Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod. - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
KLEAN
484210820-M5_06/17
Hardware - M
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
The manual is an integral part of the unit.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
El manual es parte integrante del equipo.
1
KLEAN
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Anselmo Cola KLEAN

  • Página 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod. - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. KLEAN 484210820-M5_06/17 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Página 2 KLEAN...
  • Página 3 KLEAN...
  • Página 4 El marcado CE acredita que los productos cumplen los requisitos fundamentales de las directivas aplicables. La Declaración de prestación y la Declaración de conformidad CE están disponibles en el sitio web de la compañía en www.colastufe.com o pedir a su distribuidor local. KLEAN...
  • Página 5 KLEAN...
  • Página 6 Funksteuerkonsole emergencia Couvercle de Tür des Tapa del depósito de Sportello serbatoio Pellet hopper door pellet réservoir à granulés Pelletsbehälters pellets Pieds (Vérins) Pieds (Vérins) Piedini regolabili Adjustable feet Stellfüß réglables réglables KLEAN...
  • Página 7 Panel de protección Floor protection base Plaque de sol Fußbodenschutz pavimento del suelo Inspectionable Chambre Cámara Inspizierbare Camera Ispezionabile chamber inspectionnable inspeccionable Kammer Distnace minimale Distancia mín. 0,2 m Distanza min 0.2m Min. distance 0.2 m Mindestabstand 0.2m 0.2 m KLEAN...
  • Página 8 Air flow meter Débimètre Uftmassenmesser Debimetro Conmutador de Pressure switch Pressostat Druckschalter Pressostato presion Thermostat safety Thermostat de Sicherheitsthermostat Termostato Termostato sicurezza pellet pellet sécurité granules Pelletsraum deseguridad pellet Room probe Sonde ambiante Raumfuhler Sonda de ambiente Sonda ambiente KLEAN...
  • Página 9 P3: On and off button d'allumage et Ausschalttaste encendido y apagado spegnimento d'extinction P1-P2: Tasto per la P1-P2: Touches de P1-P2: Teclas para P1-P2: Power P1-P2: Tasten für die selezione della sélection de seleccionar la selection buttons Wahl der Leistung potenza puissance potencia KLEAN...
  • Página 10 Vorder profil rechts / Perfil frontal derecha / Profilo anteriore dx/sx Front profile left/right gauche links izquierda Pannello posteriore Rear Panel Panneau arrière Rückseite Panel trasero Protezione moto- Protection Schutzabdeckung des Protección motor- Protection motor riduttore motoréducteur Getriebemotors reductor KLEAN...
  • Página 11 Couvercle Coperchio ispezione Inspection cover Revisionsdeckel Tapa de inspección d'inspection Camera di Combustion chamber Chambre de Cámara de Brennkammer combustione combustion combustión Pannello frontale Protection de la face Panel protección Front panel protection Platte frontal schutz protezione avant frontal KLEAN...
  • Página 12 Ventilateur tangentiel Linker Left tangential fan Ventilator izquierdo tangenziale sx gauche Tangentialventilator Ventilatore Ventilateur tangentiel Hinterer tangenziale Rear tangential fan Ventilator posterior postérieur Tangentialventilator posteriore Pannello di Die Not- Consola de control Emergency panel Console d'urgence Funksteuerkonsole de emergencia emergenza KLEAN...
  • Página 13 4.1 Premessa 4.2 Utilizzo tramite radiocomando 4.2.1 Accensione 4.2.2 Fase di lavoro 4.2.3 Spegnimento 4.2.4 Funzioni aggiuntive del radiocomando 4.2.5 Sostituzione della batteria 4.3 Utilizzo tramite pannello comandi 4.4 Sonda opzionale e termostato esterno 4.5 Periodo di inattività (fine stagione) KLEAN...
  • Página 14: Avvertenze Generali

    Utilizzare solo ricambi originali consigliati dal produttore . La ditta produttrice non è responsabile di inconvenienti, rotture o incidenti dovuti al mancato rispetto o alla mancata applicazione delle indicazioni soprascritte e contenute nel manuale . KLEAN...
  • Página 15: Descrizione Tecnica

    (vento forte, gelo, ect.) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa . La stufa mod. KLEAN con potenza nominale di 8,27 kW garantisce un volume massimo riscaldabile di 236 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35 W/m3. Esso può variare in funzione dell’isolamento, della tipologia e della zona climatica.
  • Página 16: Accessori In Dotazione

    Evitare il passaggio del carico su zone nelle quali la caduta del carico può essere un pericolo. Aprire l’imballo, rimuovere la stufa dal bancale e posizionarla nel luogo prescelto facendo attenzione che sia conforme a quanto previsto. KLEAN...
  • Página 17 - Pulire almeno una volta all’anno il condotto fumario e il relativo raccordo fumi . 2.4.1 Tipologie delle installazioni Di seguito vengono elencate definizioni e requisiti per realizzare secondo Norma italiana UNI10683 per la corretta installazione di uno scarico fumario (figura 2.2): KLEAN...
  • Página 18: Collegamento Elettrico

    Se si manifesta un incendio procedere come segue : - Scollegare immediatamente la presa di corrente. - Spegnere tramite l’uso di idonei estintori. - Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco. - Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua. KLEAN...
  • Página 19 E’ vietato manomettere i dispositivi di sicurezza . 3.8 Guasto ventilatore estrazione fumi Se per qualsiasi motivo il ventilatore di estrazione fumi si ferma , il controllo elettronico blocca istantaneamente la fornitura di pellet visualizzando il messaggio ‘AL 4 ASPIRAT-GUASTO ‘. KLEAN...
  • Página 20: Utilizzo Tramite Radiocomando

    La visualizzazione del display sul telecomando cambia in relazione allo stato della stufa, o al menù visualizzato. Allo stato di riposo, il display visualizza le seguenti voci: Temperatura ambiente Stato della stufa Potenza Orologio - orario impostata KLEAN...
  • Página 21 PULIZIA FINALE. I motori di aspirazione fumi e di ventilazione dell’aria resteranno accesi fino a che la temperatura della stufa sarà scesa sufficientemente. Al termine dell’operazione comparirà sul display la scritta SPENTO. KLEAN...
  • Página 22 Al fine di evitare operazioni di avvio e spegnimento non voluti, attivare un solo programma per volta. MENU’ 04 – Scegli lingua Con questa selezione è possibile selezionare la lingua desiderata tra quelle disponibili. KLEAN...
  • Página 23 MENU’ 10 – Tarature installatore : Tale selezione è riservata all’installatore abilitato e/o al tecnico autorizzato del centro di assistenza COLA. MENU’ 11 - Modalità ECO : Con la selezione ON nella modalità ECO, si vincola la stufa a funzionare in modulazione, cioè a potenza minima. Sul display compare l’indicazione MOD. ECO. KLEAN...
  • Página 24 Il prospetto seguente sintetizza la struttura dei menu con le varie selezioni disponibili per l’utente: KLEAN...
  • Página 25 KLEAN...
  • Página 26: Sostituzione Della Batteria

    N.AMB della scheda e posizionare la testa della sonda nella posizione ritenuta più idonea; rimontare il tutto ed impostare poi SONDA LOCALE nel menù 10; verificare il corretto funzionamento. KLEAN...
  • Página 27: Pulizia Braciere

    Tra vetro, ferma vetri e porta fuoco sulla parte inferiore e superiore sono state realizzate apposite fessure per la circolazione dell’aria e la pulizia interna del vetro. E’ importante mantenere pulite tali fessure da eventuali depositi di cenere e polvere. Eseguire quindi periodicamente una pulizia lungo tutto il contorno interno del vetro . KLEAN...
  • Página 28: Ricerca Guasti

    In caso di allarme si attiva automaticamente la procedura di spegnimento. Annullare la segnalazione premendo il tasto P4 e attendere che la stufa raggiunga lo stato di OFF. Risolvere la causa che lo ha provocato e riavviare la stufa secondo la normale procedura illustrata nel presente manuale. KLEAN...
  • Página 29 Poi ripetere inferiore alla soglia di - Le valvole antiscoppio sono la procedura di accensione DEPRESS taratura del vacuostato aperte-inceppate - Altre operazioni di ripristino - Il vacuostato è difettoso devono essere condotte da un centro di assistenza KLEAN...
  • Página 30 La stufa continua il suo normale ha superato le 1800 ore di SCADENZA La stufa necessita di funzionamento. Si consiglia funzionamento o 2000 Kg manutenzione straordinaria. comunque di contattare quanto SERVICE pellet, dal precedente prima un centro di assistenza. intervento di manutenzione KLEAN...
  • Página 31: Menu Installatore

    Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. – R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – Fax Amministrazione 045 6100317 – Fax Commerciale 045 7639032 Fax Assistenza 045 7639030 – Fax Logistica 045 6144048 – e-mail: [email protected] – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. KLEAN...
  • Página 32 4.1. Introduction 4.2. Use via remote control 4.2.1 Lighting Work phase 4.2.2 4.2.3 Shutdown 4.2.4 Remote control additional functions 4.2.5 Replacing the battery 4.3. Use via control panel 4.4. Optional probe and external thermostat 4.5. Idle period (end of season) KLEAN...
  • Página 33: General Information

    Only use original replacement parts recommended by the manufacturer. The manufacturer declines any liability for problems, damage or accidents caused by failure to follow or apply the instructions contained in this manual. KLEAN...
  • Página 34: Technical Description

    (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove. The stove model KLEAN with nominal power of 8,27 kW ensures a maximum heatable volume of 236 m considering the coefficient of a building's energy requirements equal to 35 W/m3, and may vary depending on the insulation, type and climatic zone which are important variables for the correct choice of unit.
  • Página 35: Reference Standards

    Any wooden boards or beams above or crossed by the flue must be suitably protected in conformity with the requirements of the specific current installation standards. KLEAN...
  • Página 36: Air Inlet

    - with change of direction > 90° a max. of 2 bends can be used with length in horizontal projection not exceeding 2 m. - the fume duct must have a constant section and allow the recovery of soot. KLEAN...
  • Página 37: Electrical Connection

    During normal operation these valves are kept closed by their weight and the negative pressure in the combustion chamber, guaranteeing a seal against any smoke escaping. Periodically check closing, the integrity of the device and its operation. KLEAN...
  • Página 38 The insert also has a button control panel, which can be used instead of the remote control if necessary, allowing only some functions. Given fig. 4.1 – 4.2 is the radio remote control and control panel with the main functions of the buttons. KLEAN...
  • Página 39 (in being a damp fuel no longer suitable for combustion) and complete cleaning of the combustion chamber. - Do not use flammable liquids to light the unit. - In case of persistent failed lighting, contact the Service Center. KLEAN...
  • Página 40 Press button P5 to access the list of submenus. They allow the electronic controller settings to be changed. The various submenus can be scrolled by pressing buttons P1 and P2, and can be accessed by pressing button P5 and exited by pressing P3. KLEAN...
  • Página 41 This selection is reserved for the qualified installer and/or COLA service center authorized technician. MENU 11 – ECO mode Selecting ON in ECO mode limits stove operation to modulation, i.e. at minimum power. The display shows the message ECO MOD. KLEAN...
  • Página 42: Replacing The Battery

    - disconnect the power supply by disconnecting the power cable or by using the external switch; - clean thoroughly and, if necessary, have any damaged parts replaced by qualified personnel; - in case of removal of the stove , arrange it in a safe and dry place, protected from the atmospheric agents. KLEAN...
  • Página 43: Stove Cleaning

    (not under warranty) to be performed by qualified personnel who will carry out complete cleaning and reset the message. Any knocking or forcing can damage the fume extractor, making it noisy during operation; therefore it is advisable to have this operation carried out by qualified personnel. KLEAN...
  • Página 44: Troubleshooting

    - The fume fan is blocked Reinstatement operations AL 4 Occurs when the fume - The speed control sensor is must be carried out by a exhaust fan is faulty faulty FAN FAIL service centre - No power to the fume fan KLEAN...
  • Página 45 -Occurs when the stove has The stove continues its normal exceeded 1800 hours of SERVICE The stove requires operation. It is advisable to operation or 2000 Kg pellet, extraordinary maintenance contact a service centre since the previous servicing. as soon as possible KLEAN...
  • Página 46 Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. – R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – Fax Amministrazione 045 6100317 – Fax Commerciale 045 7639032 Fax Assistenza 045 7639030 – Fax Logistica 045 6144048 – e-mail: [email protected] – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. KLEAN...
  • Página 47 4.2. Utilisation par radiocommande 4.2.1 Allumage 4.2.2 Fonctionnement 4.2.3 Extinction 4.2.4 Fonctions supplémentaires de la radiocommande 4.2.5 Remplacement de la pile 4.3. Utilisation par bandeau de commandes 4.4. Sonde optionnelle et thermostat extérieur ’ 4.5. Période d inactivité (fin de saison) KLEAN...
  • Página 48: Recommandations Générales

    N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. La société Cola s.r.l. décline toute responsabilité pour les inconvénients, les ruptures ou les accidents causés par l'inobservation ou l'inapplication des indications contenues dans ce manuel. KLEAN...
  • Página 49: Description Technique

    équipé arrêteront son fonctionnement (extinction). Le poêle à bois mod. KLEAN, d'une puissance nominale de 8,27 kW, peut chauffer un volume total de 236 m3, en considérant le coefficient de besoin en énergie de l'édifice équivalent à 35 W/m3, ce dernier pouvant varier en fonction de l'isolation, du type et de la zone climatique qui sont les facteurs importants pour le choix correct de l'appareil.
  • Página 50: Accessoires Fournis

    - Les interventions sur les composants doivent être effectuées par un personnel agréé et/ou qualifié. - Avant de procéder aux opérations, s'assurer que toutes les connexions électriques sont débranchées et que le poêle est froid. - N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. KLEAN...
  • Página 51: Transport Et Installation

    -Utiliser impérativement des tuyaux ou conduits et raccords certifiés avec des joints adéquats qui garantissent l’étanchéité. -En cas d'incendie, éteindre le poêle, appeler immédiatement les pompiers et éviter toutes tentatives répétées d'extinction du poêle. -Nettoyer au moins une fois par an le conduit de fumée et le conduit de raccordement.(RSDT) KLEAN...
  • Página 52: Types D'installations

    En cas d'incendie : - Débrancher immédiatement le câble d'alimentation du poêle. - Éteindre le feu avec des extincteurs conformes à la réglementation en vigueur. - Appeler immédiatement les sapeurs-pompiers. - Ne pas utiliser de jets d'eau pour éteindre le feu KLEAN...
  • Página 53 Il est interdit d’intervenir sur les dispositifs de sécurité. 3.8 Dysfonctionnement du ventilateur d'extraction des fumées Si pour une raison quelconque le ventilateur d'extraction des fumées s'arrête de fonctionner, l'électronique de commande bloque instantanément l'alimentation des granulés et affiche le message ‘AL4 ASPIRAT-DÉFAILLANT’. KLEAN...
  • Página 54: Utilisation De Poele

    La visualisation de l'afficheur sur la télécommande change en fonction de l'état de le poêle ou du menu affiché. À l'état de repos, l'afficheur visualise les données suivantes : Température ambiante Fonction de le poêle Puissance Horaire prédéfinie KLEAN...
  • Página 55 Si la température s'élève ultérieurement et dépasse la limite prédéfinie, l'alarme HOT FUMÉES se déclenchera et le poêle lancera la procédure d'extinction. En condition normale durant le fonctionnement, la fonction NETTOYAGE BRASIER se déclenche à des intervalles réguliers. Elle dure quelques secondes. KLEAN...
  • Página 56 Accéder au deuxième sous-menu PROGRAM JOUR pour activer ou désactiver le chrono quotidien à l'aide des touches P1 et P2. Appuyer ensuite sur la touche P5 et sur les touches P1 et P2 pour programmer jusqu'à deux phases de fonctionnement délimitées par les horaires définis. KLEAN...
  • Página 57: Remplacement De La Pile

    - Conserver la télécommande à l'écart de toute source de chaleur directe ou de l'eau. - La pile de la télécommande doit être remplacée et éliminée conformément à la réglementation en vigueur en matière de collecte et de traitement des déchets. KLEAN...
  • Página 58: Nettoyage Du Poêle

    évacuées en légère pression. Les opérations de nettoyage courant doivent être normalement effectuées par le client, en suivant les indications du manuel. L'entretien extraordinaire est, par contre, effectué par le centre d'assistance agréé au moins une fois par an. KLEAN...
  • Página 59: Nettoyage Du Cendrier

    à un nettoyage complet et à la réinitialisation du message. Tous chocs ou forçages éventuels peuvent endommager l'extracteur des fumées et rendre son fonctionnement bruyant. Par conséquent, faire effectuer cette opération par un professionnel qualifié. KLEAN...
  • Página 60: Recherche Des Pannes

    FUMÉES - Le ventilateur tangentiel est - Toute autre opération de détecte une température défectueux ou est débranché BRÛLANTES des fumées élevée réarmement est réservée à un - Trop de granulés dans le centre d'assistance réservoir KLEAN...
  • Página 61 Le câble de raccordement du assurée par les autres n'indique pas la quantité débitmètre a été détaché dispositifs. Il est conseillé de DU DÉBITM d'air comburant mais demander rapidement conseil à n'éteint pas le poêle un centre d'assistance agréé KLEAN...
  • Página 62 Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. – R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – Fax Amministrazione 045 6100317 – Fax Commerciale 045 7639032 Fax Assistenza 045 7639030 – Fax Logistica 045 6144048 – e-mail: [email protected] – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. KLEAN...
  • Página 63 4. GEBRAUCH DES OFENS 4.1. Vorwort 4.2. Benutzung mit Funksteuerung 4.2.1 Einschalten 4.2.2 Betriebsphase 4.2.3 Ausschalten 4.2.4 Zusätzliche Funktionen der Funksteuerung 4.2.5 Batterie wechseln 4.3. Benutzung mit Bedienpanel 4.4. Optionaler Temperaturfühler und externer Thermostat 4.5. Außerbetriebnahme (Ende der Heizperiode) KLEAN...
  • Página 64: Allgemeine Hinweise

    Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind. KLEAN...
  • Página 65 Witterungsverhältnissen (starker Wind, Frost usw.) können allerdings die Sicherheitssysteme ausgelöst werden, die den Ofen ausschalten. Der Ofen Mod. KLEAN mit Nennleistung 8,27 kW garantiert ein max. beheizbares Volumen von 236 m3 bei einem Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 35W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen.
  • Página 66: Transport Und Installation

    Stöße zu vermeiden sind. Außerdem unbedingt die Tragfähigkeit des Fußbodens in Bezug auf das Ofengewicht prüfen und gegebenenfalls einen Fachmann zu Rate ziehen. Die Verpackung muss vom Endbenutzer gemäß den einschlägigen örtlichen Bestimmungen entsorgt bzw. dem Recycling zugeführt werden. KLEAN...
  • Página 67 Nachstehend werden die Vorgaben und Anforderungen aufgeführt, die für die korrekte Installation eines Rauchabzugs gemäß der italienischen Norm UNI 10683 erfüllt werden müssen (fig 2.2) SCHORNSTEIN: Aufwärtsführende bauliche Vorrichtung Sammeln Abführung Verbrennungsprodukte einer, bzw. in den zulässigen Fällen mehrerer Feuerstätten in einer angemessenen Höhe vom Boden. KLEAN...
  • Página 68: Elektrischer Anschluss

    Das Netzkabel darf auf keinen Fall mit dem Abzugsrohr des Ofens in Berührung kommen. 2.7 Notfallmaßnahmen Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. Im Brandfall folgendermaßen vorgehen: - Stromzufuhr sofort trennen. - Mit geeigneten Feuerlöschern löschen; - Sofort die Feuerwehr rufen. - Nicht mit Wasser löschen. KLEAN...
  • Página 69 Während des Stromausfalls kann für kurze Zeit Rauch in den Raum austreten, was jedoch ungefährlich ist. An den Sicherheitseinrichtungen dürfen keine Eingriffe vorgenommen werden. 3.8 Defekt des Abgasventilators Wenn aus irgendeinem Grund der Abgasventilator stehen bleibt, blockiert die elektronische Regelung sofort die Pelletzuführung und die Meldung ‘AL 4 ABGASVENT-DEFEKT’ wird angezeigt. KLEAN...
  • Página 70: Gebrauch Des Ofens

    Wenn die Meldung EMPFANG SUCHEN eingeblendet wird, hatte die Abstimmung keinen Erfolg und der Vorgang muss wiederholt werden. Die Anzeige auf dem Display hängt vom Betriebszustand des Pelleteinsatzes oder vom angezeigten Menü ab. Im Ruhe zustand werden auf dem Display die folgenden Optionen angezeigt: KLEAN...
  • Página 71 - Zum Einfüllen der Pellets muss der Kessel ausgeschaltet sein. - Die Abdeckung des Pelletbehälters muss immer geschlossen bleiben und darf nur zum Einfüllen des Brennstoffs geöffnet werden. - Die Pelletsäcke müssen in mindestens 1,5 m Entfernung vom Einsatz aufbewahrt werden. KLEAN...
  • Página 72 MENÜ 02 – Uhr einstellen Bevor der Pelleteinsatz in Betrieb genommen wird, müssen Uhrzeit und Datum eingestellt werden, damit die eventuelle Programmierung des Uhrenthermostats möglich ist. Für den netzunabhängigen Betrieb der internen Uhr ist die elektronische Regelung mit einer 3-Volt-Lithiumbatterie Typ CR2032 ausgestattet. KLEAN...
  • Página 73 Die technischen Parameter im Menü 09 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung. MENÜ 10 – Installationseinstellungen Diese Option ist ausschließlich dem zugelassenen Installateur und dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. KLEAN...
  • Página 74: Batterie Wechseln

    Bei Erreichen der Solltemperatur wechselt der Pelleteinsatz nicht auf Modulation sondern wird abgeschaltet. Es wird empfohlen, die Schaltzeitprogrammierung des Pelleteinsatzes und nur die Sollwertfunktion des externen Uhrenthermostats zu benutzen. Auf diese Weite entstehen keine Konflikte zwischen der Programmierung von Pelleteinsatz und Uhrenthermostat. Korrekten Betrieb überprüfen. KLEAN...
  • Página 75: Reinigung Des Ofens

    Hierfür kann ein Aschesauger verwendet werden. Diese Arbeit muss täglich vorgenommen werden, vor allem, wenn sich unverbranntes Material angesammelt hat, damit eine optimale Verbrennung gewährleistet ist, da durch die Löcher des Brenntopfes die für die Verbrennung erforderliche Luft dringen muss. KLEAN...
  • Página 76 Sie sich hierfür bitte an den nächstgelegenen Kundenservice. (Demontage der verkleidung, innere ofenkomponenten, elektrische bauteile – fig 5.1 – 5.2 – 5.3) Vor jedem Eingriff am Ofen muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker gezogen und der Ofen kalt ist. KLEAN...
  • Página 77: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    - Wird ausgelöst, wenn der infolge eines zu langen Den Sicherheitsthermostat durch AL 7 Sicherheitsthermostat für Gebrauchs. Betätigung der Reset-Taste THERMOSIC die Temperatur im - Verstopfung des Brenntopfes entsperren und den Zündvorgang HERUNG wiederholen Schneckenkanal anspricht. aufgrund der großen angesammelten Aschenmenge KLEAN...
  • Página 78 Der Ofen setzt seinen normalen Kessel seit der letzten Betrieb fort. Es wird allerdings SERVICE Der Ofen erfordert eine Wartung 1800 Stunden empfohlen, so bald wie möglich außerordentliche Wartung FÄLLIG order 2000 Kg pellet in eine Kundendienststelle zu Betrieb war. kontaktieren KLEAN...
  • Página 79 Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. – R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – Fax Amministrazione 045 6100317 – Fax Commerciale 045 7639032 Fax Assistenza 045 7639030 – Fax Logistica 045 6144048 – e-mail: [email protected] – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. KLEAN...
  • Página 80 4.2 Uso con el radiomando 4.2.1 Encendido 4.2.2 Funcionamiento 4.2.3 Apagado 4.2.4 Otras funciones del radiomando 4.2.5 Sustitución de la pila 4.3 Uso con el panel de mandos 4.4 Sonda opcional y termostato exterior 4.5 Período de inactividad (fin de temporada) KLEAN...
  • Página 81: Advertencias Generales

    Utilizar solo recambios originales indicados por el fabricante. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por inconvenientes, roturas o accidentes debidos a la inobservancia de las indicaciones dadas en el presente manual. KLEAN...
  • Página 82: Descripción Técnica

    La estufa mod.KLEAN con potencia nominal de 8,27 kW, garantiza un volumen máximo calefactable de 236 m para viviendas con necesidad térmica de 35 W/m3. Este valor puede variar en función del aislamiento, del tipo y de la zona climática, factores que han de tenerse en cuenta para elegir correctamente el aparato.
  • Página 83: Normas De Referencia

    En conformidad con las normas vigentes, la eliminación y el reciclado del embalaje son responsabilidad del usuario final. KLEAN...
  • Página 84: Toma De Aire

    - estar suficientemente aislada de materiales inflamables mediante una cámara de aire o aislante; - tener sección interior preferiblemente circular, constante, libre e independiente; - en lo posible, tener una cámara inspeccionable para la recolección de materiales sólidos - y posibles condensados, debajo de la embocadura del tubo de humos. KLEAN...
  • Página 85: Control De La Posición Del Brasero Y Del Deflector

    Si se produce un incendio, proceda del siguiente modo: - Desconecte inmediatamente la estufa de la corriente. - Apague el fuego con un extintor apropiado. - Llame rápidamente a los bomberos. - No intente apagar el fuego con chorros de agua. KLEAN...
  • Página 86: Seguridad De La Estufa

    Está prohibido alterar los dispositivos de seguridad. 3.8 Fallo del ventilador de extracción de humos Si, por cualquier motivo, el ventilador de extracción de humos se detiene, el control electrónico bloquea instantáneamente la entrada de pellets y visualiza el mensaje "AL 4 FALLO - ASPIR". KLEAN...
  • Página 87: Uso De La Estufa

    La visualización en la pantalla del mando a distancia cambia según el estado de la estufa o el menú visualizado. En estado de reposo, la pantalla contiene los siguientes elementos: Temperatura ambiente Función de la estufa Potencia Hora actual ajustada KLEAN...
  • Página 88: Funcionamiento

    Si la temperatura de los humos sigue aumentando hasta superar el límite especificado, aparece la alarma ALTA TMP HUMOS y la estufa activa el procedimiento de apagado.Durante el funcionamiento normal, a intervalos preestablecidos se activa el modo LIMPIEZA BRASERO durante un tiempo especificado de algunos segundos. KLEAN...
  • Página 89 El procedimiento es el mismo que se describió en el apartado anterior. Se pueden programar hasta cuatro franjas de funcionamiento delimitadas por los horarios y los días indicados. Realice la programación con cuidado, evitando superponer las horas de activación y desactivación para el mismo día en distintos programas. KLEAN...
  • Página 90: Sustitución De Las Pilas

    - Coloque las pilas AAA de 1,5 V en el alojamiento, respetando la polaridad. - Cierre el mando a distancia. - No acerque el mando a fuentes de calor directo y evite que se moje. - Deposite las pilas usadas en un contenedor específico. KLEAN...
  • Página 91: Uso Con El Panel De Mandos

    - Está prohibido poner la estufa en marcha sin los revestimientos exteriores. - Evite la formación de humo e inquemados durante el encendido y el funcionamiento. A continuación se detallan las operaciones de control y mantenimiento necesarias para asegurar el funcionamiento correcto de la estufa. KLEAN...
  • Página 92: Limpieza Del Vidrio Y De Las Ranuras De Circulación De Aire

    Las cerámicas son de fabricación artesanal y por ello pueden tener pequeñas imperfecciones superficiales, como micropicaduras o falta de homogeneidad cromática. Limpie las cerámicas con un paño suave y seco, el uso de detergentes puede poner de manifiesto las imperfecciones. KLEAN...
  • Página 93: Localización De Averías

    El pellet no arde con el encendido. FALLO averiada, sucia o mal ubicada. encendido. - Las operaciones de - Calibración de la carga de pellets ENCEND restablecimiento distintas de la incorrecta. indicada deben ser efectuadas por un centro de asistencia autorizado. KLEAN...
  • Página 94 1800 horas La estufa continúa funcionando LLAMAR de funcionamiento o normalmente. No obstante, se La estufa necesita el mantenimiento 2000 Kg pellet desde la extraordinario. aconseja llamar cuanto antes SERVICE al centro de asistencia. última intervención de mantenimiento. KLEAN...
  • Página 95 Capitale Sociale Euro 52.000,00 i.v. – R.E.A. VR-301021 – Socio Unico – Fax Amministrazione 045 6100317 – Fax Commerciale 045 7639032 Fax Assistenza 045 7639030 – Fax Logistica 045 6144048 – e-mail: [email protected] – website: www.colastufe.com Direzione e coordinamento della Ferroli S.p.A. KLEAN...

Tabla de contenido