Página 1
HWS1500EU / HWS1500UK / HWS1500US Asennus- ja käyttöohje (alkuperäiset ohjeet) Monterings- och bruksanvisning (ursprungliga anvisningar) Instructions for Installation and Use (original instructions) Gebrauchs- und Montageanleitung (ursprüngliche Anleitung) Instrucciones de instalación y uso (instrucciones originales) Istruzioni per l'installazione e l'utilizzo (istruzioni originali) Instructions d’installation et d’utilisation (instructions originales)
Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu veden- Denna installations- och bruksanvisning är avsedd pehmentimen ja esisuodattimen omistajalle tai ve- för ägaren av vattenavhärdaren och vattenfiltret, denpehmentimen ja esisuodattimen hoidosta vas- den som ansvarar för att sköta vattenavhärdaren taavalle henkilölle. Kun vedenpehmennin ja esisuo- och vattenfiltret samt för elektrikern med ansvaret datin on asennettu, luovutetaan nämä...
Página 3
These instructions for installation and use are in- Deze instructies voor installatie en gebruik zijn be- tended for owner of water softener and water fil- doeld voor de eigenaar van de waterontharder en ter, person in charge of managing water softener het waterfilter, de persoon die verantwoordelijk is and water filter, and for electrician responsible for voor het beheer van de waterontharder en het wa-...
Página 4
Estas instrucciones de instalación y uso están di- Le presenti istruzioni per l’installazione e l’uso sono rigidas al propietario del descalcificador de agua y dirette al proprietario dell’addolcitore d’acqua e el filtro de agua, a la persona a cargo de gestionar del filtro dell’acqua, al responsabile della gestio- el descalcificador de agua y el filtro de agua, y al ne dell’addolcitore d’acqua e del filtro dell’acqua...
Página 5
Ces instructions d'installation et d'utilisation Deze instructies voor installatie en gebruik zijn be- s'adressent aux propriétaires d'un adoucisseur d'eau doeld voor de eigenaar van de waterontharder en het et d'un filtre à eau, aux personnes responsables de waterfilter, de persoon die verantwoordelijk is voor l'adoucisseur d'eau et du filtre à...
Página 6
¾” Vahvistettu letku Höyrynkehittimelle 1,5 m ¾” Vahvistettu letku Viemäriletku Viemäriin Muuntaja EU/UK/US Seinäkannatin ¾ ” kaksoisnippa, Esisuodatinkotelon kansi 2 kpl Tulovesi Esisuodatinkotelo Vedenpehmennin Esisuodatin Poista muovikalvo esisuodattimen ympäriltä, ja asenna se esisuodatinkotelon pohjassa olevaan loveen. • Kiinnitä esisuodatinkotelo ja sen kansi toisiinsa kiertämällä. •...
Página 7
¾” Armerad slang Till ånggeneratorn 1,5 m ¾” Armerad slang Dräneringsslang Till avloppet Transformator EU/UK/US Väggfäste ¾ ” dubbel nippel, Hushölje till förfilter 2 st. Inloppsvatten Förfilterhus Vattenavhärdare Förfilter Avlägsna plastfilmen runt förfiltret och installera det i urtaget på botten av förfilterhuset. •...
VAR AKTSAM! Stäng av vattentillförseln inn- men asennusta. an du inleder filterinstallationen. Asenna suodatin vedentulon ja Harvian veden- Installera filtret mellan vattenförsörjningen och Har- pehmentimen (HWS1500EU, HWS1500UK, HW- via vattenavhärdare (HWS1500EU, HWS1500UK, S1500US) väliin. HWS1500US). Suodatinta asentaessasi tiivistä kierreliitännät PTFE- Använd PTFE-tejpen för att täta den gängade an-...
Tulo Inlopp 2.1. Toimintakaavio ja suodattimen 2.1. Driftschema och filterkomponenter komponentit Filtret består av huset med ett ersättningsfilter på Suodatin koostuu kotelosta, jonka sisällä on suoda- insidan. Under filtreringsprocessen flödar vatten tinpatruuna. Suodatusprosessin aikana vesi virtaa genom ersättningsfiltret, vilket märkbart minskar suodatinpatruunan läpi, mikä...
2.3. Kuljetus ja varastointi 2.3. Transport och förvaring Tuote voidaan toimittaa millä tahansa kuljetusvä- Produkten kan skickas med vilken typ av transport lineellä (paitsi lämmittämättömät kuljetukset kyl- som helst (förutom ouppvärmt under kalla årstider). mään vuodenaikaan). Produkten bör förvaras i den ursprungliga förpack- Tuote tulee säilyttää...
Elvytysaika: syötetään vapaasti kohdassa LATAA Regenereringstid: fri inmatning vid OMLADDNING UUDELLEEN TÄNÄ ILTANA (”RECHARGE TO- IKVÄLL NIGHT”) Dricksvattnets hårdhet/kapacitet: 300 ppm, 1 566 Talousveden kovuus/kapasiteetti: 300 ppm, 1 566 liter. litraa. HWS1500EU, HWS1500UK, HWS1500US Näyttö Kyllä Kyllä Kyllä Display Toiminta-alue 1,0 ... 8,0 bar 1,7 ...
Página 14
Näytöllä näkyy kolme eri arvoa: aika (”Time”; A), veden kovuus (”Hardness”; B) ja elvytys- tai latausaika (”Recharge Time”, C) Displayen visar tre olika mått: Tiden (Time; A), vattenhårdhet (Hårdhet; B) och regenererings- eller omladdningstiden (Recharge Time, C) A. Kellonajan asettaminen / A. Ställa in tid Näytöllä...
Página 15
C. Latausajan asettaminen / C. Ställa in omladdningstiden Näyttö on siirtynyt latausajan asettamistilaan. Jotta vedenpehmennin toimisi tehokkaasti, sitä täytyy ajoittain elvyttää (tämä riippuu tuloveden kovuudesta ja käytetyn veden määrästä). Oletuksena tämä tapahtuu klo 2:00. Displayen har flyttat till läget Ställ in omladdningstid. För att fungera effektivt måste din vattenavhärdare regenereras periodvis (beroende på...
5. ASENTAMINEN 5. INSTALLATION 5.1. Asennusvaatimukset 5.1. Installationskrav Kansalliset ohjeet ja säännökset: Nationella riktlinjer och bestämmelser: Ota huomioon kaikki laitetta koskevat asennussään- Ta hänsyn till alla tillämpliga bestämmelser, all- nökset, yleiset ohjeet, hygieniavaatimukset ja tek- männa riktlinjer, hygienkrav och tekniska data gäl- niset tiedot.
Tarkista seuraavat asiat ennen pätevän Garanti: • asentajan suorittamaa asennusta: I händelse av en funktionsstörning i enheten under Onko kaikki pakkausmateriaali poistettu garantitiden, vänligen kontakta Harvia. • suolaliuoskammiosta? 5.2. Initial idrifttagning Onko laitteen välittömässä läheisyydessä • ylävirran puolella laitetta suojaava suodatin? Vid professionell installation av en behörig...
5.3. Huomioitavaa asennuksessa ja käytössä 5.3. Saker att beakta gällande installationen och driften 1. Ennen kuin aloitat: Uuden vedenpehmentimen asentaminen on suhteel- 1. Innan du börjar: lisen yksinkertaista. Suosittelemme kuitenkin, että Installationen av din nya vattenavhärdare är förhål- asennuksen suorittaa joko pätevä putkiasentaja tai landevis enkel.
Página 19
5. Takaisinvirtauksen estolaite: 5. Anordning som förhindrar backflöde: Ennen kuin laite asennetaan yhden asuinrakennuk- När de monteras på en tillförsel som förser en en- sen vedensyöttöön, kylmän veden tuloon on asen- skild //, måste en backventil som uppfyller nationel- nettava ensin kansallisten säännösten mukainen la bestämmelser monteras i tillförseln av kallt vat- takaiskuventtiili.
5.4 Asennuspiirustus 5.4 Installationslayout *1) Tulovesi = kova vesi = talousvesi / Inloppsvatten = Hårt vatten = dricksvatten *2) Pehmeän veden lähtö nousujohtoon / Öppning för mjukt vatten Pehmennetty Takaiskuventtiili/ vesi / till det Backventil stigande röret *2) Tuleva vesi / Inlopp från röret Ohitusventtiili Lähtöventtiili...
5.5. Laitteen tekninen kuvaus 5.5. Teknisk översikt över enheten Poistovesiliitäntä poistoveden tyhjennys ulkoiseen viemäriin Anslutning för avloppsvatten extern dränering av avloppsvatten Sekoitusventtiili virtauksen sääntely Blandarventil flödesreglering Pehmennetyn veden lähtö joustavalle letkulle, kierre ¾” Utlopp för avhärdat vatten för flexibel slang, med ¾“ gänga Kovan veden tulo (syöttövesi) joustavalle letkulle, kierre ¾”...
Página 22
viemäriletku pystyputkeen tai viemäriin. Ilmaraon slutningen (Avlopp: se kapitel 5.4 Installationslay- tulee olla vähintään 20 mm. Pehmennetty vesi ei out) och säkra med den medföljande klämman. Dra vaikuta haitallisesti likakaivoon. Etäisyys viemäristä dräneringsslangen till ett ståndrör eller ett avlopp. voi olla enintään 9 m, jos paine on riittävän suuri Luftspalten får inte vara mindre än 20 mm.
Página 23
Tarkista, että päävesijohdon sulkuventtiili (F) on inlopps- och utloppsventilerna stängda (E), (C) • • auki. Kontrollera att bypassventilen (D) är öppen. • Tarkista, että suolaliuoskammiossa (G) on Kontrollera att huvudstoppventilen (F) är • • suolaa. öppen. Tarkista, että vedenpehmennin on liitetty Kontrollera att saltvattenskåpet (G) innehåller •...
Typ av salt som används: Käytä vedenpehmentimessä vain HARVIA-suola- Du manövrerar effektivast genom att endast använ- tabletteja toiminnan tehokkuuden varmistamiseksi. da HARVIA tablettsalt i vattenavhärdaren. [ASETA]-painiketta painamalla näyttö palaa ta- Tryck på knappen [SET] för att återställa displayen kaisiin normaaliin käyttötilaan. Ohjelmointi on nyt till läget Normal drift.
Página 25
Virtausmittari: här fallet måste tiden ställas in på nytt. Normaalin käytön aikana virtausmittari välkkyy näy- töllä nopeudella yksi litra pulssia kohden, kun vesi Flödesindikator: kulkee pehmentimen läpi. Under normal drift kommer en flödesindikator att blinka på displayen i en hastighet om en liter per Puhdistus: puls, då...
Kammion vedenpinnan taso: Skåpets vattennivå: Normaalissa käytössä vedenpinnan korkeus ve- Under normal drift kommer vattennivån i vattenav- denpehmentimen kammion sisällä nousee ja laskee härdarens skåp att höjas och sjunka i enlighet med elvytysprosessin vaatimusten mukaan. Jos veden- regenereringsprocessen. Om vattenavhärdaren an- pehmentimen toiminta pysyy annettujen toiminta- vänds inom de specificerade driftparametrarna, bör parametrien välissä, vedenkorkeuden ei pitäisi saa-...
7. HOITO 7. UNDERHÅLL 7.1. Hoitotyöt 7.1. Underhållsarbete Käyttäjän tulee suorittaa seuraavat tarkistukset Operatören måste regelbundet utföra följande kon- säännöllisesti, jotta laitteen asianmukainen toiminta troller för att säkerställa att enheten fungerar som voidaan taata. Tarkista suolaliuoskammion pinnan den ska. Kontrollera nivån i saltvattenskåpet och korkeus ja täydennä...
8. ONGELMANRATKAISU 8. FELSÖKNING Virhe Toimenpide > Orsak Åtgärd Vesi on edelleen Onko suolaliuoskammiossa vähintään Täytä suolaliuoskammio suolalla. / Fyll 5.6. kovaa. / 150 mm suolaa? / Finns det minst saltvattenskåpet med salt. Vattnet är 150 mm salt i saltvattenskåpet? fortfarande hårt Onko virta kytketty? / Är strömmen Kytke virta päälle ja tarkista liitännät.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Harvian asia- Om problemet kvarstår, kontakta Harvias kund- kaspalveluun. tjänst. 9. TEKNISET TIEDOT 9. TEKNISKA DATA HWS1500EU, HWS1500UK, HWS1500US Nimellinen liitäntä (ulkoinen kierre) Normal anslutning (yttergänga) 3/4“ (DN 20) Nimellinen virtausnopeus EN 14743 -standardin Nominell flödeshastighet i enlighet med EN...
Página 30
To the steam generator ¾” Reinforced hose 1,5 m ¾” Reinforced hose Drain hose To the drain Transformer EU/UK/US Wall bracket ¾ ” double nipple, Pre-filter housing cover 2 pcs Inlet water Pre-filter housing Water softener Pre-filter Remove the plastic film around the pre-filter, and install it in the notch on the bottom of the pre-filter •...
Página 31
Zum Dampfgenerator ¾” Panzerschlauch 1,5 m ¾” Panzerschlauch Ablassschlauch Zum Abfluss Transformator EU/UK/US Wandhalterung ¾” Doppelnippel, Abdeckung des Vorfiltergehäuses 2 Stück Zulaufwasser Vorfiltergehäuse Wasserenthärter Vorfilter Entfernen Sie die Plastikfolie vom Vorfilter und setzen Sie diesen in die Einbuchtung an die Unterseite •...
CAUTION! Shut off water supply before the VORSICHT! Stellen Sie vor der Montage des filter installation. Filters die Wasserversorgung ab. Install the filter between water supply and Harvia Bauen Sie den Filter zwischen der Wasserversorgung Water softener (HWS1500EU, HWS1500UK, HW- und dem Harvia Wasserenthärter (HWS1500EU, S1500US).
Inlet Zulauf Druckregler können Sie in Sanitär-Fachbetrieben kaufen. 2.1. Operation scheme and filter components 2.1. Betriebsschema und Filterkomponenten Filter consists of the housing with a replacement Der Filter bestehen aus einem Gehäuse, in dem sich filter inside. During the filtering process water flows ein Ersatzfilter befindet.
by hand. gerade. Wenn der O-Ring beschädigt ist, 7. Slightly open feed water valve and check the müssen Sie einen neuen (separat gekauften) tightness of connections. einsetzen. The filter is ready for use again. 6. Verschrauben Sie das Gehäuse mit dem Ersatzfilter von Hand.
3. INTRODUCTION 3. EINLEITUNG 3.1. Scope of delivery 3.1. Lieferumfang Water softener Access cover with short user instructions Wasserenthärter Zugangsdeckel mit kurzer Bedienungsanleitung Display Overflow connection Anzeige Überlaufanschluss Rating plate and serial number Servo motor Typenschild und Seriennummer Servomotor Brine cabinet Connection to brine Solebehälter Anschluss zur Sole...
Regenerationszeit: freie Eingabe bei HEUTE NACHT NIGHT AUFLADEN Hardness of drinking water / capacity: 300 ppm, Wasserhärte des Trinkwassers / Kapazität: 300 1566 litres. ppm, 1566 Liter. HWS1500EU, HWS1500UK, HWS1500US Display Anzeige Operating range 1,0 ... 8,0 bar 1,7 ... 5,0 bar 1,0 ...
Página 38
The display shows three different measures: The time (Time; A), the hardness of the water (Hardness; B) and the regeneration or recharge time (Recharge Time, C) Auf der Anzeige werden drei verschiedene Werte angezeigt: Die Uhrzeit (Uhrzeit; A), den Härtegrad des Wassers (Härtegrad; B) und die Regenerierungs- oder Aufladezeit (Aufladezeit;...
Página 39
C. Setting the recharge time / C. Aufladezeit einstellen The display has moved to Set Recharge Time Mode. To operate effectively, your water softener needs to regenerate periodically (dependent on the hardness of the supply and amount of water used). The default time of day when this is to occur is 2:00 a.m.. Die Anzeige hat in den Modus zum Einstellen der Aufladezeit gewechselt.
5. INSTALLATION 5. MONTAGE 5.1. Installation requirements 5.1. Voraussetzungen für die Montage National guidelines and regulations: Nationale Richtlinien und Vorschriften: Observe all applicable installation regulations, gen- Verfolgen Sie alle zutreffenden Installationsvor- eral guidelines, hygiene requirements, and techni- schriften, allgemeinen Richtlinien, Hygienevor- cal specifications.
• unit in the immediate vicinity? Bei einer Störung des Geräts während der Garantie- Is the water and power supply to the unit zeit wenden Sie sich bitte an Harvia. • continuous (network pressure of at least 1.7 5.2. Erstinbetriebnahme...
5.3. Installation and operation considerations Sie sicher, dass der Betreiber die Installations- und 1. Before you begin: Betriebsanleitung erhält. The installation of your new water softener is rela- tively straightforward. However, we would recom- Bitte öffnen Sie den Zugangsdeckel: (3) mend that either a qualified plumber or a person 1.
Página 43
4. Plumbing systems: 4. Sanitärsysteme: There are several types of plumbing systems in Es gibt verschiedene Arten von Sanitärsystemen, common use: e.g the 15 mm pipework (as Static die allgemein verwendet werden: z. B. die 15 mm Head system). Rohrleitungen (wie das statische Kopfsystem). 5.
5.4 Installation layout 5.4 Installationslayout *1) Inlet water = Hard water = drinking water / *1) Zulaufwasser = Hartes Wasser = Trinkwasser *2) Outlet for soft water / *2) Auslauf für weiches Wasser to rising main *2) / zur Steigleitung *2) Inlet from mains *1)/ By-pass valve...
5.5. Technical overview of device 5.5. Technischer Überblick des Geräts Waste water connection external drainage of waste water Abwasseranschluss externer Abfluss des Abwassers Blending valve flow regulation Mischventil Durchflussregulierung Softened water outlet for flexible hose, with thread ¾“ Auslauf für enthärtetes Wasser für flexiblen Schlauch mit ¾“-Gewinde Hard water inlet (feed water) for flexible hose, with thread ¾“...
Página 46
Überlauf zu Now place the water softener salt in the brine cabi- einem Sammelbehälter geleitet werden. Heben Sie net. Use Harvia care cubes (tablet salt). Notes on den Überlaufschlauch nicht an. salt usage: Your water softener will only perform effectively if there is salt in the brine cabinet during 5.
Página 47
the inlet- and outlet valves closed (E), (C) Farbe der Lösung von weinrot in blau ändert. • Check that the by-pass valve (D) open. Notieren Sie währenddessen die Anzahl der • Check that the mains stop valve (F) open. Tabletten. •...
Automatische Auslösung der Regeneration 6.2. Operation (workflow) Ihr Wasserenthärter regeneriert sich automatisch. Type of salt used: To operate effectively use only HARVIA -tablet salt 6.2. Betrieb (Workflow) in your water softener. Art des verwendeten Salzes: Verwenden Sie für einen effektiven Betrieb in Ihrem Pressing the [SET] button will return the display to Wasserenthärter ausschließlich HARVIA-Tabletten-...
Página 49
Power loss: Stromausfall: The AMECS system will maintain the individual pro- Das AMECS-System behält die individuell program- gramming parameters of the water softener for a mierten Parameter des Wasserenthärters einige few hours. Stunden lang bei. If the power cut lasts longer than a few hours, Dauert der Stromausfall länger als einige Stunden, the control will flash “00:00“...
Increase in number or residents: Das System dokumentiert Ihren Wasserbedarf und Sudden changes in your water usage should not af- berechnet die sparsamsten Regenerationsmuster. fect your water softeners performance. If however, Dies gewährleistet eine ständige Versorgung mit the number of guests staying with you increases, enthärtetem Wasser unter Aufrechterhaltung einer you will notice that the water usage patterns will hohen Wasser- und Salzeffizienz.
Verwenden Sie keinen Alkohol oder Reinigungsmittel auf 7.4. Disposal and environmental information Alkoholbasis, da sonst die Plastikoberflächen des Geräts At the end of product life please contact Harvia beschädigt werden. Customer Services to arrange a new replacement 7.4. Abfallentsorgungs- und Umweltinformationen for your softener.
8. TROUBLE SHOOTING 8. FEHLERBEHEBUNG Error Cause Action > Fehler Ursache Maßnahme Water still remains Is there a minimum of 150 mm of Fill the brine cabinet with salt./ Befüllen Sie den 5.6. hard salt in the brine cabinet?/ Befinden Solebehälter mit Salz.
Minuten gefunden wird, erscheint auf der Haupt- cleared by removing and re-applying the power. anzeige eine „Err 1“-Nachricht, um auf einen Cont- If problem persists, please contact Harvia cus- rollerfehler hinzuweisen. Ein hörbarer Alarm ertönt. tomer service. Der Fehlerzustand kann nur behoben werden, indem Sie den Strom ausschalten und erneut einschalten.
Para el generador de Manguera reforzada ¾” vapor 1,5 m Manguera reforzada ¾” Manguera de drenaje Para el drenaje Transformado EU/RU/EEUU Soporte de pared Boquilla doble ¾ ”, Cubierta de carcasa de prefiltro 2 uds. Agua de entrada Carcasa de prefiltro Descalcificador de Prefiltro agua...
Página 55
Al generatore di vapore Flessibile rinforzato ¾” da 1,5 m Flessibile rinforzato ¾” da 1 m Drain Flessibile di scarico Allo scarico Trasformatore EU/UK/US Staffa a parete Doppio nipplo ¾”, Coperchio dell’alloggiamento 2 pezzi prefiltro Ingresso acqua Alloggiamento prefiltro Addolcitore Prefiltro d’acqua...
Instale el filtro entre el suministro de agua y el des- Installare il filtro tra l'erogazione dell’acqua e calcificador de agua Harvia (HWS1500EU, HW- l’addolcitore d’acqua Harvia (HWS1500EU, HW- S1500UK, HWS1500US). S1500UK, HWS1500US).
Entrada Ingresso 2.1. Esquema de funcionamiento y 2.1. Schema di funzionamento e componenti componentes del filtro del filtro El filtro consta de la carcasa con un filtro de repues- Il filtro è costituito dall’alloggiamento con un filtro to en el interior. Durante el proceso de filtrado, el di ricambio all'interno.
mano. uno nuovo (acquistato separatamente). 7. Abra ligeramente la válvula del agua de 6. Avvitare a mano l’alloggiamento con il alimentación y compruebe la estanquidad de las filtro di ricambio. conexiones. 7. Aprire leggermente la valvola dell’acqua di El filtro vuelve a estar listo para su uso. alimentazione e verificare la tenuta dei raccordi.
3. INTRODUCCIÓN 3. INTRODUZIONE 3.1. Alcance del suministro 3.1. Fornitura Descalcificador de agua Accede a la cubierta con instrucciones cortas Addolcitore d’acqua para el usuario Coperchio di accesso con brevi istruzioni per l’utente Pantalla Conexión de rebosadero Display Raccordo di troppopieno Placa de características y número de serie Servomotor...
Tempo di rigenerazione: ingresso libero su RECHAR- Tiempo de regeneración: entrada libre en RECARGA GE TONIGHT ESTA NOCHE Durezza dell'acqua potabile/capacità: 300 ppm, Dureza del agua potable / capacidad: 300 ppm, 1566 litri. 1566 litros. HWS1500EU, HWS1500UK, HWS1500US Pantalla Sì Sì Sì Display Rango de funcionamiento 1,0 ...
Página 62
La pantalla muestra tres medidas diferentes: El tiempo (Time; A), la dureza del agua (Hardness; B) y el tiempo de regeneración o recarga (Recharge Time, C) Sul display vengono visualizzate tre diverse misure: L’ora (Ora; A), la durezza dell’acqua (Durezza; B) e il tempo di rigenerazione o ricarica (Tempo di ricarica, C) A.
Página 63
C. Definición de la hora de recarga / C. Impostazione del tempo di ricarica La pantalla ha cambiado a Set Recharge Time Mode (Definir modo de hora de recarga). Para que funcione de forma eficiente, es necesario regenerar el descalcificador de agua periódicamente (en función de la dureza del suministro y la cantidad de agua utilizada).
5. INSTALACIÓN 5. INSTALLAZIONE 5.1. Requisitos de instalación 5.1. Requisiti di installazione Directrices y regulaciones nacionales: Linee guida e normative nazionali: Siga los reglamentos de instalación, las directrices Rispettare tutte le normative di installazione appli- generales, los requisitos de higiene y las especifi- cabili, le linee guida generali, i requisiti di igiene e caciones técnicas aplicables.
Garanzia: En caso de avería de la unidad durante el periodo de In caso di malfunzionamento dell’unità durante il garantía, póngase en contacto con Harvia. periodo di garanzia, contattare Harvia. 5.2. Puesta en marcha inicial 5.2. Prima messa in servizio Para una instalación profesional por parte de un...
Abra la cubierta de acceso: (3) Aprire il coperchio di accesso: (3) 1. Pantalla para control 1. Display per il controllo 2. Placa de características y número de serie 2. Targhetta dei dati e numero di serie 3. Armario de agua salada 3.
Página 67
4. Sistemas de fontanería: 4. Impianti idraulici: Hay varios tipos de sistemas de fontanería de uso Esistono diversi tipi di impianti idraulici di uso co- común: por ejemplo, la tubería de 15 mm (como el mune: ad esempio le tubazioni da 15 mm (come un sistema de cabezal fijo).
5.4 Disposición de la instalación 5.4 Layout di installazione *1) Agua de entrada = Agua dura = agua potable / *1) Ingresso acqua = Acqua dura = acqua potabile *2) Salida para agua blanda / *2) Uscita per acqua dolce a la red de subida *2) / a colonne montanti *2)
5.5. Descripción técnica del dispositivo 5.5. Descrizione tecnica del dispositivo Conexión de agua residual drenaje externo del agua residual Collegamento delle acque reflue scarico esterno delle acque reflue Válvula de mezclado regulación de caudal Valvola miscelatrice regolazione del flusso Salida de agua blanda para manguera flexible, con rosca ¾“...
Página 70
Utilice los cubos de cui- processo di rigenerazione. dado de la Harvia (sal en pastilla). Notas sobre el È quindi essenziale che il livello del sale non scen- uso de la sal: Su descalcificador de agua solo fun- da a una profondità...
de color rojo vino a azul, anote el número de Utilizzando la tabella dei dati fornita con il • pastillas a medida que avanza. kit, far corrispondere il numero di pastiglie Usando la tabla de datos suministrada con alla durezza. Questa figura è necessaria per •...
Per un funzionamento efficace, utilizzare solo pasti- Para que el funcionamiento sea eficiente utilice glie di sale HARVIA nell’addolcitore d’acqua. exclusivamente sal en pastillas HARVIA en su des- calcificador de agua. Premendo il pulsante [SET], il display torna alla mo- Al pulsar el botón [SET] la pantalla volverá...
Página 73
Si el corte de alimentación eléctrica dura más de quando viene ripristinata l’alimentazione. L’unità unas hora, el control parpadeará mostrando «00:00» continua a mantenere l’ora dal momento in cui vie- cuando vuelva a haber alimentación eléctrica en el ne ripristinata l’alimentazione. In questa situazione, control.
tos niveles de eficiencia en el uso del agua y la sal. Incremento del numero di residenti: Como su descalcificador de agua utiliza un sistema Le variazioni improvvise nell’uso dell’acqua non de agua salada, las regeneraciones más frecuen- dovrebbero influire sulle prestazioni degli addolcitori tes no implican necesariamente un uso elevado de d’acqua.
Al final de la vida útil del producto, póngase en Al termine della vita utile del prodotto, contattare contacto con los Servicios al cliente de Harvia para l’assistenza clienti Harvia per richiedere la sostitu- organizar la sustitución de su descalcificador.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Error Causa Acción > Errore Causa Azione El agua sigue siendo ¿Hay un mínimo de 150 mm de sal en el Rellene el armario de agua salada con sal. / 5.6. dura armario de agua salada? / È...
Si el problema persiste, póngase en contacto con Se il problema persiste, contattare l’assistenza el servicio al cliente de Harvia. clienti Harvia. 9. DATOS TÉCNICOS 9. DATI TECNICI HWS1500EU,...
Raccordement au géné- Tuyau renforcé 20/27 rateur de vapeur de 1,5 m Tuyau renforcé 20/27 de 1 m Tuyau d'évacuation Raccordement à l'évacuation Transfor- mateur UE/ Royaume-Uni/ Support mural Raccord double Couvercle de boîtier de pré-filtre 20/27, 2 pièces Entrée d'eau Boîtier de pré-filtre Adoucisseur d'eau...
Página 79
Naar de stoomgenerator ¾” versterkte slang 1,5 m ¾” versterkte slang Afvoerslang Naar de afvoer Transformator EU/UK/US Wandbeugel ¾” dubbele nippel, Deksel voorfilterhuis 2 stuks Inlaat water Voorfilterbehuizing Waterontharder Voorfilter Verwijder de plastic folie rond het voorfilter en plaats dit in de inkeping op de bodem van het •...
Installez le filtre entre l'arrivée d'eau et l'adoucisseur Installeer het filter tussen de watertoevoer en de d'eau Harvia (HWS1500EU, HWS1500UK, HW- waterontharder van Harvia (HWS1500EU, HW- S1500US). S1500UK, HWS1500US). Pour assurer l'étanchéité des raccords filetés pen- Gebruik PTFE-tape voor het afdichten van de schro- dant l'installation du filtre, utilisez du ruban adhésif...
Entrée d'eau Inlaat de pression dans les magasins de plomberie spécia- voor het filter te gebruiken. De drukregelaar is in lisés. gespecialiseerde loodgietersvakhandel te koop. 2.1. Schéma de fonctionnement et 2.1. Werkingsschema en filtercomponenten composants du filtre Het filter bestaat uit de behuizing met een vervan- Le filtre est composé...
l'intérieur du boîtier du filtre et redressez-le. met de hand vast. Si le joint torique est abimé, installez-en un 7. Open de toevoerkraan licht en controleer nouveau (acheté séparément). of de aansluitingen afgedicht zijn. 6. Vissez le boîtier contenant le filtre de Het filter is weer klaar voor gebruik.
3. INTRODUCTION 3. INTRODUCTIE 3.1. Contenu de la livraison 3.1. Leveringsomvang Adoucisseur d'eau Trappe d'accès avec résumé du mode d'emploi Waterontharder Toegangsafdekking met korte gebruikersinstructies Affichage Raccord de trop plein Display Overloopaansluiting Plaque signalétique et numéro de Servomoteur série Servomotor Typeplaatje en serienummer Récipient à...
Regeneratietijd: vrije invoer bij RECHARGE TO- RECHARGE TONIGHT NIGHT (VANNACHT OPNIEUW LADEN) Dureté de l'eau potable/capacité : 300 ppm, 1566 Hardheid van het drinkwater/capaciteit: 300 ppm, litres. 1566 liter. HWS1500EU, HWS1500UK, HWS1500US Affichage Display Plage de fonctionnement 1,0 ... 8,0 bar 1,7 ... 5,0 bar 1,0 ...
Página 86
L'écran affiche trois mesures différentes : L'heure (Time ; A), la dureté de l'eau (Hardness ; B) et l'heure de régénération ou de recharge (Recharge Time, C) Op het display verschijnen drie verschillende eenheden: de tijd (Time; A), de hardheid van het water (Hardness; B) en de regeneratie- of oplaadtijd (Recharge Time, C) A.
Página 87
C. Définir l'heure de recharge / C. De oplaadtijd instellen. L'écran passe en mode de définition de l'heure de recharge. Pour fonctionner correctement, votre adoucisseur d'eau doit se régénérer régulièrement (en fonction de la dureté de l'eau d'alimentation et de la quantité d'eau utilisée). L'heure par défaut de cette régénération est définie sur 2:00 a.m.
5. INSTALLATION 5. INSTALLATIE 5.1. Exigences relatives à l'installation 5.1. Installatievereisten Directives et règlementations nationales Nationale wetten en voorschriften Respectez toutes les règlementations d'installation, Neem alle geldende installatievoorschriften, alge- directives générales, exigences en matière d'hygiène mene richtlijnen, hygiëne-eisen en technische spe- et spécifications techniques en vigueur.
Le non-respect des conditions d'installation et des Garantie responsabilités de l'opérateur annulera la garantie. Neem in het geval van een storing van het apparaat tijdens de garantieperiode contact op met Harvia. Garantie : 5.2. Eerste inbedrijfstelling En cas de dysfonctionnement de l'appareil pendant la période de garantie, veuillez contacter Harvia.
Remise de l'appareil à l'opérateur : Het apparaat overhandigen aan de gebruiker S'il existe un délai entre l'installation/la mise en Als er een vertraging optreedt tussen de installatie/ service de l'appareil et le transfert à l'opérateur, inbedrijfstelling van het apparaat en de overdracht une régénération manuelle doit être effectuée.
Página 91
3. Installation en hauteur : 3. Installatie in de loft L'adoucisseur d'eau doit être installé dans un réci- De waterontharder moet worden geïnstalleerd in pient d'une capacité d'au moins 100 l, auquel doit een container met een capaciteit van ten minste être raccordé...
5.4 Plan de l'installation 5.4 Installatieschema *1) Entrée d'eau = Eau dure = eau potable / *1) Toevoerwater = hard water = drinkwater *2) Sortie de l'eau douce / *2) Afvoer voor zacht water vers pompe *2) / naar stijgleiding Entrée du réseau Clapet anti-retour/ By-pass fermé...
5.5. Présentation technique de l'appareil 5.5. Technisch overzicht Raccordement des eaux usées évacuation externe des eaux usées Afvoerwateraansluiting Externe afvoer van afvalwater Vanne de mélange régulation du débit Mengklep Doorstroming Sortie d'eau adoucie pour tuyau flexible ¾“ Afvoer onthard water Voor flexibele slang met buitendraad ¾“...
Página 94
Placez à présent le sel de l'adoucisseur d'eau dans le réservoir à sédiments. Utilisez les tablettes 7. Mengcontrole d'entretien Harvia (sel en tablette). Remarques sur Alle machines zijn in de fabriek ingesteld op de pro- l'utilisation du sel : Votre adoucisseur d'eau ne sera ductie van zacht water.
Página 95
ajoutez une tablette et continuez à ajouter des 9. Voor het eerst inschakelen tablettes à l'eau jusqu'à ce que la solution Controleer of de toevoer- en afvoerslangen • passe du rouge vif au bleu. Notez le nombre de of -koppelingen goed zijn aangesloten, tablettes utilisées au fur et à...
Gebruikt soort zout: Pour un fonctionnement efficace, utilisez unique- Gebruik voor een effectieve werking alleen HAR- ment des tablettes de sel HARVIA dans votre adou- VIA-tabletzout in uw waterontharder. cisseur d'eau. Als u op de toets [INSTELLEN] drukt, keert het Si vous appuyez sur le bouton [DÉFINIR/RETOUR],...
Página 97
Si la coupure de courant dure plus de quelques neer de stroom terugkeert. Op het apparaat wordt heures, la commande « 00:00 » clignotera lorsque de tijd bijgehouden vanaf het moment dat de stroom la panne sera terminée. L'heure commencera au is hersteld.
sel. Comme votre adoucisseur d'eau utilise un sys- Toename van het aantal bewoners tème de sédimentation proportionnelle, des régéné- Plotselinge veranderingen in uw waterverbruik mo- rations plus fréquentes ne signifient pas nécessai- gen geen invloed hebben op de prestaties van uw rement une consommation élevée d'eau ou de sel.
En fin de vie du produit, veuillez contacter le service kunt u contact opnemen met de klantenservice van clientèle de Harvia pour convenir du remplacement Harvia om een nieuwe vervanger voor uw ontharder de votre adoucisseur. te regelen. La mise au rebut de votre adoucisseur et de toute Het afvoeren van uw ontharder en eventuele pièce électrique (par exemple, batterie du conden-...
8. DEPANNAGE 8. PROBLEMEN OPLOSSEN Erreur Cause Action > Fout Oorzaak Actie L'eau reste dure/ Le récipient à sédiments contient-il au Remplissez le récipient à sédiments de sel. / Vul het 5.6. Water blijft hard moins 150 mm de sel ? / Zit er minimaal zoutreservoir met zout.
Neem als het probleem zich blijft voordoen con- Si le problème persiste, veuillez contacter le ser- tact op met de klantenservice van Harvia. vice à la clientèle de Harvia. 9. DONNEES TECHNIQUES 9. TECHNISCHE GEGEVENS...
MUUNNOSKAAVIO KONVERTERINGSTABELL CONVERSION CHART UMRECHNUNGSTABELLE TABLA DE CONVERSIÓN TABELLA DI CONVERSIONE TABLEAU DE CONVERSION OMREKENINGSTABEL *dfH ppm (mg/l) Suodattimen kapasiteetti litroina (gallonaa, USA) Filterkapacitet i liter Filter capacity in litres (US gallons) Filterkapazität in Liter (US-Gallonen) Capacidad del filtro en litros (galones americanos) Capacità...