Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
mitlaufendes Auffanggerät für
Gebrauchanleitung
Instructions for Use
Instructions d´utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
H-Profil-Schiene
DE
GB
FR
ES
IT
Instrukcja użytkowania
NL
Инструкция по эксплуатации
PT
89/686/EEC
0123
SPEED-H
Brugervejledning
DA
Käyttöohjeet
FI
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
SE
PL
RU
使用说明
ZH
2
1
2
+
© SKYLOTEC 2015
MAT-BA-0134
Stand 19/08/2015
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKYLOTEC SPEED-H

  • Página 1 SPEED-H mitlaufendes Auffanggerät für H-Profil-Schiene Brugervejledning Gebrauchanleitung Käyttöohjeet Instructions for Use Bruksanvisning Instructions d´utilisation Bruksanvisning Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации 使用说明 Instruções de serviço 89/686/EEC © SKYLOTEC 2015 MAT-BA-0134 0123 Stand 19/08/2015...
  • Página 2 SPEED-H Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis Gebrauchanleitung 4 - 7 Instructions for Use 7 - 9 Instructions d´utilisation 10 - 13 Instrucciones de uso 13 - 16 Istruzioni per l‘uso 16 - 19 Gebruiksaanwijzing 20 - 23 Instruções de serviço 23 - 26...
  • Página 3 Abb. 3 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 4 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11...
  • Página 4 Auf- und Abstieg zu hohen oder tiefen Arbeitsplätzen. 2. Funktionsprinzip Der SPEED-H ist mit einer exzentrisch geformten Klemmung ausgestattet, der in Grundstellung im- mer heraus geschwenkt ist. Er kann nur durch Anheben des Hebels (Abb. 1), also bei Rückenzug, gelöst und somit auf der Leiter/Schiene bewegt werden.
  • Página 5 4. Sicherheitsbestimmungen ACHTUNG: LEBENSGEFAHR! Der Karabinerhaken des SPEED-H muss sowohl in vertikaler als auch bei horizontaler Schienenführung direkt in die vordere zentrale Auffangöse des Auffanggurtes eingehängt werden und darf keinesfalls verlängert werden! Nur ordnungsgemäß montierte Schienenführungen benutzen. Beim Begehen insbesondere auf Schie- nenstoß-Verbindungen und Leiterbefestigungen achten! Bei Nichtbeachtung der Sicherheitsbestim-...
  • Página 6 Hailo H-50 und Skylotec Speed HS-50: max. 4,0 mm 5.2 Funktionsprüfungen: - Der SPEED-H läuft bei Horizontalzug (nach hinten) frei mit und arretiert bei Zug nach unten. - Riegelfunktion (Feder) bei Fanghebel und Andruck der Gummirollen. - Die beiden Gummiräder müssen sich, bei Auf- und Ab- Bewegungen des SPEED-H, frei mit drehen.
  • Página 7 3.1 Fitting the SPEED-H - Slide the SPEED-H onto the bottom or top end of the guide rail (push the catch upward to make this easier). The arrow on the name plate of the runner must face upwards. (Fig. 1) - Test functioning by manually running the SPEED-H up and down the guide rail.
  • Página 8 4. Safety rules CAUTION: LIFE-THREATENING DANGER The SPEED-H carabiner hook must be fitted directly into the front middle suspension eyelet of the har- ness for both vertical and horizontal guide rails and must never be extended under any circumstances. Only use properly installed guide rails. When climbing be particularly careful of track joins and ladder attachments.
  • Página 9 - Dry damp harness and the SPEED-H before storing. - Store in a dry place, protected from light, do not store near heat sources. - Do not place harness and the SPEED-H in contact with harsh substances (e.g. oils, greases, acids or other chemical substances).
  • Página 10 (Fig. 1) - Contrôle du fonctionnement en déplaçant le SPEED-H à la main vers le haut et vers le bas sur le rail. - L’appareil doit se bloquer en cas de déplacement brusque vers le bas ou de relâchement ! (Fig. 2) 3.2 Mise en place du SPEED-H en ouvrant le module coulissant...
  • Página 11 - le module coulissant est maintenant installé. (Fig. 9) - Contrôle du fonctionnement en déplaçant le SPEED-H à la main vers le haut et vers le bas sur le rail. - L’appareil doit se bloquer en cas de déplacement brusque vers le bas ou de relâchement ! (Fig. 2) Le démontage du module coulissant s’effectue en procédant dans l’ordre inverse.
  • Página 12: Avertissements

    été instruit à propos des dangers encourus. - L’utilisation d’accessoires d’autres fabricants nécessite l’accord préalable de l’entreprise SKYLOTEC GmbH et une telle utilisation ne doit pas compromettre la fiabilité et la sécurité (voir paragraphe 10).
  • Página 13 - Éliminer à la brosse les salissures sur le harnais antichute et / ou le SPEED-H ou laver à l’eau tiède et, le cas échéant, à l’aide d’une lessive pour vêtements délicats, rincer à l’eau claire. L’utilisation d’autres détergents est interdite.
  • Página 14: Colocación Del Speed-H

    3. Utilización del sistema de protección para el ascenso 3.1 Colocación del SPEED-H - Deslice el SPEED-H sobre el extremo inferior o superior del riel de guía. (Para facilitar el proceso, empuje hacia arriba hacia arriba la palanca de sujeción.) La flecha situada en la placa de caracterís- ticas del carro debe apuntar hacia arriba.
  • Página 15: Separación Del Dispositivo De Sujeción Tras Caída Mediante Desbloqueo De Emergencia

    4. Normas de seguridad ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡En las guías de riel verticales y horizontales, el mosquetón del SPEED-H debe engancharse directa- mente en la anilla central delantera del arnés anticaídas y no debe alargarse bajo ningún concepto! Utilice únicamente guías de riel que estén correctamente montadas. ¡Cuando se desplace, tenga especial cuidado con las juntas de los rieles y con los puntos de sujeción de las escaleras! ¡Si no se...
  • Página 16 Hailo H-50 y SKYLOTEC SPEED-HS-50: máx. 4 mm 5.2 Verificaciones del funcionamiento: - El sistema SPEED-H se mueve con el usuario al ejercer una fuerza en sentido horizontal (hacia atrás) y se bloquea al ejercer una fuerza hacia abajo.
  • Página 17 7. Cuidados - Deje secar al aire libre la humedad del arnés anticaídas y el SPEED-H; no utilice fuentes de calor. - Cepille la suciedad del arnés anticaídas y/o el SPEED-H o lávelos con agua tibia y, en caso necesario, un detergente suave;...
  • Página 18: Apertura Del Moschettone Sullo Speed-H

    3. Impiego del sistema di protezione della salita 3.1 Spostare lo SPEED-H - Spostare lo SPEED-H all‘estremità inferiore o superiore della guida. (Per semplificare premere la leva anticaduta verso l‘alto) La freccia sulla targhetta del rotore deve indicare verso l‘alto. (Fig. 1) - Controlli del funzionamento alzando e abbassando lo SPEED-H a mano nella rotaia.
  • Página 19 4. Disposizioni per la sicurezza ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Il moschettone dello SPEED-H deve essere agganciato sia nel caso di versione orizzontale che di versione verticale delle guide direttamente nell‘attacco centrale anteriore dell‘imbracatura e non può essere allungato in alcun caso! Utilizzare soltanto rotaie montate in modo conforme.
  • Página 20 Prima di ogni utilizzo effettuare una verifica visiva e di funzionamento. 5.1 Esami visivi: - Verificare che le rotaie, i fissaggi della scala e lo SPEED-H siano integri e che lo stato sia ineccepibile. - Giunti della rotaia fissi e distanza tra le rotaie: o Hailo H-50 e SKYLOTEC SPEED-HS-50: max.
  • Página 21 3. Klimbeveiligingssysteem in gebruik 3.1 SPEED-H opschuiven - De SPEED-H aan de onder- en bovenkant op de geleiders schuiven (Ter vereenvoudiging hierbij de vanghefboom naar boven drukken) De pijl op het typeplaatje van de loper moet naar boven wijzen. (afb1) - Functiecontrole door de SPEED-H handmatig in de rail omhoog en omlaag te brengen.
  • Página 22 4. Veiligheidsbepalingen OPGELET: LEVENSGEVAAR! De karabijnhaak van de SPEED-H moet zowel bij verticale als horizontale geleiding direct in het voorste, centrale aanhaakoog van de opvanggordel gehangen worden en mag in geen geval verlengd worden! Uitsluitend reglementair gemonteerde railgeleidingen gebruiken. Bij het betreden zeker letten op stu-...
  • Página 23 Hailo H-50 en SKYLOTEC SPEED-HS-50: max. 4,0 mm 5.2 Functiecontrole - De SPEED-H loopt bij een horizontale beweging (naar achteren) vrij mee en blokkeert bij een beweging omlaag. - Vergrendelingsringsfunctie (veer) bij vanghefboom en aandruk van de rubber rollen...
  • Página 24: Suspensão De Speed-H

    2. Princípio de funcionamento O SPEED-H está equipado com um clipe de forma excêntrica que está sempre virado para fora na posição inicial. Só pode ser solto levantando a alavanca (fig. A1), ou seja no caso de tracção dorsal, sendo assim movimentado na escada/carril.
  • Página 25 - Controlo de funcionamento através da subida e descida manual do SPEED-H no carril. - No caso de movimento descendente aos solavancos ou desprendimento, o aparelho tem de ficar bloqueado!(Fig. 2) 3.2 Colocar o SPEED-H abrindo o cursor Abrindo o cursor permite que ele seja colocado em qualquer ponto do perfil do carril. Para esse efeito, proceder da seguinte maneira: - agarrar o cursor com a mão esquerda no centro da pega de plástico (Fig.3)
  • Página 26 O mosquetão do SPEED-H tem de ser directamente engatado no olhal central dianteiro do cinto de retenção, tanto na guia do caril vertical, como na guia do carril horizontal e não pode, de modo algum, ser prolongado! Utilizar unicamente guias de carril montados adequadamente. Ao andar, prestar atenção sobretudo às uniões de junta e dispositivos de fixação das escadas!
  • Página 27 Antes de cada utilização, efectuar um controlo visual e de funcionamento. 5.1 Controlos visuais: - Controlar se o carril, os dispositivos de fixação da escada e o SPEED-H estão completos e em estado irrepreensível - Juntas do carril firmes e distância entre os carris: o Hailo H-50 e SKYLOTEC SPEED-HS-50: máx.
  • Página 28 3. Klatrebeskyttelsessystemet i brug 3.1 SPEED-H placeres - SPEED-H skubbes ind over enten den øverste eller nederste del af styreskinnen. (For nemheds skyld skal fangarmen herved trykkes opad) Pilen på faldblokkens typeskilt skal vise opad. (Fig. 1) - Kontrollér funktionen ved at føre SPEED-H op og ned på skinnen med hånden.
  • Página 29 4. Sikkerhedsbestemmelser BEMÆRK: LIVSFARE! Karabinekrogen i SPEED-H skal såvel ved lodret som ved vandret skinneføring fastgøres direkte i den forreste centrale sikringsseles gribeøsken og må under ingen omstændigheder forlænges! Brug kun korrekt monterede skinner. Vær forsigtig ved færdsel især på skinneforbindelser og ved stigefastgørelsespunkter!
  • Página 30 - Fugtige seler og SPEED-H tørres før opbevaring - Opbevares mørkt og tørt og ikke i nærheden af varmeapparater - Seler og SPEED-H må ikke bringes i forbindelse med aggressive stoffer (f.eks. olie, fedt, syrer eller andre kemikalier) - Transporteres i udstyrskuffert eller udstyrstaske...
  • Página 31 - Skinner og stigefabrikat SKYLOTEC SPEED-HS-50 (aluminium) i henhold til EN 353-1 - Skinner og stigefabrikat Hailo H-50 (aluminium) i henhold til EN 353-1 - For at SPEED-H må anvendes, skal den være nævnt på skinnernes mærkning. - Kombination med stiger fra forskellige producenter er tilladt, såfremt kombinationens funktions- dygtighed er bevist i henhold til EN 353-1.
  • Página 32 - Suojavarusteita ja suojalaitteita saa käyttää ainoastaan henkilöt, jotka tuntevat varusteet ja joille on selvitetty mahdolliset vaarat. - Muiden valmistajien lisävarusteita saa käyttää ainoastaan SKYLOTEC GmbH:n luvalla eivätkä ne saa vaikuttaa toimintakykyä ja turvallisuutta heikentävästi (ks. kohta 10). - Vaatetus ja jalkineet on sovitettava käytön ja sään mukaan.
  • Página 33 7. Hoito - Kuivaa kosteat kokovaljaat ja SPEED-H ilmavasti, älä käytä lämpölähdettä. - Harjaa likaantuneet kokovaljaat ja/tai SPEED-H puhtaaksi tai puhdista ne haalealla vedellä ja tarvitta- essa hienopesuaineella, huuhtele puhtaalla vedellä. Muita puhdistusaineita ei saa käyttää. - Älä käytä rasvaa. Laakerit ovat kestovoideltuja kuulalaakereita, öljyä nivelet tarvittaessa kevyesti.
  • Página 34 3. Høydetilgangssystem i praktisk bruk 3.1 Før SPEED-H åpen - Før SPEED-H åpen ved den nederste eller øverste enden av ledeskinnen. (For å lette dette, skyv fallbeskyttelsesspaken oppover) Pilen på typeskiltet til løperen må peke oppover. (Fig. 1) - Utfør en funksjonskontroll ved å bevege SPEED-H manuelt opp og ned i skinnen.
  • Página 35 4. Sikkerhetsforskrifter MERK:LIVSFARE! Både når det gjelder vertikale og horisontale skinner, må karabinene til SPEED-H hektes direkte inn i den fremre, midterste maljen på selen, og den må aldri forlenges. Bare benytt riktig monterte ledeskinner.
  • Página 36 Hailo H-50 og SKYLOTEC SPEED-HS-50: maks. 4.0 mm 5.2 Funksjonstester: - SPEED-H glir jevnt og fritt ved horisontalt trekk (bakover) og stopper ved trekk nedover eller rykk. - Låsefunksjon (fjær) påt fallbeskyttelsesspaken og når det er trykk mot gummihjulene.
  • Página 37 7. Vedlikehold og stell - Tørk fuktige seler og SPEED-H i et godt ventilert område, ikke tørk det ved bruk av en varmekilde. - Børst skitt fra skitne seler og/eller SPEED-H eller rengjør i lunkent vann om nødvendig, med bruk av en mild såpe.
  • Página 38 4. Säkerhetsföreskrifter OBSERVERA: Livsfara! Karbinhaken på SPEED-H måste både vid vertikal och horisontell skenföring hängas in direkt i den främre centrala fångöglan på fångbältet och får under inga omständigheter förlängas! Använd endast ordentligt monterade skenföringar. Tänk vid beträdande i synnerhet på skenskarvförbindelser och stegfästen!
  • Página 39 Genomför visuella kontroller och funktionskontroll före varje användning. 5.1 Visuella kontroller: - Kontrollera att skena, stegfästen och SPEED-H är kompletta och befinner sig i ett felfritt skick - Fasta skenskarvar och ett avstånd mellan skenorna: o Hailo H-50 och SKYLOTEC SPEED-HS-50: max 4,0 mm 5.2 Funktionskontroller:...
  • Página 40 - Torka fuktigt fångbälte och SPEED-H före förvaringen - Förvara skyddat från ljus och torrt och inte i närheten av element - Låt inte fångbältet och SPEED-H komma i kontakt med frätande ämnen (t.ex. oljor, fetter, syror eller andra kemikalier) - Transport i redskapsväska eller redskapspåse...
  • Página 41 Strzałka na tabliczce znamionowej mechanizmu zaciskowoprzesuwnego musi wskazywać do góry. (ilustr. 1) - Kontrola działania polega na ręcznym wprawieniu w ruch urządzenia SPEED-H w szynie do góry i do dołu. - Przy nagłym pociągnięciu do dołu lub puszczeniu urządzenia musi ono się natychmiast blokować! (ilustr.
  • Página 42: Ostrzeżenia

    4. Ustalenia z zakresu bezpieczeństwa UWAGA: ZAGROŻENIA ŻYCIA! Karabińczyk urządzenia SPEED-H musi być wczepiony bezpośrednio w centralną przednią klamrę zac- zepową szelek bezpieczeństwa tak w pionowej jak i poziomej prowadnicy szynowej i w żadnym wypadku nie może on być przedłużany! Używać...
  • Página 43 - Funkcja zatrzasku (sprężyna) przy dźwigni asekuracyjnej i docisku rolek gumowych. - Obydwie kółka gumowe muszą się swobodnie obracać przy ruchach SPEED-H do góry i dołu. Jeżeli w trakcie kontroli przed użytkowaniem zostaną stwierdzone nawet najmniejsze uszkodzenia sprzętu, to dalsze jego użytkowanie jest surowo zabronione.
  • Página 44 Работа с системой Надвижка ловителя SPEED-H на направляющую - Надвинуть ловитель SPEED-H на направляющую с нижнего или верхнего конца. (При этом, чтобы облегчить процесс, нажать рычаг улавливателя в направлении кверху) Стрелка на заводской табличке каретки должна указывать сверху. (Рис. 1) - Произвести...
  • Página 45 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ! При работе как с вертикальной, так и с горизонтальной направляющими карабин ловителя SPEED-H следует зацеплять непосредственно в переднее центральное кольцо для закрепления страховки на предохранительном поясе. Ни в коем случае нельзя удлинять карабин! Разрешается пользоваться...
  • Página 46 предмете и проинформирован о возможных опасностях. - Принадлежности, произведенные другими изготовителями, можно использовать лишь с согласия фирмы SKYLOTEC Их использование не должно отрицательно влиять на безопасность и работоспособность других устройств (см. п. 10). - Одежда и обувь должны соответствовать погоде и характеру выполняемых работ.
  • Página 47 должно составлять: o Hailo H-50 и SKYLOTEC SPEED-HS-50: макс. 4,0 мм Функциональные испытания: - Если потянуть ловитель SPEED-H в горизонтальном направлении (назад), он движется спокойно, а при движении вниз блокируется. - Функция запирания (пружина) рычага улавливателя и прижима резиновых роликов.
  • Página 48 - Направляющие и лестницы модели SKYLOTEC SPEED-HS-50 (алюминий), согласно стандарту EN 353-1 - Направляющие и лестницы модели Hailo H-50 (алюминий), согласно стандарту EN 353-1 - При использовании ловителя SPEED-H его наименование должно быть указано на маркировке направляющих. - Допускается сочетание с лестницами различных производителей, если будет установлено, что...
  • Página 49 在释放装态)。 - 均匀平稳地向上或者向下携带行走器。 - 通过手动上推、锁住行走器,以及安全带的坐姿/悬吊位置,使用者可以快速舒适地到达人机 工程休息位置。 - 注意: 在挂上/装上安全带之前,应将防坠装置锁住! - 抬起锁扣钩可使被锁定的防坠装置轻松地松开。 - 如果不能松开,可以将紧急释放装置摆向一侧(插图 10),并且向上拉防坠手柄后使行走器 的锁定装置松开(插图11) - 防止在SPEED-H防坠器上施加侧面的斜向负荷 ! - 在攀登道或攀登道一侧作业时,总是安装一个辅助的带有PSA 的保险装置,该保险装置符合 EN 358 标准(固定索)或EN 354/355 标准( 防坠缓冲索)! 3.5 在使用紧急释放坠落后松开防坠装置 通过偏心式锁定装置,行走器在坠落后可以固定落在导轨上,并且不再能移动。 在这种情况 下根据如下步骤进行: - 将紧急释放装置摆向一侧(插图 10) - 将防坠手柄摆过顶端挡块位置(插图 11) - 用力向上拉锁扣,从而使行走器从其锁定装置中松开...
  • Página 50 时、或者建筑物上固定不良时,必须在技术人员监督下,或者由工程设计部门进行规划和评 估,从而确保使用的安全。 必须确保满足,在坠落时可以承受产生的动力负荷6千牛和静力 负荷15千牛的要求。 5. 检查 使用前进行目检并检测性能。 5.1 目视检查: - 检查导轨、梯子紧固件和SPEED-H 是否完整、以及是否功能正常 - 导轨接头要坚固,导轨之间的间距: o Hailo H-50 和Skylotec Speed HS-50: 最大为4.0毫米 5.2 功能检查: - 水平牵引(向后)时SPEED-H 空转;向下牵引时SPEED-H 锁住。 - 按压防坠手柄和橡胶轮时的锁紧功能(弹簧) - 在SPEED-H防坠器上下运动时,两侧的橡胶轮必须自由一起旋转。 如果在使用前检验时发现了小的缺陷,不得使用装置。 在SKYLOTEC公司的协议厂检查或维 修可能的缺陷。 Der SPEED-H 由专业人员每年检查一次,并将检验结果记录在检验卡中。 6. 维修 - 基于保修原因,只能由生产商执行维修。...
  • Página 51 Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat (B) Typ/Type: (C) Artikel-Nr./Part No.: (D) Serien-Nr./Serial No.: (E) Herstellungsjahr/ Year of manufacture: • 2013 • 2014 • 2015 • 2016 • 2017 (F) Norm/Standard: EN 353-1:2002, prEN 353-1:2008, RfU CNB/P/11.073 (G) max. Belastung/max load: 1 Person 100 kg (L) Kaufdatum/Date of purchase: (M) Ersteinsatz/First use: N) Benutzer/User:...
  • Página 52 à l’article 11, lettre B de la directive 89/686 EWG, relève du contrôle de l’organisme cité: TÜV Product Service GmbH • Ridlerstraße 65 • D-80339 München Neuwied, 01.02.2008 (Ort, Datum, Unterschrift/Place, date, signature/Lieu, date, signature) Hersteller/Manufacturer/Fabricant: SKYLOTEC GmbH • Im Mühlengrund 8 • D-56566 Neuwied...
  • Página 53 SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6 - 8 56566 Neuwied - Germany +49 - (0)2631 - 9680-0 +49 - (0)2631 - 9680-80 Mail [email protected] Web www.skylotec.de...

Tabla de contenido