Resumen de contenidos para Olimpia splendid DIFFUSIONE MULTI 21 HP
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com DIFFUSIONE MULTI 21 HP ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS INDICE INDEX SOMMAIRE 1 ALLGEMEINES 1 GENERALITÁ 1 GENERAL INFORMATION 1 GENERALITES INFORMAZIONI GENERALI General Information INFORMATIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE HINWEISE SIMBOLOGIA Symbols SYMBOLOGIE SYMBOLIK 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.1 Hinweissymbole 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE ÍNDICE ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ 1 ÃÅÍÉÊÁ 1 GENERALIDADES 1 GENERALIDADES INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA ÓÕÌÂÏËÁ 1.2.1 Pictogramas informativos 1.2.1 Pictogramas redaccionais 1.2.1 ÓõíôáêôéêÜ åéêïíïãñÜììáôá 1.2.2 Pictogramas relativos a la 1.2.2 Pictogramas relativos à 1.2.2 ÅéêïíïãñÜììáôá...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com 3 USO E MANUTENZIONE 3 USE AND MAINTENANCE 3 MODE D’EMPLOI ET 3 BEDIENUNG UND (parte utente) (by user) ENTRETIEN WARTUNG (Benutzer) (partie utilisateur) USO DEL TELECOMANDO USE OF THE REMOTE MODE D’EMPLOI DE LA BENUTZUNG DER CONTROL TELECOMMANDE...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com 3 USO Y MANTENIMIENTO 3 USO E MANUTENÇÃO 3 ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ (ìÝñïò ÷ñÞóôç) (parte usuario) (parte do utilizador) ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ USO DEL MANDO A USO DO TELECOMANDO DISTANCIA ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË 3.1.1 Inserción de las pilas 3.1.1 Introdução das pilhas 3.1.1 ÅéóáãùãÞ...
Vervielfältigung oder Übermittlung an esplicita autorizzazione della ditta without the express authorization of l’autorisation expresse de la société Dritte ohne ausdrückliche OLIMPIA SPLENDID. the manufacturer, OLIMPIA OLIMPIA SPLENDID. Genehmigung der Firma OLIMPIA Le macchine possono subire aggior- SPLENDID. Les machines peuvent subir des SPLENDID.
All manuals and user guides at all-guides.com GENERALIDADES GENERALIDADES ÃÅÍÉÊÁ ÃÅÍÉÊÅÓ ÐëÇÑÏÖÏÑéÅÓ INFORMACIONES INFORMAÇÕES GERAIS GENERALES Documento reservado según la ley Documento reservado nos termos da Áðáãïñåýåôáé óýìöùíá ìå ôïí íüìï ç áíáðáñáãùãÞ Þ ç con prohibición de reproducción o Lei que proíbe a reprodução ou a ìåôáâßâáóç...
Página 8
En cas de remplacement de Bei der Auswechslung von componenti utilizzare parts, use only original composants, utiliser Einzelteilen bitte esclusivamente ricambi OLIMPIA SPLENDID parts. exclusivement des pièces ausschließlich original originali OLIMPIA SPLENDID. rechange originales OLIMPIA SPLENDID- OLIMPIA SPLENDID. Ersatzteile verwenden.
All manuals and user guides at all-guides.com Rendere note a tutto il per- The following instructions Communiquer Das für den Transport und sonale interessato al tra- must be made known to all instructions à tout für sporto ed all’installazione personnel involved in the personnel concerné...
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Poner presentes Comunique estas instruções à í ù ó ô ï ð ï é Þ ó ô å ô é ò ðáñïýóåò ïäçãßåò óå üëï ôï instrucciones a todo o pessoal que se ðñïóùðéêü...
All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel seguente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitoloconsentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de fournir Bildsymbole liefern schnell und eindeutig rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the...
All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA ÓÕÌÂÏËÁ Ôá åéêïíïãñÜììáôá ðïõ Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no presen- capítulo permiten suministrar te capítulo fornecem rapidamente e ðáñáôßèåíôáé óôï åðüìåíï rápidamente y de manera unívoca de modo unívoco as informações êåöÜëáéï, ðáñÝ÷ïõí...
Jeder Gebrauch des Klimagerätes persone, cose o animali esulano la OLIMPIA SPLENDID of any liability. personnes, aux biens ou aux (Außen- und Inneneinheit), der über OLIMPIA SPLENDID da ogni respon- animaux dégage la société OLIMPIA die beschriebene Verwendung sabilità.
Página 15
óõóêåõþí (åîùôåñéêÞ êé åóùôåñéêÞ) personas, cosas o animales libran a ou animais livram a OLIMPIA ìå åíäå÷üìåíåò âëÜâåò ðïõ la empresa OLIMPIA SPLENDID de SPLENDID toda ðñïêáëïýíôáé óå ðñüóùðá, toda responsabilidad. responsabilidade.
All manuals and user guides at all-guides.com ELENCO COMPONENTI A LIST OF ACCESSORIES LISTE DES COMPOSANTS VERZEICHNIS DER CORREDO SUPPLIED NECESSAIRES FOURNIS MITGELIEFERTEN KOMPONENTEN Le unità che compongono il sistema The two units that make up the air- Les unités qui composent le système di climatizzazione vengono confezio- conditioner are packed separately in de climatisation sont emballées...
All manuals and user guides at all-guides.com ÊÁÔÁËÏÃÏÓ LISTA DE COMPONENTES DEL LISTA DE COMPONENTES ÐÑÏÌÇÈÅÕÌÅÍÙÍ EQUIPAMIENTO BASE FORNECIDOS ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ Las unidades que componen el si- As unidades que compõem o siste- stema de climatización son ma de climatização são embaladas Ïé...
All manuals and user guides at all-guides.com RICEVIMENTO E RECEIPT AND UNPACKING RÉCEPTION ET DÉBALLAGE ERHALT UND AUSPACKEN DISIMBALLO DES GERÄTES The packing is made of suitable L’emballage est constitué de L’imballo è costituito da materiale material and is done by expert matériau adéquat et effectué...
ðëçñïöüñçóç La misma información tiene que informação, via fax, à OLIMPIA ìåôáäßäåôå ìÝóù öáî êáé óôçí ser enviada por fax incluso a SPLENDID. OLIMPIA SPLENDID. OLIMPIA SPLENDID. Não será tomada em exame Äåí ìðïñåß íá åîåôáóôåß êáìßá Ninguna información nenhuma informação relativa aos ðëçñïöïñßá...
Datenblatt angeführten messa a terra. dispose d’une mise à la Daten entsprechen. terre adéquate. 1 DIFFUSIONE MULTI 21 HP 1 DIFFUSIONE MULTI 21 HP 1 DIFFUSIONE MULTI 21 HP 1 DIFFUSIONE MULTI 21 HP (fig.3) (Fig. 3) (Fig. 3) (Abb.
ðñïôýðùí, ðïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé de las normas indicadas, que puede aparelhos, desobriga a firma OLIMPIA äõóëåéôïõñãßá ôùí óõóêåõþí, áðáëëÜóóåé ôçí åôáéñßá OLIMPIA SPLENDID áðü êÜèå causar mal funcionamientos de los SPLENDID a qualquer forma de garantia ìïñöÞ åããýçóçò êé áðü åíäå÷üìåíåò æçìéÝò...
All manuals and user guides at all-guides.com SCELTA DELLA POSIZIONE SELECTION OF POSITION CHOIX DE LA POSITION DE POSITIONIERUNG DER DELL’UNITÀ INTERNA OF THE INDOOR UNIT L’UNITE INTERIEURE INNENEINHEIT La posizione di installazione dell’unità The position for installation of the Pour obtenir le meilleur rendement de Gewährleistung einer...
All manuals and user guides at all-guides.com ÅÐÉËÏÃÇ ÔÇÓ ÈÅÓÇÓ ÔÇÓ ELECCIÓN DE LA POSICIÓN ESCOLHA DA POSIÇÃO ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ DE LA UNIDAD INTERNA DA UNIDADE INTERNA Ç èÝóç åãêáôÜóôáóçò ôçò åóùôåñéêÞò La posición de instalación de la unidad A posição de instalação da unidade ìïíÜäáò, ãéá...
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO DELL’UNITÀ NSTALLATION OF THE MONTAGE L’UNITE MONTAGE DER INTERNA INDOOR UNIT INTERIEURE INNENEINHEIT 2.3.1 Montaggio della piastra di Mounting the fixing plate Montage de la plaque de Montage fissaggio ed esecuzione and making the hole for the fixation et réalisation du Befestigungsplatte foro passaggio tubi...
All manuals and user guides at all-guides.com ÓÔÅÑÅÙÓÇ ÔÇÓ MONTAJE DE LA UNIDAD MONTAGEM DA UNIDADE ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ INTERNA INTERNA Montaje de la placa de Montagem da chapa de ÔïðïèÝôçóç ôïõ ðëáéóßïõ 2.3.1 fijación y realización del fixação e execução do furo óôåñÝùóçò...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com Nel caso in cui le linee di collegamento If the service lines for connection Si les conduites de branchement Werden die Verbindungsleitungen zur arrivino dalla parte posteriore destra come from the right rear side of the arrivent derrière l’unité...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com Óå ðåñßðôùóç ðïõ ïé ãñáììÝò óýíäåóçò En caso en que las líneas de Caso as linhas de ligação cheguem öôÜíïõí áðü ôçí ðßóù äåîéÜ ðëåõñÜ ôçò conexión lleguen de la parte trasera pela parte posterior direita da unidade åóùôåñéêÞò...
All manuals and user guides at all-guides.com Anschlussrohr Tubo di collegamento e Tube liaison Connection pipe 2.3.2 Installation der Dränung installazione del drenaggio installation du tuyau de drainage installation drainage Dränung Drenaggio Drainage - Setzen - Inserire il tubo di drenaggio con Drainage - Run the drain hose sloping Entwässerungsrohr mit einer...
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO DELL’UNITÁ INSTALLATION OF OUT- MONTAGE DE L’UNITE MONTAGE DER AUSSEN- ESTERNA SIDE UNIT EXTERIEURE EINHEIT 2.4.1 Scelta della posizione del- Selection of position for Choix de la position de Positionierung der l’unità esterna outside unit l’unité...
All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE DE LA UNIDAD MONTAGEM DA UNIDADE ÓÔÅÑÅÙÓÇ ÔÇÓ ÅÎÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ EXTERNA EXTERNA Elección de la posición de Escolha da posição da ÅðéëïãÞ ôçò èÝóçò ôçò 2.4.1 la unidad externa unidade åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò externa Ç...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com - Die Einheit muss so montiert - L’unità non si deve trovare in - The unit should not be installed - L’unité ne doit pas être werden, dass diese kein posizione tale da creare intralcio in a position where it interferes positionnée dans un endroit qui Hindernis für Personen oder...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com - La unidad no tiene que - A unidade não se deverá - Ç ìïíÜäá äåí ðñÝðåé íá âñßóêåôáé óå ôÝôïéá èÝóç ðïõ íá encontrarse en posición tal de encontrar numa posição que äçìéïõñãåß...
All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.2 Avvertenze di montaggio Instructions for installation Précautions pour le Hinweise zur Montage montage Zone con probabile Zones with probable Zones avec probable Bereiche, in denen sich accumulo di neve. accumulation of snow. accumulation de neige.
All manuals and user guides at all-guides.com ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôçí Advertencias de montaje Advertências de 2.4.2 óôåñÝùóç montagem Zonas con probable acumulación de nieve. Zonas provável Æþíåò ìå ðéèáíÞ Posicionar la unidad externa sobre un acumulação de neve. óõóóþñåõóç ÷éïíéïý. plano realzado (muro bajo) con una al- Posicionar a unidade externa sobre um ÔïðïèåôÞóôå...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Su basamento metallico ri- On a rigid metal base Sur châssis métallique ri- Montage der Einheit auf ei- nem metallischen Gestell gido (staffe, supporti in (brackets, section bars, etc.) gide (pattes, supports en (Bügel, Profile usw.) profilati metallici, ecc.) In this case the unit should always...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com En basamento metálico rí- Sobre base metálica rígida Óå óêëçñü ìåôáëëéêü ðëáßóéï âÜóçò (ìðÜñåò óýíäåóçò, gido (estribos, soportes en (suportes, estrutura ìåôáëëéêÜ óôçñßãìáôá perfiles metálicos, etc.) perfis metálicos, etc.) êáèïñéóìÝíçò ìïñöÞò, êëð.) En este caso la unidad siempre tiene Neste caso a unidade deverá...
All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.3 Montaggio unità esterna Installation of outside unit Montage unité extérieure Montage der Außeneinheit Dopo aver individuato la posizione After locating the ideal position for Après avoir repéré la position idéale Nach der Positionierung der Einheit ideale piazzamento installing the unit (as described in...
All manuals and user guides at all-guides.com ÓôåñÝùóç åîùôåñéêÞò Montaje de la unidad Montagem da unidade 2.4.3 ìïíÜäáò externa externa Después de haber localizado la Após ter individuado a posição ideal Áöïý åíôïðßóåôå ðñþôá ôçí éäáíéêÞ posición ideal para la ubicación de la para o posicionamento da unidade èÝóç...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com Esecuzione, posa ed allac- Installation and connec- Exécution, pose et bran- Verlegung und Anschluss 2.4.4 ciamenti delle linee frigori- tion of cooling lines chements des conduits fri- der Kühlleitungen f e r e gorifiques IMPORTANTE: Non eseguire IMPORTANT: Do not make...
All manuals and user guides at all-guides.com Ejecución, tendido Execução, assentamento e Õëïðïßçóç, ôïðïèÝôçóç êáé 2.4.4 conexión de las líneas ligação linhas óõíäÝóåéò ôùí ãñáììþí øýîçò frigoríficas refrigeração IMPORTANTE: No realizar las IMPORTANTE: Não utilizar ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ: Ìçí õëïðïéÞóåôå ôéò óõíäÝóåéò ÷ñçóéìïðïéþíôáò conexiones utilizando las tubagens hidráulicas...
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com Kommen keine vorisolierten Rohrleitungen Nel caso non si utilizzino tubazioni If you do not use preinsulated pipes, Si l’on n’utilise pas de tuyauterie préisolée, zur Anwendung, sind diese mit einem preisolate, inserire i tubi nell’isolante they must be insulated as follows: introduire les tuyaux dans l’isolant qui doit Isolierstoff zu ummanteln, der die folgenden...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com En caso que no sean utilizadas tuberías Caso se utilizem tubagens pré- Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé preaisladas, colocar los tubos en el ais- isoladas, introduzir os tubos no Þäç ìïíùìÝíåò óùëçíþóåéò, åéóÜãåôå lante que debe tener las siguientes ca- isolante que deverá...
All manuals and user guides at all-guides.com Überprüfungen Prove e verifiche Tests and inspection Essais et vérifications 2.4.5 Nachdem Rohre Ultimati i collegamenti dei tubi oc- After making all pipe connections, Après avoir terminé angeschlossen wurden, ist die corre fare una verifica sulla per- check the seal of the system: branchements des tuyaux il faut Anlage auf ihre Dichtigkeit zu...
All manuals and user guides at all-guides.com Pruebas y verificaciones Provas e verificações ÄïêéìÝò êé Ýëåã÷ïé 2.4.5 ¼ôáí ôåëåéþóïõí ïé óõíäÝóåéò ôùí Terminadas las conexiones de los Terminadas as ligações dos tubos tubos es necesario hacer una veri- será necessário verificar a perfeita óùëÞíùí...
All manuals and user guides at all-guides.com Spurgo dell'aria Ausblasen der Luft Air purge Purge d'air 2.4.6 Scegliere il metodo di spurgo tra Wählen Sie die Ausblasmethode aus Choisissez une des méthodes de Choose purge method from the quelli indicati nella tabella: den in der Tabelle angegebenen Mög- purge indiquées dans le tableau: table:...
All manuals and user guides at all-guides.com Purga de aire ÅîáÝñùóç ôïõ áÝñá Purga do ar 2.4.6 ÅðéëÝîôå ôç ìÝèïäï åîáÝñùóçò áðü Seleccione uno de los métodos de Escolher o método de purga entre áõôÝò ðïõ õðïäåéêíýïíôáé óôïí purga indicados en la tabla: os indicados na tabela: ðßíáêá: Longitud...
All manuals and user guides at all-guides.com 7 Togliere il tubo di caricamento 7 Remove the Charge Hose from 7 Enlevez le tuyau de chargement 7 Entfernen Sie das Niederdruck- dal tubo di bassa pressione. the Low Pressure Charge Hose. du tuyau de basse pression.
All manuals and user guides at all-guides.com 7 Quite el tubo de carga del tubo 7 Retirar o tubo de carregamento 7 ÁöáéñÝóôå ôï óùëÞíá ðëÞñùóçò áðü ôï óùëÞíá ÷áìçëÞò ðßåóçò. de baja presión. do tubo de baixa pressão. 8 Óößîôå ôï êáðÜêé ôçò êëåéóôÞò 8 Apriete la tapa de la válvula 8 Apertar a tampa da válvula cerrada.
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE: ATTENTION: ATTENTION: ACHTUNG: - Cercare nella documentazione - Together with the documentation - Chercher dans la documentation - Ermitteln dell'unità esterna un foglio adesivo of the outside unit there is an de l'unité externe une feuille Dokumentation der Außeneinheit etichette.Staccare adhesive sheet containing 2...
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com ÐÑÏÓÏ×Ç: ATENCIÓN: ATENÇÃO: - Óôá Ýããñáöá ôçò åîùôåñéêÞò - Busque en la documentación de - Procurar na documentação da ìïíÜäáò èá âñåßôå Ýíá la unidad exterior una hoja unidade externa uma folha adesiva adhesiva con 2 etiquetas.
All manuals and user guides at all-guides.com Allacciamento della linea di Connection of condensa- Branchement de la Anschluss der Kondenswas- 2.4.8 scarico condensa tion discharge line conduite d’évacuation du serableitung condensat Collegare al tubo di scarico con- Connect the condensation drain An die Kondenswasserableitung der densa dell’unità...
All manuals and user guides at all-guides.com Conexión de la línea de Ligação da linha de Óýíäåóç óôç ãñáììÞ 2.4.8 áäåéÜóìáôïò óõìðýêíùóçò descarga de la condensa- descarga da condensação ción Ligar ao tubo de descarga da ÓõíäÝóôå óôï óùëÞíá áäåéÜóìáôïò Conectar al tubo de descarga de la condensação da unidade interna um óõìðýêíùóçò...
All manuals and user guides at all-guides.com ELEKTRISCHE ALLACCIAMENTI ELETTRICI ELECTRIC CONNECTIONS BRANCHEMENTS ANSCHLÜSSE ÉLECTRIQUES Die elektrische Verbindungskabel I cavi di collegamento elettrico fra Les câbles de branchement électri- The wirings between the two units zwischen den beiden Einheiten muss le due unità...
All manuals and user guides at all-guides.com CONEXIONES ELÉCTRICAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ÇËÅÊÔÑÉÊÅÓ ÓÕNÄÅÓÅÉÓ Ôá êáëþäéá çëåêôñéêÞò óýíäåóçò Los cables de conexión eléctrica Os cabos de ligação eléctrico entre entre las dos unidades tiene que as duas unidades deven ter as ìåôáîý...
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com CABLAGGIO WIRING CABLAGE VERKABELUNG 2.5.1 ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION ACHTUNG 1. Non toccare il condensatore 1. Do not touch the condenser even 1. Ne pas toucher le condenseur 1. Berühren Sie den Kondensator auch dann anche se è...
All manuals and user guides at all-guides.com CABLEADO CABLAGEM ÊÁËÙÄÉÙÓÇ 2.5.1 ATENCIÓN ATENÇÃO ÐÑÏÓÏ×Ç 1. Não tocar no condensador mesmo 1. No toque el condensador, incluso si ha 1. Ìçí áããßæåôå ôï óõìðõêíùôÞ áêüìç êáé áí se estiver a alimentação desligada sido desconectada la alimentación, ya Ý÷åé...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com 2.5.2 MESSA A TERRA EARTHING CONNECTION MISE A LA TERRE ERDUNG Come indicato, è possibile trovare As indicated an earthing terminal can Comme indiqué, il est possible de Wie angegeben, ist es möglich, eine un terminale di messa a terra be found on the outside unit.
All manuals and user guides at all-guides.com ÃÅÉÙÓÇ TOMA DE TIERRA LIGAÇÃO À TERRA 2.5.2 ¼ðùò áíáöÝñåôáé, ìðïñåßôå íá Según lo indicado, es posible hallar Como indicado, na unidade externa un terminal de toma de tierra en la encontra-se um terminal de ligação âñåßôå...
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com FASE LAVORO SPIEGAZIONE PRECAUZIONI Posizione idonea - Evitare terreni sabbiosi o ghiaiosi in quando la loro Stabilire la posizione a) Luogo sempre umido. resistenza alla dispersione di terra è maggiore. della messa a terra. b) Terreno solido, piuttosto che morbido o sabbioso.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUTIONS PHASE TRAVAIL EXPLICATION - Eviter les terrains contenant du sable ou Position appropriée du gravier car leur résistance à la Etablir la position de a) Lieu toujours humide. dispersion de terre est supérieure. la mise à...
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com FASE FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN PRECAUCIONES Posición idónea - Evite los terrenos arenosos o pedregosos, ya que su Establezca la a) Lugar siempre húmedo. resistencia a la dispersión de tierra es mayor. posición de la toma b) Terreno sólido (mejor que blando o arenoso).
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com ÖÁÓÇ ÅÑÃÁÓÉÁ ÅÐÅÎÇÃÇÓÇ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÊáôÜëëçëç èÝóç - Áðïöýãåôå åäÜöç áììþäç Þ ìå ÷áëßêéá åðåéäÞ ç a) ×þñïò ðÜíôá õãñüò. áíèåêôéêüôçôÜ ôïõò óôç äéáöõãÞ ðñïò ôç ãç Êáèïñßóôå ôç b) Óôåñåü Ýäáöïò, ðáñÜ ìáëáêü Þ áììþäåò. ìåãáëýôåñç.
All manuals and user guides at all-guides.com ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALIMENTAZIONE ELETTRICA POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG Préparez l'alimentation exclusive du Separate Speisung der Klimaanlage Preparare l'alimentazione esclusiva Prepare the power source for climatiseur. vorbereiten. del condizionatore. exclusive with the air conditioner. La tension d'alimentation doit Die Versorgungsspannung muss La tensione di alimentazione deve The supply voltage must comply...
All manuals and user guides at all-guides.com ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA ÇëÅÊÔÑÉÊÇ ÔÑÏÖÏÄÏÔÇÓÇ ÅôïéìÜóôå ôçí áðïêëåéóôéêÞ Prepare una línea de alimentación Preparar a alimentação exclusiva exclusiva para acondicionador. do aparelho de ar condicionado. ôñïöïäïóßá ôïõ êëéìáôéóôéêïý. La tensión de alimentación debe A tensão de alimentação deve estar Ç...
All manuals and user guides at all-guides.com USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET BEDIENUNG UND (parte utente) MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG (Benutzer) (for the user) (partie utilisateur) USO DEL TELECOMANDO USE OF THE REMOTE CONTROL MODE D’EMPLOI DE LA BENUTZUNG DER TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG...
All manuals and user guides at all-guides.com USO Y MANTENIMIENTO USO E MANUTENÇÃO ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ (parte usuario) (parte do utilizador) ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ (ìÝñïò ÷ñÞóôç) USO DEL MANDO A USO DO TELECOMANDO ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ DISTANCIA ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË Ôï ôçëåêïíôñüë ðïõ ðñïìçèåýåôáé El mando a distancia entregado con el O telecomando fornecido juntamente equipamiento base del climatizador es el com o climatizador é...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.2 Sostituzione delle batterie Replacement of batteries Remplacement des piles Austausch der Batterien Le batterie vanno sostituite quando The batteries should be replaced Les piles doivent être remplacées Sobald Display il display del telecomando non appare when the display on the remote lorsque l’intensité...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com ÁëëáãÞ ôùí ìðáôáñéþí Substitución de las pilas Substituição das pilhas 3.1.2 Ïé ìðáôáñßåò ðñÝðåé íá áëëÜæïíôáé Las pilas tienen que ser substituidas As pilhas devem ser substituídas cuando el display del mando a quando o display do telecomando üôáí...
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE ATTENTION ATTENTION ACHTUNG Una volta scariche, le batterie vanno When replacing batteries, replace Un fois déchargées, toutes les piles Wenn die Batterien leer sind, müssen sie sostituite entrambe ed eliminate negli both and dispose of the dead doivent être remplacées en même temps jeweils paarweise ausgetauscht und den appositi centri di raccolta o come...
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com ATENCIÓN ATENÇÃO ÐÑÏÓÏ×Ç ¼ôáí áäåéÜóïõí, ïé ìðáôáñßåò ðñÝðåé Una vez descargadas, ambas pilas Uma vez descarregadas, as pilhas íá áëëá÷ôïýí áìöüôåñåò êáé íá tienen que ser substituidas y deverão ser substituídas ambas e eliminadas en los apropiados centros eliminadas enviando-as aos centros ðåôá÷ôïýí...
All manuals and user guides at all-guides.com C O M P O N E N T I COMPONENTS ELEMENTS COMPOSANT ANLAGENKOMPONENTEN DELL'IMPIANTO (fig. 42) SYSTEM (fig. 42) L'INSTALLATION (fig. 42) (Abb. 42) 1 Telaio del pannello frontale 1 Front panel frame 1 Châssis du panneau avant 1 Rahmen der Vorderblende 2 Filtro dell'aria.
All manuals and user guides at all-guides.com DISPLAY UNITA' INTERNA INDOOR UNIT DISPLAY (fig. AFFICHEUR UNITE INTERNE DISPLAY INNENEINHEIT (fig. 43) (fig. 43) (Abb. 43) Funktionsanzeigen auf dem 3.3.1 Indicatori funzioni Function indicators on the INDICATEURS DE FONCTION Display der Inneneinheit. display dell’unità...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com D I S P L A Y Å Ó Ù Ô Å Ñ É Ê Ç Ó DISPLAY UNIDAD INTERIOR VISOR UNIDADE ÌÏÍÁÄÁÓ (åéê. 43) (Fig. 43) INTERNA (fig. 43) Indicadores de función en Indicadores das funções no Äåßêôåò...
All manuals and user guides at all-guides.com BESCHREIBUNG DESCRIZIONE ESCRIPTION OF REMOTE DESCRIPTION FERNBEDIENUNG TELECOMANDO CONTROL TELECOMMANDE Die Fernbedienung fungiert als Il telecomando è l’interfaccia tra The remote control is the interface télécommande représente Schnittstelle zwischen dem Benutzer utente e climatizzatore ed è quindi between the air-conditioner and the l’interface entre l’utilisateur et le und dem Klimagerät.
All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DESCRIÇÃO ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÏÕ ÔÇËÅÊÏÍÔÑÏË DISTANCIA TELECOMANDO Ôï ôçëåêïíôñüë åßíáé ôï El mando a distancia es el interfaz O telecomando é a interface entre o ðñïóáñìïóôéêü ÷åéñéóìïý ìåôáîý entre el usuario y el climatizador y, utilizador e o climatizador e é...
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com F Display velocità ventilatore F Fan speed display F Afficheur vitesse ventilateur F Display Ventilatorgeschwindigkeit Visualizza la velocità del ventilatore Displays the selected fan speed, Affiche la vitesse du ventilateur Zeigt eingestellte impostata AUTO e possono essere AUTO and three fan speed levels programmée AUTO et trois Ventilatorgeschwindigkeit AUTO...
Página 79
All manuals and user guides at all-guides.com F Display Velocidad ventilador F Visor velocidade do ventilador F Display ôá÷ýôçôáò áíåìéóôÞñá ÐñïâÜëëåé ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ Visualiza la velocidad del Visualiza a velocidade do áíåìéóôÞñá ðïõ Ý÷åé êáèïñéóôåß ventilador regulada en modo ventilador programada AUTO e AUTO;...
All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni telecomando Features of remote control Fonctions de la télécommande Funktionen der Fernbedienung 3.4.2 (fig. 45-46-47) (fig. 45-46-47) (Abb. 45-46-47) (fig. 45-46-47) 1 - PULSANTE SELEZIONE 1 - BOUTON DE SELECTION MODE: 1 - TASTER BETRIEBSARTWAHL 1 - MODE SELECT BUTTON: MODALITA': Chaque fois que l'on enfonce ce...
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com Funciones del control remoto Funções telecomando Ëåéôïõñãßåò ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ 3.4.2 (åéê. 45-46-47) (fig. 45-46-47) (fig. 45-46-47) 1 - BOTÓN DE SELECCIÓN MODO: 1 - BOTÃO DE SELECÇÃO DA 1 – ÊÏÕÌÐÉ ÅÐÉËÏÃÇÓ ÔÑÏÐÏÕ Cada vez que se pulsa este botón MODALIDADE: ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ:...
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com 7 - PULSANTE RESET: 7 - RESET BUTTON: 7 - BOUTON RESET: 7 - TASTER RESET: Quando si preme il pulsante When you press the recessed Quand l'on appuie sur le bouton Beim Drücken des eingelassenen incassato RESET, tutte...
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com 7 – ÐËÇÊÔÑÏ RESET: 7 - BOTÓN RESET: 7 - BOTÃO RESET: ¼ôáí ðáôÜôå ôï ÷ùíåõôü ðëÞêôñï Cuando se pulsa el botón empotrado Quando se prime o botão embutido RESET, üëïé ïé êáèïñéóìïß èá RESET, se cancelan todas las RESET, serão apagadas todas as regulaciones y el control remoto...
Página 84
All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: Quando l'unità è in funzione NOTE: While the unit is running under NOTE: Quand l'appareil est en HINWEIS: Wenn die Einheit in der nella modalità SLEEP, questa sarà SLEEP operation mode, it would be fonction en mode SLEEP, ce mode Betriebsart SLEEP läuft, wird diese annullata se vengono premuti i...
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ¼ôáí ç ìïíÜäá åßíáé NOTA: Cuando la unidad está en NOTA: Quando a unidade está a åíåñãïðïéçìÝíç óôç ëåéôïõñãßá funcionamiento en modo SLEEP, funcionar na modalidade SLEEP, SLEEP, áõôÞ èá áêõñùèåß åÜí éste se anula si se pulsan los esta será...
All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMATION PROGRAMMIERUNG Il telecomando è un utilissimo The remote control is a very useful La télécommande est un instrument Mit der Fernbedienung kann das strumento che Vi permette di instrument that will enable you to très utile qui vous permet une Klimagerät bequem bedient und utilizzare con estrema comodità...
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÉÓÌÏÓ PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO Ôï ôçëåêïíôñüë åßíáé Ýíá ðïëý El mando a distancia es un O telecomando é um instrumento instrumento muy útil que les permite utilíssimo que vos permite de utilizar ÷ñÞóéìï üñãáíï ðïõ óáò åðéôñÝðåé utilizar con extrema comodidad el o climatizador com extrema íá...
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com Start Start Start Start Controllare che l'apparecchiatura sia Ensure the unit is plugged in and S'assurer que l'appareil est bien Stellen Sie sicher, dass das collegata e vi sia alimentazione di power available. branché...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com Start Start Start Âåâáéùèåßôå üôé ç óõóêåõÞ åßíáé Verifique que el aparato esté Verificar se o aparelho está ligado e óõíäåìÝíç êáé õðÜñ÷åé çëåêôñéêÞ conectado y que haya alimentación se há alimentação de corrente. O corriente.
All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONE DELLA ADJUSTMENT OF THE AIR REGLAGE DE LA DIRECTION REGELUNG LUFTSTRÖMUNGSRICHTUNG DIREZIONE DELL’ARIA DIRECTION (fig. 49-50-51-52) DE L'AIR (fig. 49-50-51-52) (Abb. 49-50-51-52) (fig. 49-50-51-52) - Adjust the direction of the air - Régler la direction de l'air de façon - Regeln - Regolare la direzione dell’aria in correctly otherwise it could be...
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com REGULACIÓN REGULAÇÃO ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÔÏÕ ÁÅÑÁ (åéê. 49-50-51-52) DIRECCIÓN DEL AIRE (Fig. 49- DIRECÇÃO DO AR (fig. 49- 50-51-52) 50-51-52) - Ñõèìßóôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá ìå óùóôü ôñüðï, - Regule correctamente la dirección - Regular direcção äéáöïñåôéêÜ...
All manuals and user guides at all-guides.com Per spostare automaticamente la To automatically move the air direction Pour déplacer automatiquement la Zur automatischen Verstellung der direzione dell’aria (alto – basso) (high-low) direction de l'air (haut - bas) Luftströmungsrichtung (oben - unten) Eseguire questa operazione mentre Perform this operation while the unit Exécuter cette opération quand l'unité...
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com Ãéá íá ìåôáêéíÞóåôå áõôüìáôá ôçí Para regular automáticamente la Para regular automaticamente a êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá (øçëÜ - dirección del aire (arriba - abajo) direcção do ar (cima - baixo) ÷áìçëÜ) Realice esta operación con la unidad Executar esta operação com a ÊÜíôå...
All manuals and user guides at all-guides.com R A F F R E D D A M E N T O / COOLING/HEATING/FAN ONLY REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/ K Ü H L U N G / H E I Z U N G / N U R R I S C A L D A M E N T O / S O L O OPERATION (fig.
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com Ø Õ Î Ç / È Å Ñ Ì Á Í Ó Ç / Ì Ï Í Ï Í REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/ ARREFECIMENTO AQUECIMENTO/SÓ ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁÓ (åéê. 53) SÓLO VENTILACIÓN (fig. 53) VENTILAÇÃO (fig. 53) Start Start Verifique que el aparato esté...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUMIDIFICAZIONE (fig. 54) DRYING OPERATION (fig. 54) DESHUMIDIFICATION (fig. 54) ENTFEUCHTEN (Abb. 54) Start Start Start Start Controllare che l'apparecchiatura sia Ensure unit is plugged and power is S'assurer que l'appareil est bien Stellen Sie sicher, dass das collegata e vi sia alimentazione di available.
Página 97
All manuals and user guides at all-guides.com ÁÖÕÃÑÁÍÓÇ (åéê. 54) DESHUMIDIFICACIÓN (fig. 54) DESUMIDIFICAÇÃO (fig. 54) Start Start Start Verifique que el aparato esté Verificar se o aparelho está ligado Âåâáéùèåßôå üôé ç óõóêåõÞ åßíáé conectado y que haya alimentación e se há...
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO CON TIMER TIMER OPERATION (fig. 55) FONCTIONNEMENT AVEC BETRIEB TIMER (fig. 55) TEMPORISATEUR (fig. 55) (Abb. 55) 1. TIMER button 1. Pulsante TIMER Press the TIMER button as 1. Bouton TIMER 1. Taster TIMER: Premere il pulsante TIMER come required.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.9.1 Esempio di settaggio del TIMER Example of TIMER setting (fig. 56) Exemple réglage Beispiele für TIMER- (fig. 56) TEMPORISATEUR (fig. 56) einstellungen (Abb. 56) TIMER ON TIMER ON TIMER ON TIMER ON (Avvio del TIMER) (Timer Start Operation) (Démarrage du temporisateur)
All manuals and user guides at all-guides.com ÐáñÜäåéãìá ñýèìéóçò ôïõ Ejemplo ajuste Exemplo de programação do 3.9.1 TIMER (åéê. 56) TEMPORIZADOR (fig. 56) TEMPORIZADOR (fig. 56) TIMER ON TIMER ON TIMER ON (Activación del temporizador) (Accionamento do TEMPORIZADOR) (Åêêßíçóç ôïõ TIMER) La función TIMER ON es útil si A função TIMER ON é...
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com TIMER OFF (Fig. 57) TIMER OFF (Fig. 57) TIMER OFF (Fig. 57) TIMER OFF (Abb. 57) (Spegnimento del Timer) (Timer Stop Operation) (Extinction du temporisateur) (Ausschalten des Timers) La funzione TIMER OFF è utile quando The TIMER OFF feature is useful La fonction TIMER OFF est utile Die Funktion TIMER OFF ist...
All manuals and user guides at all-guides.com TIMER OFF (Åéê. 57) TIMER OFF (Fig. 57) TIMER OFF (Fig. 57) (ÓâÞóéìï ôïõ Timer) (Apagado del temporizador) (Apagamento do Timer) Ç ëåéôïõñãßá TIMER OFF åßíáé La función TIMER OFF es útil si A função TIMER OFF é...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Utilizzare il pulsante TEMP/TIME 4. Use the TEMP/TIME button to 4. Utiliser le bouton TEMP/TIME 4. Verwenden Sie den Taster TEMP/ per visualizzare "6:00" sul display "6:00" on the TIMER ON pour afficher "06:00" sur TIME zur Anzeige von "6:00"...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðëÞêôñï 4. Utilice el botón TEMP/TIME para 4. Utilizar o botão TEMP/TIME para TEMP/TIME ãéá íá ðñïâÜëëåôå visualizar "6:00" en el display visualizar "6:00" no visor TIMER “6:00” óôçí ïèüíç TIMER ON. TIMER ON.
All manuals and user guides at all-guides.com 3.10 REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO SETTING THE CLOCK (fig. 60) REGLAGE DE L'HORLOGE (fig. 60) EINSTELLUNG DER UHR (Abb.60) (fig. 60) Before you start operating the air Avant d'allumer le climatiseur, régler Vor dem Einschalten des Klimageräts Prima di accendere il condizionatore, conditioner, set the clock of the l'horloge de la télécommande en...
Página 107
All manuals and user guides at all-guides.com ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÏÕ ÑÏËÏÃÉÏÕ (åéê. 60) REGULACIÓN DEL RELOJ (fig. 60) REGULAÇÃO DO RELÓGIO (fig. 60) 3.10 Ðñéí íá áíÜøåôå ôï êëéìáôéóôéêü, Antes de encender el acondicionador, Antes de acender o aparelho de ar regule el reloj del control remoto condicionado, regular o relógio do ñõèìßóôå...
Página 108
All manuals and user guides at all-guides.com Nota: L'ora dell'OROLOGIO deve Note: The time of the CLOCK must Note: L'heure de l'horloge doit être Hinweis: Die Uhrzeit der UHR ist vor essere regolata prima di attivare la be set before the AUTO-TIMER réglée avant d'activer la fonction der Aktivierung der Funktion AUTO- funzione AUTO-TIMER.
Página 109
All manuals and user guides at all-guides.com Óçìåßùóç: Ç þñá ôïõ ÑÏËÏÃÉÏÕ Nota: A hora do RELÓGIO deve ser Nota: La hora del reloj debe ser ðñÝðåé íá ñõèìéóôåß ðñéí íá regulada antes de activar a função regulada antes de activar la función åíåñãïðïéçèåß...
All manuals and user guides at all-guides.com PULIZIA DEL FILTRO DI CLEANING THE CLEANING ENTRETIEN DU FILTRE DE SÄUBERUNG 3.11 PULITURA (fig. 61-62) THE FILTER (fig. 61-62) NETTOYAGE (fig. 61-62) REINIGUNGSFILTERS (Abb. 61-62) 1. Afferrare il filtro dell’aria per le 1.
All manuals and user guides at all-guides.com LIMPIEZA DEL FILTRO DE LIMPEZA DO FILTRO DE ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÏÕ ÖÉËÔÑÏÕ 3.11 ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÕ (åéê. 61-62) LIMPIEZA (Fig. 61-62) LIMPEZA (fig. 61-62) 1. Tome el filtro de aire por las 1. Agarrar o filtro do ar pelas suas 1.
All manuals and user guides at all-guides.com Unità Interna ed Esterna Inside and outside units Unité intérieure et Exté- Innen- und Außeneinheit E’ possibile pulire l’esterno delle The two units can be cleaned on rieure Zur Entfernung des sich im Laufe due unità...
All manuals and user guides at all-guides.com Unidad Interna y Externa Unidade Interna e Externa ÅóùôåñéêÞ êé ÅîùôåñéêÞ Es posible limpiar el exterior de las É possível limpar o exterior das duas ÌïíÜäá dos unidades con un paño suave y unidades com um pano macio e Åßíáé...
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMI NON INERENTI AL PROBLEMES NE CONCER- NICHT AUF DIE KLIMAAN- TROUBLES NOT 3.13 CONDIZIONATORE NANT PAS LE CLIMATISEUR LAGE ZURÜCKZUFÜHREN- CONCERNING AIR DE PROBLEME CONDITIONER Se si verificano le seguenti condi- Si les conditions suivantes se zioni, il condizionatore funziona cor- Wenn folgende Bedingungen présentent, le climatiseur fonctionne...
All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMAS NÃO PROBLEMAS NO INHERENTES ÐÑÏÂËÇÌÁÔÁ ÐÏÕ ÄÅÍ 3.13 INERENTES AO APARELHO Ï Ö Å É Ë Ï Í Ô Á É Ó Ô Ï AL ACONDICIONADOR DE AR CONDICIONADO ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏ Si se verifican las siguientes condi- No caso em que se verifiquem as ÅÜí...
All manuals and user guides at all-guides.com - Dopo che il condizionatore è - After air conditioner starting or - Après la mise en marche ou - Nach dem Start oder Stopp der stato avviato o arrestato, per stopping for a short while there l'arrêt du climatiseur, il se peut Klimaanlage ist für einen un breve periodo si può...
All manuals and user guides at all-guides.com - Luego de encender o apagar el - Assim que o aparelho de ar - Áöïý îåêéíÞóåé Þ óôáìáôÞóåé acondicionador, por un breve condicionado foi accionado ou ôï êëéìáôéóôéêü, ãéá ìßá período se puede advertir un parado, por um curto período óýíôïìç...
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO MANUALE MANUAL OPERATION FONCTIONNEMENT MANUEL HANDBETRIEB 3.15 Il funzionamento manuale può Manual operation can be used Le fonctionnement manuel peut Handbetrieb kann essere utilizzato temporarily when the remote être utilisé temporairement, si vorübergehend abgewendet temporaneamente, nel caso in control is not available or the...
All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO MANUAL F U N C I O N A M E N T O ×ÅÉÑÏÊÉÍÇÔÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 3.15 MANUAL El funcionamiento manual puede Ç ÷åéñïêßíçôç ëåéôïõñãßá ìðïñåß íá ser utilizado temporalmente, si O funcionamento manual pode ÷ñçóéìïðïéçèåß...
All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALIE E RIMEDI In caso di mal funzionamento dell’impianto, verificare quanto riportato nella seguente tabella. Se, dopo le verifiche ed i controlli suggeriti non si risolve il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. La spia lampeggia velocemente (2 volte al secondo), dopo aver scollegato e ricollegato la situazione è immutata. Il fusibile o l'interruttore automatico lavorano spesso PROBLEMA Un corpo estraneo o dell'acqua sono entrati nell'unità.
All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALIES ET REMEDES En cas de mauvais fonctionnement de l’installation, vérifier ce qui est reporté dans le tableau suivant. Si, après les vérifications et les contrôles suggérés le problème n’est pas résolu, contacter le Service après-vente agréé. Le voyant clignote rapidement (2 fois par seconde);...
All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALÍAS Y SOLUCIONES En caso de mal funcionamiento del aparato, controlar cuanto se indica en la tabla siguiente. Si, tras los controles sugeridos el problema no se soluciona, contactar con la asistencia técnica autorizada. El piloto parpadea rápidamente (2 veces por segundo);...
Página 124
All manuals and user guides at all-guides.com INTERRUZIONE POWER SUPPLY BLACK- COUPURE D'ALIMENTATION UNTERBRECHUNG ALIMENTAZIONE STROMVERSORGUNG L'interruption de l'alimentation L’interruzione di alimentazione The interruption of the power électrique pendant Unterbrechung elettrica durante supply during operation will fonctionnement a pour effet elektrischen Stromversorgung funzionamento arresterà...
Página 125
All manuals and user guides at all-guides.com ÄÉÁÊÏÐÇ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ INTERRUPCIÓN INTERRUPÇÃO ALIMENTACIÓN ALIMENTAÇÃO Ç äéáêïðÞ ôçò çëåêôñéêÞò interrupción A interrupção da alimentação ôñïöïäïóßáò êáôÜ ôç alimentación eléctrica durante eléctrica durante äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò èá el funcionamiento detiene funcionamento provocará a óôáìáôÞóåé...
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com Malfunzionamenti e Cause (RELATIVI AL TELECOMANDO) Prima di richiedere l’assistenza, controllare i seguenti punti. Non è possibile cambiare le impostazioni Problema Cause Motivi e risoluzione Non è possibile cambiare la - Controllare che la modalità - Se è...
Página 127
All manuals and user guides at all-guides.com Malfunctions and causes (RELATING TO REMOTE CONTROL) Before requesting assistance check the following points Impossible to change the settings Problema Cause Reasons and solution Impossible to change the fan - Check that the mode indicated on - If the automatic mode is speed.
Página 128
All manuals and user guides at all-guides.com Dysfonctionnements et causes (RELATIFS A LA TELECOMMANDE) Avant de demander l'assistance, contrôler les points suivants. Il n'est pas possible de modifier les réglages Problème Causes Motifs et résolution Il n'est pas possible de modifier - S'assurer que le mode indiqué...
Página 129
All manuals and user guides at all-guides.com Störungen und Ursachen (BEZOGEN AUF DIE FERNBEDIENUNG) Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie den Kundendienst anfordern: Das Ändern der Einstellungen ist nicht möglich Problem Ursachen Gründe und Behebung Die Geschwindigkeit des - Kontrollieren Sie, ob die auf dem - Wenn der Automatikmodus Ventilators kann nicht geändert Display angegebene Modalität...
All manuals and user guides at all-guides.com Disfunciones y Causas (RELATIVAS AL CONTROL REMOTO) Antes de solicitar asistencia, controle los siguientes puntos. No es posible cambiar las regulaciones Problema Causas Motivos y resolución No es posible cambiar la - Controle que el modo indicado en - Si está...
All manuals and user guides at all-guides.com Problemas de funcionamento e Causas (RELATIVOS AO TELECOMANDO) Antes de chamar a Assistência Técnica, efectuar as seguintes verificações. Não é possível modificar as programações Problema Causas Motivos e resolução Não é possível modificar a - Verificar se a modalidade indicada - Se estiver seleccionada a modalidade velocidade do ventilador.
All manuals and user guides at all-guides.com INDOOR UNIT WIRING SCHEMA ELECTRIQUE DE SCHEMA ELETTRICO UNITA’ ELEKTRISCHER SCHALT- DIAGRAM L'UNITE INTERIEURE INTERNA PLAN INNENEINHEIT Notes: Notes: Note: Hinweise: 1 The colour of Power 1 La couleur du câble 1 Il colore del cavo di 1 Die Farben Supply...
All manuals and user guides at all-guides.com Ç Ë Å Ê Ô Ñ É Ê Ï Ó × Å Ä É Ï ESQUEMA ELÉCTRICO DE LA ESQUEMA ELÉCTRICO DA ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ UNIDAD INTERIOR UNIDADE INTERNA Notas: Notas: Óçìåéþóåéò: 1 El color del cable de cabo alimentación eléctrica (L, alimentação...
All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELETTRICO UNITA’ OUTDOOR UNIT WIRING SCHEMA ELECTRIQUE DE ELEKTRISCHER SCHALT- ESTERNA DIAGRAM L'UNITE EXTERIEURE PLAN AUSSENEINHEIT nero black noir schwarz rosso rouge giallo/verde yellow/green jaune/vert gelb/grün blue bleu blau bianco white blanc weiß...
Página 137
All manuals and user guides at all-guides.com ESQUEMA ELÉCTRICO ESQUEMA ELÉCTRICO DA Ç Ë Å Ê Ô Ñ É Ê Ï Ó × Å Ä É Ï ÅÎÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ UNIDAD EXTERIOR UNIDADE EXTERNA negro preto ìáýñï rojo êüêêéíï vermelho amarillo/verde amarelo/verde êßôñéíï/ðñÜóéíï...
All manuals and user guides at all-guides.com CARATTERISTICHE TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE MERKMALE TECNICHE TECHNIQUES Tensione di alimentazione Power supply Alimentation Einspeisung V-F-Hz 230-1-50 Tensione di alimentazione Power supply min/max Alimentation min/max Einspeisung min/max minima/massima Max pressione di esercizio Max. Betriebsdruck 3.50 Max working pressure Pression max.
All manuals and user guides at all-guides.com Configuración: Óýíèåóç: Configuração : OS-CEMMH21EI + OS-SEMMH09EI OS-CEMMH21EI + OS-SEMMH09EI OS-CEMMH21EI + OS-SEMMH09EI + OS-SEMMH12EI + OS-SEMMH12EI + OS-SEMMH12EI Potenza en refrigeración (1) Potência arrefecimento (1) ó÷ý øýîçò (1) 2,80 Potencia en calefacción (2) Ió÷ý...
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com Temperature di esercizio Max operating temp. during Températures de service Max. Betriebstemperaturen DB 32°C - WB 24°C DB 43°C - WB 26°C massime in raffreddamento cooling maximums en in Schaltung „Kühlung” refroidissement Temperature di esercizio Minimum operating temp.
Página 143
All manuals and user guides at all-guides.com Temperaturas de Temperaturas máximas de ÌÝãéóôåò èåñìïêñáóßåò DB 32°C - WB 23°C DB 43°C - WB 26°C funcionamiento máximas en funcionamento durante o ëåéôïõñãßáò êáôÜ ôçí øýîç refrigeración arrefecimento ÅëÜ÷éóôåò èåñìïêñáóßåò Temperaturas de Temperaturas mínimas de DB 21°C - WB 15°C DB 21°C...
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com...