Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 117

Enlaces rápidos

Attenzione: rischio di incendio
Caution: risk of fire
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção: risco de incêndio
Let op: brandgevaar
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Uwaga: ryzyko pożaru
Atenție: risc de incendiu
DOLCECLIMA
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING
Varning: brandrisk
Varoitus: tulipalovaara
Advarsel: Fare for brann
Figyelmeztetés: tűzveszély
Pozor: nebezpečí požáru
Увага: ризик виникнення пожежі
Advarsel: Brandfare
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olimpia splendid DOLCECLIMA Serie

  • Página 1 DOLCECLIMA ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET...
  • Página 4 1. Das Gerät enthält Gas R290 (Entflammbarkeitseinstufung A3). 2. Das Gerät ist in einem gut belüfteten Raum zu lagern; die Abmessungen des Raumes haben den Abmessungen zu entsprechen, die für den Gerätegebrauch angegeben sind. Das Gerät muss in einem Raum installiert, benutzt und gelagert werden, dessen Oberfläche den minimalen Abmessungen entspricht, die in der Tabelle auf Seite 6 angegeben sind.
  • Página 10 min. 2m min. 2m ø135mm ø135mm...
  • Página 11 ø6mm...
  • Página 117 ÍNDICE GENERAL ADVERTENCIAS ............................. 2 0.1 - INFORMACIONES GENERALES ......................2 0.2 - SIMBOLOGÍA ............................2 0.2.1 - Pictogramas informativos ......................... 2 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES ......................3 0.4 - USO PREVISTO ............................5 0.5 - ZONAS DE RIESGO ..........................6 0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 ..............
  • Página 118: Ilustraciones

    ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
  • Página 119: Advertencias Generales

    última parada. 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
  • Página 120 15. En el caso de anomalías de funcionamiento (por ejemplo: ruido anormal, mal olor, fumo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas, etc.), apague inmediatamente el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Para eventuales reparaciones diríjanse solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y soliciten el empleo de piezas de recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puede poner en peligro la seguridad del aparato.
  • Página 121: Uso Previsto

    • El climatizador se debe utilizar exclusivamente para producir aire caliente* o fría o para deshumidificar el aire (a discreción) con el sólo propósito de hacer confortable la temperatura en el ambiente. • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. ES - 5 DOLCECLIMA...
  • Página 122: Zonas De Riesgo

    0.5 - ZONAS DE RIESGO • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa. • NO use gases, gasolina u otros líquidos inflamables cerca del climatizador. • Sólo utilicen los componentes suministrados (vea párrafo 1.1). El uso de partes que no son estándar podría causar perdidas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a cosas.
  • Página 123: Informaciones Sobre El Mantenimiento

    15. Cualquiera persona que se encuentre trabajando sobre o dentro de un circuito refrigerante debe poseer un certificado válido el cual certifique su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura, en conformidad con una especificación de evaluación reconocida por el sector. 16. El mantenimiento se debe ejecutar exclusivamente tal como se recomienda por el productor del aparato. Los mantenimientos y las reparaciones que che necesitan la ayuda de otro personal especializado se deben ejecutar bajo la supervisión de una persona competente sobre el uso de refrigerantes inflamables.
  • Página 124: Reparación De Componentes Sellados

    dispersar de manera segura cualquier refrigerante emitido y, preferiblemente, de expulsarlo exter- namente en la atmósfera. h) Controles en los aparatos de refrigeración En el momento en que se sustituyan unos componentes eléctricos, estos deben ser adecuados para el uso y conformes a las especificaciones indicadas. Las directrices del constructor en cuanto a mantenimiento y asistencia siempre deben respetarse.
  • Página 125: Desmantelamiento

    25. CABLEADO Controle que el cableado no sea sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. Durante el control, también tenga en cuenta los efectos de envejecimiento o de la vibración constante causados por elementos como compresores o ventiladores.
  • Página 126: Etiquetado

    a) Familiarice con los aparatos y con su funcionamiento. b) Aísle eléctricamente el sistema. c) Antes de ejecutar estos procedimientos, asegúrese de que: • Los equipos mecánicos de manipulación estén disponibles, si necesario, para manipular los cilindros del refrigerante; • Todos los dispositivos de protección estén disponibles y utilizados correctamente; •...
  • Página 127: Descripción Del Aparato

    1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5) El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón. El embalaje se puede transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla. Almacene el embalaje singularmente; no apílelo. Tubo flexible de 1.5 m.
  • Página 128: Instalación

    2 - INSTALACIÓN 2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR • El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical. En caso de transporte en posición horizontal esperar al menos una hora antes de ponerlo en marcha. • Antes de mover o transportar el aparato, descargue completamente el agua de condensación obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a ADVERTENCIA Transporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavi-...
  • Página 129: Instalación Móvil

    2.3 - INSTALACIÓN MÓVIL El acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado. Se recomienda reducir la radiación solar a través de toldos, cortinas, persianas venecianas, y mantener las puertas y ventanas cerradas. a. Poner en posición el acondicionador delante de una ventana o de una puerta ventana. b.
  • Página 130: Conexión Eléctrica

    ADVERTENCIA La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusi- vamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. 2.6 - DRENAJE Según el modo de uso del aparato, es necesario conectar el tubo de descarga de la condensación.
  • Página 131: Símbolos Y Teclas Del Panel De Mandos

    3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B) MODE • SW1: ON/Stand-by; • D1: Temperatura configurada/Temporizador • SW2: Selección del modo de funcionamiento • D2: Indicación velocidad del ventilador (vea ECO - Blue air (auto) =˃ “SW7”) =˃ sólo ventilador =˃ •...
  • Página 132: Teclas Del Control Remoto

    3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C) • B1: Tecla on/off: arranque/apagamiento del • B9: Configuración del encendido programado de aparato la unidad - Símbolo (D1) encendido: aparato en • B10: Atajo (SHORT CUT) Marcha • B11: Aumento temperatura ▲ - Símbolo (D1) apagado: aparato en Reducción temperatura ▼...
  • Página 133: Uso Del Control Remoto

    3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO El control remoto suministrado con el acondicionador es la he- rramienta que Os permite utilizar el aparato de la manera más cómoda. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu- larmente hay que: •...
  • Página 134: Uso Del Aparato

    3.4 - USO DEL APARATO Obre como sigue para utilizar el aparato. Para evitar posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa 3 minutos con res- pecto al último apagamiento. 3.4.a - Operaciones preliminares • Posicione el aparato en una superficie estable, no inclinada, al menos a 20/30 cm. desde la pared o desde cualquier otro objeto, para que se garantice la correcta cir- culación del aire (Fig.1).
  • Página 135: Modo Enfriamiento Turbo

    d. Después de un cierto tiempo (máximo tres minutos) desde la activación del modo de funcionamiento, el compresor se inicia y el aparato empieza a suministrar aire frío. 3.7 MODO ENFRIAMIENTO TURBO • Esta función sólo puede activarse desde el panel de mandos del aparato. a.
  • Página 136: Modo Temporizador

    d. El punto de ajuste de la temperatura está comprendido entre 17°C y 30°C (de 62 F y 86 F) con variacio- nes de 1°C y puede configurarse con las teclas +/- en el panel de mandos o con las teclas ▲ ▼ en el control remoto.
  • Página 137: Otras Funciones

    En el control remoto: - presione la tecla “TIMER Off” para entrar en la función y entonces presione una o más veces la tecla “TIMER Off” hasta configurar el tiempo de retraso de apagamiento. - Dirija el control remoto hacia el aparato; un bip confirma la activación de la función.
  • Página 138: D - Configuración Unidad De Medida De La Temperatura

    d. El control remoto envía un señal al aparato y si no recibe una respuesta dentro de un tiempo máximo de 7 minutos, la función se desactiva. e. Para apagar la función, presione la tecla “FOLLOW ME” en el control remoto o apague el aparato. 3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura Es posible configurar la unidad de medida de la temperatura ambiente y de la configurada eligiendo entre °C (Celsius) o F (Fahrenheit).
  • Página 139: Control De La Dirección Del Flujo De Aire

    A pesar de ser pivotantes y de material rígido, las ruedas pueden estar sucias o deterioradas por el uso. Por lo tanto, se ruega verificar su limpieza y su libertad de movimiento. 3.14 - CONTROL DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE El flujo del aire se puede regular en dirección horizontal mediante las correspondientes aletas deflectoras (22A).
  • Página 140: C - Consejos Para El Ahorro De Energía

    Se el filtro (23) está dañado, sustitúyalo. e. Asegúrese de que el filtro (23) esté completamente seco. f. Vuelva a posicionar el filtro (23) correctamente en su específico asiento. g. Succione una posible pelusa de rejilla (Fig. 20). No utilice el aparato sin el filtro (23). 4.1.c - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos: •...
  • Página 141: Códigos De Error

    4.2.b Códigos de error Durante el funcionamiento del aparato, podrían visualizarse algunas anomalías que paran su funcionamiento. En estos casos, en el panel de mandos se visualizan los códigos de error. • P1 Bandeja inferior llena. • Vacíela obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a ------------------------------------------------------------------- •...
  • Página 142: Inconvenientes Y Posibles Recursos

    6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS CAUSA MAL FUNCIONAMIENTO QUÉ SE DEBE HACER? El aparato no funciona. Falta la corriente. Espere. Está desenchufado. Inserta el enchufe en la toma de corriente. Código de Error P1 El aparato no se inicia. La bandeja de recogida del agua está...
  • Página 455 SMALTIMENTO - DISPOSAL - ELIMINATION - ENTSORGUNG - DESGUACE - ELIMINAÇÃO - VUILVER- WERKING - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ - UTYLIZACJA - ELIMINARE - BORTSKAFFNING - HÄVITTÄMINEN - KASSE- RING - ÁRTALMATLANÍTÁS - LIKVIDACE - УТИЛІЗАЦІЯ - BORTSKAFFELSE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Tabla de contenido