominal 19,2 22,8 Potencia térmica reducida Potencia de entrega al agua 17,4 20,9 Potencia térmica reducida al agua Concentración CO nominal a referencia 13% O2 mg/m3 Concentración CO reducido a referencia 13% O2 mg/m3 Eficiencia nominal 95,6...
  • Página 120 Características Técnicas Termo estufa 20/24 3/4" M Uscita Fumi 3/4" M Uscita Fumi 56,5 1/2" M CONFIGURAZION 1/2" M CONFIGURAZIONE STANDARD TOMA DE AIRE Aspirazione Aria Attenzione Le posizioni dei tubi q 3/4" M puramente indicative 3/4" M TOLLERAN GRADO DI Attenzione PRECISIONE FINO A...
  • Página 121 1/2" M SOLO KIT SANITARIO 3/4" M 1/2" M SOLO KIT SANITARIO 3/4" M USCITA FUMI 60 60 USCITA FUMI 1/2" M SOLO 1/2" M SOLO KIT SANITARIO KIT SANITARIO 3/4" M 3/4" M 60 60 NOTA: EXPULSIÓN DE HUMO ENTRADA DE AIRE PRESA ARIA USCITA FUMI...
  • Página 122 Características Técnicas Termo estufa 28/32 1/2M* 3/4M* 1/2F 3/4M 1/2M* 3/4M* 1/2F 3/4M * ATTACCHI 1/2M* 1/2M* 3/4M 3/4M* 3/4M* 1/2F * ATTACCHI P 3/4M NOTA: 1 - Medidas con una tolerancia de unos 10 mm 2 - Imágenes y medidas son indicativas. y puede variar en función de la estética.
  • Página 123 PARÁMETROS UN. MEDIDA NSAT280 NSAT320 Potencia global 27,34 32,41 Potencia nominal 25,86 30,48 Potencia térmica reducida 8,57 8,57 Potencia de entrega al agua 20,35 24,38 Potencia térmica reducida al agua 6,51 6,51 Concentración CO nominal a referencia 13% O mg/m 19,1 18,4 Concentración CO reducido a referencia 13% O...
  • Página 124 TH28 AUTO TH34 AUTO PARÁMETROS UN. MEDIDA Potencia global 27,3 32,9 Potencia nominal 25,8 Potencia térmica reducida Potencia de entrega al agua 20,3 27,4 Potencia térmica reducida al agua Concentración CO nominal a referencia 13% O mg/m 19,1 Concentración CO reducido a referencia 13% O mg/m 330,9 Eficiencia nominal...
  • Página 125: Conexión Instalación Hidráulica

    Para obtener los resultados del informe de la prueba, cargue los parámetros de rendimiento en posesión del fabricante y del técnico calificado que puede usarlos solo después de verificar que la instalación pueda reproducir las condiciones del laboratorio. Conexión instalación hidráulica Esquema conexión termo estufa sin kit de La conexión de la Termoestufa producción de agua sanitaria...
  • Página 126: Intercambiador De Placas

    efectuar las operaciones de mantenimiento rutinario o extraordinario. Estos son tan útiles como el suministro y retorno del sistema de tuberías si el sistema de calefacción este en un plano superior respecto a la Termoestufa. El tubo de descarga de la presión se conecta provisionalmente a una garrafa o a un embudo para evitar que el agua salga y moje la estructura o el suelo en caso de sobrepresiones.
  • Página 127 No hay que mezclar el agua TAPÓN BLOQUEADO del sistema de calefacción con sustancias anticongelantes anticorrosivas con concentraciones SUELTA TAPÓN equivocadas. Eso puede hacer daño a las UN GIRO guarniciones y puede provocar murmullos durante el funcionamiento. El productor no se hace cargo de los daños traídos hacia personas,cosas y animales si eso no será...
  • Página 128: Control Remoto

    Control remoto Mediante el control remoto (Fig. 3) que tiene la capacidad de ajustar la temperatura, la potencia y el encendido / apagado de la termoestufa. Para encender la Termoestufa, pulse el pulsador y la Termoestufa entra automáticamente en la fase de puesta en marcha.
  • Página 129 Características del agua: Las características del agua de relleno de la instalación son muy importantes para evitar que se depositen sales minerales y que se creen incrustaciones a lo largo de los tubos, dentro de la Termoestufa y en los intercambiadores (sobre todo en el de placas para el calentamiento del agua sanitaria).
  • Página 130: Configuración Del Esquema Hidráulico De La Termo Estufa

    Configuración del esquema hidráulico de la Termo estufa A CARGO DE UN TÉCNICO ESPECIALIZADO Antes de encender la Termo estufa es necesario configurar el esquema hidráulico en el que se desea trabajar. La Termo estufa está predispuesta para recibir el contacto limpio de un termostato externo (abierto/cerrado, el termostato no debe dar tensión al respaldar.
  • Página 131: Para El Técnico Especializado

    Para el técnico especializado: Para configurar el esquema hidráulico es necesario pulsar la tecla SET y luego con la tecla de la potencia desfilar hasta el menú 09 “Calibrado técnico”. Pulse nuevamente la tecla SET para entrar al menú e introduzca la llave de acceso en poder solo del técnico autorizado por la casa productora.
  • Página 144: Cuadro De Mandos

    Encendido Eliminar de la caja de fuego y por la puerta todos los componentes del embalaje. Podría quemar (folletos de instrucciones y varias etiquetas adhesivas). Carga de pellet La carga del combustible se realiza desde la parte superior del aparato mediante la apertura de la puerta.
  • Página 145: Informaciones En El Visualizador

    Indicación del tablero de mandos Antes del encendido del aparato, controle que el depósito de piensos esté cargado, que la cámara de combustión esté llimpia, que la puerta de vidrio esté cerrada, que la toma de corriente esté conectada y que el interruptor colocado detrás estén en la posición “1”. Informaciones en el visualizador APAGADO LIMPIEZA QUEMADOR...
  • Página 146: Menú Programación

    Menú programación Menù 02 SET RELOJ Para acceder al set reloj, presionar el pulsador “SET” (3), con el pusador - (5) desplazarse por los submenús hasta MENU 02 - SET RELOJ y, con los pulsadores 1 y 2, seleccionar el día en curso. Presionar “SET”...
  • Página 147 nivel 1 nivel 2 nivel 3 nivel 4 valor 02 - set crono 03 - program. sem. 01 - crono semana on/off 02 - start program. 1 hora 03 - stop program. 1 hora 04 - lunes progr. 1 on/off 05 - martes progr.
  • Página 148 nivel de menú Menù 03 SET CRONO Submenù 03 - 01 - habilitar crono M-3-1-01 Permite habilitar y deshabilitar globalmente todas HABILITA las funciones de cronotermostato. CRONO nivel de menú Submenù 03 - 02 - programa diario 08 : 15 M-3-2-02 Permite habilitar, deshabilitar y programar las START 1...
  • Página 149 PROGRAMA 1 PROGRAMA 2 nivel menú selección significado valores posibles nivel menú selección significado valores posibles 03-03-02 START PROGRAM 1 hora activación hora - OFF 03-03-11 START PROGRAM 2 hora activación hora - OFF 03-03-03 STOP PROGRAM 1 hora desactivación hora - OFF 03-03-12 STOP PROGRAM 2...
  • Página 150 Menú 05 - modo stand-by livello di menù Pulse la tecla SET. Con la tecla (2) vaya al menú 05 Menú 05 - modo stand-by livello di menù y confirme con la tecla SET. Mediante la tecla Pulse la tecla SET. Con la tecla (2) vaya al menú...
  • Página 151: Señal De Alarmas

    Señal de alarmas En el caso en que se presente una anomalía en el funcionamiento de la termoestufa, el sistema informa al usuario de la tipología de avería verificada. En la siguiente tabla se resumen alarmas tipo de problema y la posible solución: Display Tipo de problema Solución...
  • Página 152: Anomalías De Los Dispositivos Eléctricos

    Anomalías de los dispositivos eléctricos Encendido fallido Si durante la fase de encendido no hay desarrollo de llama o la temperatura de los humos no alcanza una temperatura adecuada en el intervalo de tiempo previsto para el encendido, la Termoestufa se apa- “F A L L O E NCE N D ga y en el visualizador aparece el mensaje F A L L O E NCE N D”.
  • Página 153: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Presostato: Motorreductor: si el moto- Sensor temperatura hu- Seguridad eléctrica: la Ter- controla mos: termopar que mide la presión del conducto de rreductor se detiene, la Ter- moestufa está protegida humos. Se ocupa de blo- moestufa sigue funcionando temperatura de los humos contra los saltos bruscos de quear la cóclea de carga de...
  • Página 154: Mantenimiento Y Limpieza Termoestufa Con Brasero De Fundiciòn

    Mantenimiento y limpieza Termoestufa con brasero de fundiciòn Todas las operaciones de limpieza de todas las partes deben realizarse con La Termoestufa completamente fría y con el enchufe eléctrico desconectado para evitar quemaduras y choques térmicos. La Termoestufa requiere pocas operaciones de mantenimiento si se utiliza con pellas de madera certificadas y de calidad.
  • Página 155: Limpieza Del Intercambiador (La Estufa Está Apagada)

    Limpieza del intercambiador (la estufa está Limpieza superficies inoxidables apagada) satinadas Normalmente hace falta tratar estas El ensuciamiento actuar como aislamiento y la más superficies. Evite limpiarlas con material abrasivo. gruesos son, menor es el calor que se transmite Para las superficies de acero inoxidable y satinadas, al agua y la estructura en general, por lo tanto, se aconseja la limpieza con un papel o un paÑo es muy importante llevar a cabo la limpieza del...
  • Página 156: Limpieza De Los Interiores De Deflector/Humos Ventilador Compartimento (Sólo Para Termo Estufa 20/24)

    Limpieza de la ceniza de fondo del cajón Recomendamos limpiar el cenicero por los escombros caídos durante la operación. Puede acceder a la caja de las cenizas aflojando las dos tuercas de mariposa que sujetan la inspección cajón. Retire la bandeja, vacíe y limpie la pared y sólo las esquinas con un dispositivo de succión o con herramientas específicas.
  • Página 157: Mantenimiento Y Limpieza Termoestufa Con Brasero Autopulente

    Mantenimiento y limpieza Termoestufa con brasero autopulente Todas las operaciones de limpieza de todas las partes deben realizarse con la Termoestufa completamente fría y con el enchufe eléctrico desconectado para evitar quemaduras y choques térmicos. La Termoestufa requiere pocas operaciones de mantenimiento si se utiliza con pellas de madera certificadas y de calidad.
  • Página 158 Control cada 2-3 días Limpiar y vaciar los cajones de la ceniza poniendo atención a la ceniza caliente. Sólo si la ceniza está completamente fría se puede utilizar un aspirador para extraerla. En este caso usar un aspirador adecuado para aspirar partículas de una cierta dimensión, del tipo “bidón aspirador”. Limpieza del cenicero y la cámara de combustión incluyendo el cable de la bujía.
  • Página 159 La Termoestufa necesita una limpieza simple y completa para garantizar siempre una eficiencia eficiente y un funcionamiento regular. Si su Termoestufa está equipada con un brasero autolimpiante, no la retire durante la limpieza. El brasero debe permanecer fijo y limpiarse con un cenicero.
  • Página 160: Mantenimiento Y Limpieza Para Todos Los Modelos

    Mantenimiento y limpieza para todos los modelos Limpieza del batillama Cada dos o tres días es importante remover el batillama en acero y limpiarlo para remover la ceniza desde los tubos interscambiadores. Puesta fuera de servicio En el periodo de inactividad de la Salamandra hidro ésta debe estar desconectada de la red eléctrica.
  • Página 161 Para ello, el pasador horizontal se puede extraer a través de un agujero en la pared del cuerpo de la Salamandra hidro. Ahora la sección superior al intercambiador de calor está libre de cualquier gravamen a fin de permitir una limpieza perfecta. Una vez que también se recomienda un año para limpiar el compartimento superior del intercambiador.
  • Página 162 Notas sobre la limpieza Cualquier tipo de manipulación o sustitución no autorizada de no original perdonó el calentador Toda la limpieza de todas las piezas debe realizarse puede ser peligroso para la seguridad del operador con la Salamandra hidro apagada y desenchufada. y libran a la empresa de cualquier responsabilidad Antes realizar...
  • Página 163: Fallos Y Soluciones

    Fallos y soluciones Todas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un técnico especializado con la termoestufa apagada y la toma de corriente desconectada. Está prohibido cualquier modificación no autorizada del dispositivo y la sustitución de piezas con otros no originales. Las operaciones marcadas en negrita deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado.
  • Página 164 ANOMALÍA POSIBLES CAUSAS REMEDIOS 1. Rellenar el depósito de las pellas. Si se enciende por primera vez puede ser que el combustible, tener que ir a la ruta que va desde el tanque hasta el brasero, no logra llegar a tiempo y en la cantidad correcta programada 2.
  • Página 165: Las Anomalías Relacionadas Con El Ámbito Hidráulico

    1. Controlar el funcionamiento de la sonda y 1. Sonda térmica de control de El ventilador del aire de la temperatura defectuosa o cambiarla si es necesario convección no se para estropeada 2. Controlar el funcionamiento del motor y 2. Ventilador estropeado cambiarlo si es necesario 1.
  • Página 166 ANOMALÍA POSIBLES CAUSAS REMEDIOS La Termoestufa se reduce en fase de 1. Se establece en un valor “modulación” que demasiado alto de termostato 1. Baje la temperatura en la Termo estufa llega a la temperatura 2. Se encuentra demasiado poder 2.
  • Página 167: Garantía General

    GARANTÍA GENERAL Todos los productos están sujetos a pruebas precisas - el control remoto; y están cubiertos por garantía de 24 meses a partir - las chapas lateral interior; de la fecha de compra, documentada por la factura - posible daños causados por una incorrecta instalación o el recibo de compra que se presentará...
  • Página 168 NOTAS...
  • Página 224 NOTAS...
  • Página 280 HINWEISE...
  • Página 336 OPMERKINGEN...
  • Página 390 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...

Este manual también es adecuado para:

Thermostove 32Thermostove 20Thermostove 24

Tabla de contenido