1. Turn the fuel cock lever to
the "ON" position.
1 "ON"
q
705-037
2. Turn the engine switch to
the "ON" position.
q
7
1
"ON"
763-084h
3. Pull the choke knob fully
out.
1 Choke knob
q
NOTE:
The choke is not required to
701-047b
start a warm engine. Push the
choke knob in to the original
position.
4. Pull slowly on the recoil
starter until it is engaged,
then pull it briskly.
5. After the engine starts,
704-016
warm up the engine until
the engine does not stop
when the choke knob is re-
turned to the original posi-
tion.
6. Push the choke knob back to
the original position.
NOTE:
When starting the engine in ar-
701-047a
eas where the ambient tem-
perature is below 0°C (32°F), the
engine automatically operates
at the rated r/min (3,600 r/min)
for three minutes to warm up
the engine regardless of the
economy control switch posi-
tion. The economy control unit
operates normally afterwards if
the economy control switch is
turned to "ON".
1. Tournez le robinet à carburant
1. Gire la palanca del grifo de
sur la position "MARCHE".
1
"MARCHE"
1 "ABIERTO"
2. Tournez le contacteur du mo-
2. Gire el interruptor del motor a la
teur sur la position "ON"
(MARCHE).
1
7
1
"ON" (MARCHE)
3. Extraiga completamente el tirador
3. Tirez à fond sur le bouton du
starter.
1 Tirador del estrangulador
1
Bouton du starter
N.B. :
NOTA:
Le starter n'est pas nécessaire pour
Para arrancar un motor caliente no
faire démarrer le moteur à chaud.
resulta necesario el estrangulador.
Ramenez le bouton du starter à sa
Presione hacia dentro el tirador del
position originale.
estrangulador hasta situarlo en su
posición original.
4. Tirez lentement sur le lanceur à
rappel jusqu'à ce qu'il soit en-
4. Tire lentamente del arranque de
gagé et tirez ensuite d'un geste
vif.
5. Après avoir fait démarrer le
moteur, laissez-le chauffer jus-
5. Después de arrancar el motor,
qu'à ce qu'il ne s'arrête plus
lorsque vous ramenez le bou-
ton du starter en position origi-
nale.
6. Ramenez le bouton du starter à
6. Presione
sa position originale.
N.B. :
NOTA:
Lorsque vous faites démarrer le
moteur à un endroit où la tempéra-
Cuando arranque el motor en zonas
ture ambiante est inférieure à 0 °C
en las que la temperatura ambiente
(32 °F), le moteur tourne automati-
sea inferior a los 0ºC, el motor
quement au régime nominal (3.600
funcionará automáticamente a la
tr/min) pendant trois minutes pour
velocidad nominal de 3.600 r/min
préchauffer le moteur, quel que soit
durante tres minutos para calentarse,
le réglage du commutateur de fonc-
independientemente de la posición del
tionnement économique. L'unité de
interruptor de control de ahorro de
commande d'économie fonctionne
combustible. Seguidamente, la unidad
ensuite normalement si le commu-
de control de ahorro de combustible
tateur de fonctionnement économi-
funcionará con normalidad si dicho
que est réglé sur "ON" (MAR-
interruptor se encuentra en la posición
CHE).
"ON".
– 21 –
combustible a la posición
"ABIERTO".
posición "ON" (ENCENDIDO).
7
"ON" (ENCENDIDO)
del estrangulador.
resorte hasta que éste quede
engranado y, a continuación, tire
de él enérgicamente.
caliéntelo hasta que éste no se
pare cuando el tirador del
estrangulador vuelva a la posición
de funcionamiento.
el
tirador
del
estrangulador hasta situarlo en su
posición original.
"ON"
"ON"
1
"ON"
7
"ON"
1
1
"ON"