Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
ENERGYCA 30 - ENERGYCA 30S
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
The manual is an integral part of the unit.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
El manual es parte integrante del equipo.
1
\
484215260-M5_06/18
Hardware - M
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Anselmo Cola ENERGYCA 30

  • Página 1 Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. ENERGYCA 30 - ENERGYCA 30S 484215260-M5_06/18 Hardware - M Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, utilizzo e manutenzione.
  • Página 4 IT – GB – FR – DE – ES INFORMAZIONI MARCATURA CE - INFORMATIONS RELATIVES AU MARQUAGE CE ……………………..… 5 - 6 INFORMATIONEN ZUR CE-KENNZEICHNUNG- INFORMACION SOBRE MARCADO CE 7 - 8 Scheda prodotto-Product fiche-Fiche de produit-Produktdatenblatt-Ficha del producto......9 - 35 ............................
  • Página 9 1. AVVERTENZE GENERALI 1.1. Introduzione 4.6 Menù 1.2. Come utilizzare il manuale 4.6.1 menù 01 – Set crono 1.3. Norme di sicurezza 4.6.2 menù 02 – Regolazioni utente 1.4. Descrizione tecnica 4.6.3 menù 03 – Set utente 1.5. Combustibile e uso consentito 4.6.4 menù...
  • Página 10: Avvertenze Generali

    1 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità...
  • Página 11: Descrizione Tecnica

    (vento forte , gelo , ect.) possono intervenire i sistemi di sicurezza che spengono la stufa. Le stufe mod. ENERGYCA 30 e ENERGYCA 30S con potenza nominale di 27,4 kW garantiscono un volume massimo riscaldabile di 674 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35 W/m3.
  • Página 12: Accessori In Dotazione

    Apertura – chiusura porta fuoco termo stufa a pellet ENERGYCA 30 - ENERGYCA 30S Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in senso orario Maniglia apertura-chiusura porta fuoco ; - Apertura: senso antiorario - Chiusura: senso orario 1.5 Combustibile e uso consentito...
  • Página 13: Trasporto Ed Installazione

    Norma CEI EN 60335-2-102 : Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare –parte 2 ; Resistenza elettromagnetica – Requisiti per elettrodomestici, attrezzi elettrici e Norma CEI EN 55014-1 apparecchi elettrici simili – Parte 1: Emissione di disturbo ; Norma CEI EN 55014-2 : Resistenza elettromagnetica – Requisiti per elettrodomestici, attrezzi elettrici e apparecchi elettrici simili –...
  • Página 14 La funzione antigelo è attiva solo a stufa alimentata elettricamente. Per evitare il rischio di incendio è necessario proteggere dal calore le strutture circostanti la stufa. Per esempio i pavimenti in legno o in materiale infiammabile devono essere opportunamente protetti con pannello in acciaio o vetro temperato. Eventuali travature e tavole in legno poste sopra e attraversate dalla canna fumaria devono essere opportunamente protette secondo le indicazioni delle specifiche norme vigenti di installazione.
  • Página 15 oppure con collegamento direttamente all’esterno con un appropriato tubo di diametro interno minimo di 50 mm ► e lunghezza massima di 1.5 m provvisto all’estremità di una protezione antivento (curva verso il basso ) . L’afflusso dell’aria può essere ottenuto anche attraverso un locale adiacente a quello d’installazione purchè tale flusso possa avvenire liberamente attraverso aperture permanenti comunicanti con l’esterno;...
  • Página 16: Collegamento Elettrico

    2.5 Controllo posizione braciere e turbolatori Prima di accendere la stufa è importante controllare che il braciere sia in posizione corretta ovvero alloggi negli appositi incastri . Inoltre controllare che il dispositivo scuoti turbo latori sia a riposo ovvero in posizione inferiore . Una posizione errata del braciere e/o turbo latori comporta malfunzionamenti ed un eccessivo annerimento del vetro.
  • Página 17: Collegamenti Idraulici

    2.8 Schema elettrico per impianto a zone Prima di installare la termostufa nell’abitazione verificare la tipologia dell’impianto di riscaldamento; se sono presenti più zone, è necessario inserire un’apposita centralina elettronica per circuiti multizona disponibile come optional. Questo al fine di evitare il surriscaldamento della termocamera per la possibile chiusura contemporanea delle valvole di zona ed il conseguente blocco del flusso d’acqua calda.
  • Página 19: Pronto Intervento

    2.10 Pronto intervento Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio . Se si manifesta un incendio procedere come segue : - Scollegare immediatamente la presa di corrente ; Spegnere tramite l’uso di estintori ; - Richiedere l’immediato intervento dei vigili del fuoco ; - Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua .
  • Página 20 3.2 Sicurezza scarico fumi Nel normale funzionamento, la camera di combustione è in depressione garantendo la tenuta da eventuali perdite di fumo nell’ambiente. Nel caso in cui non si raggiunge un certo valore di vuoto o lo scarico di uscita dei fumi è ostruito, il vacuostato capta la mancanza di depressione all’interno della camera di combustione oppure il debimetro rileva l’assenza di flusso d’aria comburente che tramite il controllo elettronico interrompe il funzionamento del motore rotazione coclea avvisando l’utente dell’anomalia con un messaggio sul pannello comandi ‘...
  • Página 21: Descrizione Del Pannello Comandi

    4 USO DELLA STUFA 4.1 Premessa La stufa a pellet presenta il vantaggio di unire il calore generato dalla combustione del legno, alla comodità della gestione automatica della temperatura dell’acqua con la possibilità di programmare settimanalmente l’accensione e lo spegnimento nonché con il collegamento di un termostato e/o cronotermostato il comando remoto di start-stop . Per un utilizzo sicuro e affidabile è...
  • Página 22: Controllo Prima Dell'accensione

    Accedendo al menu è possibile ottenere i vari tipi di visualizzazione ed effettuare le impostazioni disponibili a seconda del livello di accesso. Contatto esterno La Figura a fianco descrive il significato dei segnalatori di stato sulla parte sinistra del display . Crono L’attivazione nel display di uno dei segmenti segnala l’attivazione del dispositivo corrispondente secondo l’elenco...
  • Página 23 La stufa esegue in sequenza le fasi di avvio secondo Stato Dispositivi le modalità definite dai parametri che ne gestiscono Asp. accenditore Coclea Scamb. livelli e tempistica raggiungendo la condizione di fumi lavoro a meno che non insorgono anomalie o allarmi SPENTO secondo il prospetto seguente : START - PRÉRISC.
  • Página 24: Pulizia Del Braciere

    4.4.2 Pulizia del braciere Durante la normale operatività nella modalità lavoro , a intervalli prestabiliti da parametro viene attivata la modalità ‘PULIZIA BRACIERE’ per una durata prefissata . 4.4.3 Acqua calda sanitaria con scambiatore rapido Quando viene richiesta acqua calda sanitaria, nel display compare la scritta ACQUA SANITARI e si accende il relativo LED.
  • Página 25 4.6 Menu Premendo il tasto ‘P3’ ( SET ) si accede al menu ; questo è suddiviso in varie voci e livelli che permettono di accedere alle impostazioni del controllo elettronico . Il prospetto seguente sintetizza la struttura del menu con le sole selezioni disponibili per l’utente . Posizione Voce Menù...
  • Página 26 Menu 01 – Set crono Permette di abilitare e disabilitare tutte le funzioni del cronotermostato; con la selezione ON si attiva la funzione e viene visualizzata il relativo segmento/led [ D ] Quando viene inserita la programmazione Giornaliera , Settimanale o Week End nella parte superiore del display a destra appare rispettivamente il segmento/led appropriato [ C ].
  • Página 27: Menu 03 - Set Utente

    Menu 02 – Regolazioni utente Con tale menu è possibile eseguire una serie di settaggi come segue : Set orologio Prima di operare con la stufa è necessario impostare l’ora e la data corrente affinchè si abbia un riferimento per le possibili programmazioni sul crono .
  • Página 28: Telecomando

    Menu 04 – stato stufa Con tale selezione è possibile visualizzare lo stato istantaneo della stufa riportando la condizione di funzionamento dei vari dispositivi ad essa collegati ; per il monitoraggio sono disponibili diverse pagine poste in successione . Menu 05 – Tarature Tecnico Tale selezione è...
  • Página 29: Pulizia Braciere

    4.8 Termostato - cronotermostato esterno L’apparecchio di serie controlla la temperatura ambiente tramite un proprio termostato digitale che ha la funzione di rilevare la temperatura attraverso una sonda e di abbassare la potenza quando viene raggiunta la temperatura impostata . Se si desidera utilizzare un termostato esterno rivolgersi ad un tecnico autorizzato e seguire le seguenti indicazioni : - spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore generale posto sul lato posteriore e staccare il cavo dall’alimentazione ;...
  • Página 30 Il braciere deve appoggiare sul porta braciere e precisamente su tutta la fascia anulare senza presentare luci di passaggio aria. Braciere sporco Braciere pulito Porta Braciere pulito 5.2 Pulizia contenitore cenere Direttamente sotto il braciere - porta braciere è collocato il contenitore cenere . Per procedere alla sua pulizia è necessario aprire la porta fuoco ed aspirare con un idoneo aspiratore la cenere presente al suo interno ed eventuali residui di combustione.Dopo la pulizia, è...
  • Página 31 6 MANUTENZIONE 6.1 Premessa Gli interventi sui componenti interni della stufa devono essere effettuati da personale qualificato, rivolgendosi al centro assistenza autorizzato più vicino. Prima di ogni intervento accertarsi che sia disinserita la spina dell’alimentazione elettrica e la stufa completamente fredda. 6.2 Smontaggio rivestimento Legenda : 1- Sportello pellet...
  • Página 32: Componenti Elettrici

    6.4 Componenti elettrici Legenda : 1-Pannello comandi mod.F047 2-Termostati di sicurezza 3-Interuttore ON-OFF con fusibili 4-Scheda elettronica 5-Cavo alimentazione 6-Vacuostato 7-Sonda fumi 8-Sonda ambiente 9-Connessione seriale 6.5 Componenti idraulici Legenda : 1- Vaso espansione a membrana 2- Rubinetto scarico impianto 3- Valvola di sicurezza 4- Attacco carico impianto 5- Circolatore...
  • Página 33: Ricerca Guasti

    7 RICERCA GUASTI 7.1 Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo. In caso di allarme spegnere la stufa, risolvere la causa che lo ha provocato e riavviare la stufa secondo la normale procedura illustrata nel presente manuale.
  • Página 34 Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi -Verificare la pulizia del condotto fumario e -La camera di combustione è sporca . della camera di combustione . AL 8 -In fase di lavoro la caldaia rileva una -Il condotto fumi è ostruito. -Verificare la chiusura ermetica della porta . pressione inferiore alla soglia di taratura -La porta fuoco non è...
  • Página 35: Menu Installatore

    8 INSTALLATORE 8.1 Menu installatore Le seguenti istruzioni sono riservate solo al personale tecnico con competenze specifiche riguardo gli apparecchi Cola. Modificare i parametri in modo non opportuno può provocare gravi danni agli apparecchi, alle persone e all’ambiente. In tal caso Cola s.r.l. non si assume nessuna responsabilità. Per accedere a TARATURE INSTALLATORE premere il pulsante MENU e con i tasti di scorrimento visualizzare la voce TARATURE INSTALLATORE e poi agire sul pulsante MENU.
  • Página 36 1. GENERAL INFORMATION 1.1. Introduction 1.2. Using the manual 4.6 Menu 1.3. Safety rules 4.6.1 menu 01 – Chrono setting 1.4. Technical description 4.6.2 menu 02 – User adjustments 1.5. Permissible use and fuel 4.6.3 menu 03 – User setting 1.6.
  • Página 37: General Information

    1 GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product.
  • Página 38: Technical Description

    (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove. The stoves model ENERGYCA 30 – ENERGYCA 30S with nominal power of 27,4 kW ensures a maximum heatable volume of 674 m3, considering the coefficient of a building's energy requirements equal to 35W/m3, and may vary depending on the insulation, type and climatic zone which are important variables for the correct choice of unit.
  • Página 39: Accessories Supplied

    ENERGYCA 30 – ENERGYCA 30S pellet heating stove fire door opening – closing To open the door, fit the handle supplied and turn it clockwise Fire door opening-closing handle; - Opening: anticlockwise - Closing: clockwise 1.5 Permissible use and fuel The pellet stoves work exclusively on pellets in different types of wood complying with Standard DIN plus 51731 or UNI EN 17225-2 or Ö-Norm M 7135 or having the following characteristics:...
  • Página 40: Instructions For Requesting Assistance And Replacement Parts

    Standard UNI EN14785:2006: Requirements for design, manufacture, construction, safety and performance, instructions and marking, together with the relevant test methods for approval of units burning pellets; Standard CEI EN 60335-1: Safety of electrical appliances for domestic and similar use - part 1; Standard CEI EN 60335-2-102: Safety of electrical appliances for domestic and similar use - part 2;...
  • Página 41: Air Inlet

    The unit is suitable for operation in domestic environments with min. temperature of 0°C; it comes complete with an antifreeze function that activates the heating pump for system water temperatures below 6°C, safeguarding: the heating chamber, heating/DHW circuit. The antifreeze function is active only when the stove is electrically powered. To prevent the risk of fire, the structures surrounding the stove must be protected from the heat.
  • Página 42: Types Of Installation

    ► or with direct connection to the outside with an appropriate pipe having a minimum internal diameter of 50 mm and maximum length of 1.5 m, provided with antiwind protection at the end (down bend). The air inflow can also be obtained from a room adjoining that of installation, provided the flow can occur freely through permanent openings to the outside;...
  • Página 43: Electrical Connection

    2.6 Electrical connection Connect one end of the power cable to the rear socket of the stove, and the other to the wall socket. The voltage supplied by the system must match that specified on the stove dataplate and in the technical data section of this manual.
  • Página 44: Plumbing Connections

    2.9 Plumbing connections The heating capacity of the unit must be previously established by calculating the building's heat requirement according to current regulations. The system must be provided with all the components for correct and regular operation; in fact according to the rules of proper workmanship in installation, shutoff valves and non-return valves allowing the stove to be isolated in case of maintenance and/or checks, must be interposed between the stove and the heating system.
  • Página 46 2.10 Emergency Suitable fire-prevention devices should be arranged for any eventuality. In case of a fire, proceed as follows: - Immediately disconnect the plug; - Extinguish the fire using suitable fire-extinguishers; - Call the fire department immediately; - Do not use jets of waters to extinguish the fire. 3 STOVE SAFETY 3.1 Safety distance from flammable materials To prevent the risk of fire, stove positioning must respect a minimum distance from flammable materials, according...
  • Página 47 3.2 Fume exhaust safety In normal operation the combustion chamber is in a negative pressure, guaranteeing seal against possible smoke leaks in the room. If a certain vacuum level is not reached or the fume exhaust outlet is blocked, the vacuum switch detects the lack of a negative pressure inside the combustion chamber or the air flow meter detects a lack of air flow and, through the electronic controller, switches off the auger rotation motor, signalling the anomaly with a message on the control panel 'AL8 NO NEG PRESS' or 'AL9 INSUF DRAUGHT'.
  • Página 48: Description Of Control Panel

    4 STOVE USE 4.1 Introduction The pellet stove has the advantage of combining the heat generated by the combustion of wood with the convenience of automatic water temperature management and the possibility of weekly programming of switching on/off, as well as the connection of a thermostat and/or chronothermostat and start-stop remote control. For safe and reliable use: - when lighting and using the unit the first time, unpleasant odours may be created, therefore air the room thoughly;...
  • Página 49 4.3 Lighting 4.3.1 Check before lighting Before lighting the stove: - make sure to have read and understood the information given in the manual; - follow the oral instructions on operation of the unit provided by the installer prior to use. - the hopper must be filled with pellets;...
  • Página 50 4.4 Work stage After the 'STARTUP' stage, the stove goes to the 'WORK' mode which is the normal operation mode. The user can adjust the heating power from the max. value of 5 to a min. of 1 with the buttons ‘P5’ and ‘P6’. DHW circuit function activation ON is displayed by the segment/LED [A].
  • Página 51: Shutting Down

    The DHW function is activated when the temperature falls below the SET temperature. During the STANDBY phase, the stove automatically lights and goes to WORK mode. Once the work temperature of the heating chamber water is reached, the supply of water to the storage tank (puffer) is activated. The stove display shows the message DHW and the respective LED lights up.
  • Página 52 4.6 Menu Press button ‘P3’ (SET) to access the menu; this is divided into various items and levels for accessing the settings of the electronic controller. The following table summarises the menu structure with the selections available to the user. Menu Item Position Level 2 Menu Item...
  • Página 53 4.6.1 Menu 01 – Chrono setting Allows all chronothermostat functions to be enabled/disabled; select ON to activate the function and display the relevant segment/LED [ D ] When Daily, Weekly or Week End programming is entered, the appropriate segment/LED [ C ] appears in the top right of the display. Regarding selections and entering times, use the buttons according to the table in par.
  • Página 54 With the OFF selection, the modulation function is active but not the STANDBY mode. Therefore when the temperature exceeds the set value the stove will operate at minimum power. - Initial load Setting this function allows activation of gearmotor operation, with the stove off or cold, for pellet preloading of 90 sec.
  • Página 55: Remote Control

    4.7 Remote control The remote control works with the settings made in the control panel and allows stove lighting-shutdown, and adjustment of the required output and temperature. Since this device transmits through an infrared diode, it must be pointed at the receiver unit in the control panel. The remote control allows the following operations: Button P3: Stove lighting-shutdown Button P1: Increase room temperature...
  • Página 56: Stove Cleaning

    4.9 Idle period (end of season) If the stove is not used for long periods, or at the end of each season, it is advisable to proceed as follows: - remove all the pellets from the hopper; - disconnect the power supply; - clean thoroughly and, if necessary, have any damaged parts replaced by qualified personnel;...
  • Página 57 5.4 Cleaning the fume extractor and combustion chamber The combustion chamber must be cleaned at least once a year, removing all combustion residuals from the internal fume pipes and flueways. To carry out this operation, it is necessary to remove the stove top cover, the heating chamber cover and the bottom inspection door, undoing the relevant fixing screws, then clean the turbulators and internal fume pipes.
  • Página 58 6 MAINTENANCE 6.1 Introduction Operations on the internal parts of the stove must be carried out by qualified personnel. Contact the nearest authorised service centre. Make sure the stove is unplugged and cold before carrying out any work on it. 6.2 Removing the ENERGYCA Key: 1 - Pellet hopper door...
  • Página 59: Electrical Components

    6.4 Electrical components Key: 1 - Control panel model F047 2 - Safety thermostat 3 - ON-OFF switch with fuses 4 - Electronic board 5 - Power cable 6 - Vacuum switch 7 - Fume probe 8 - Room probe 9 - Serial connection 6.5 Plumbing components Key:...
  • Página 60: Troubleshooting

    7 TROUBLESHOOTING 7.1 Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel. In case of an alarm, shut down the stove, eliminate the cause and restart the stove according to the normal procedure described in this manual.
  • Página 61 Signalling Fault Possible causes Cures -Check cleanness of the fume duct and -The combustion chamber is dirty. AL 8 -In the work stage the stove detects a combustion chamber. -The fume duct is obstructed. pressure below the vacuum switch setting -Check hermetic closing of the door.
  • Página 62 8 INSTALLER 8.1 Menu installer settings The following instructions are intended only for technical personnel specialised in heating units manufactured by COLA. Changing the parameters in a non-appropriate way can cause serious damage to people, the units and the environment. In this case, Cola s.r.l. declines any liability. To access the INSTALLER SETTINGS menu, press button P3 - MENU and use the scroll buttons to display the item INSTALLER SETTINGS and then press button P3 - MENU.
  • Página 63 1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction 4.6 Menu 4.6.1 menu 01 – Valeurs du chrono 1.2 Comment utiliser ce manuel 4.6.2 menu 02 – Réglages de l'utilisateur 1.3 Règles de sécurité 4.6.3 menu 03 – Valeurs de l'utilisateur 1.4 Description technique 4.6.4 menu 04 –...
  • Página 64: Recommandations Générales

    1 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction Cher Client ! Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant ce produit. Nous vous invitons à lire et à suivre attentivement les conseils fournis par ce manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien pour exploiter au mieux les qualités de cet appareil.
  • Página 65: Description Technique

    équipé arrêteront son fonctionnement (extinction). Les poêles à bois mod. ENERGYCA 30 – ENERGYCA 30S , d'une puissance nominale de 27,4 kW, peut chauffer un volume total de 674 m3, en considérant le coefficient de besoin en énergie de l'édifice équivalent à 35 W/m3, ce dernier pouvant varier en fonction de l'isolation, du type et de la zone climatique qui sont les facteurs importants pour le choix correct de l'appareil.
  • Página 66: Accessoires Fournis

    Ouverture-fermeture de la porte de foyer du poêle poêle à granulés ENERGYCA30- ENERGYCA30S Poignée d'ouverture-fermeture porte de foyer : - Ouverture : sens anti-horaire - Fermeture : sens horaire Pour ouvrir la porte, insérer la poignée fournie et tourner en sens horaire. 1.5 Combustible et usage prévu Les poêles à...
  • Página 67: Normes De Reference

    1.7 Normes de reference Norme UNI 10683:2012 : Elle fixe les exigences essentielles concernant l'installation des générateurs de chaleur à bois ou à d'autres biocombustibles solides ; Norme UNI EN14785:2006 : Elle fixe les exigences essentielles relatives à la conception, à la fabrication, à la sécurité, aux performances (rendement et émissions), aux instructions et aux marquages, ainsi qu'aux méthodes d'essai correspondantes pour les essais de type d'appareils fonctionnant aux granulés de bois ;...
  • Página 68 2.2 Lieu d’installation, mise en place et sécurité anti-incendie La pièce dans laquelle le poêle est installé doit être suffisamment aérée pour assurer une bonne évacuation en cas de fuite éventuelle de fumée de combustion. L’appareil peut fonctionner dans une habitation ayant une température minimum de 0 °C : il dispose d'une fonction antigel qui amorce la pompe de chauffage dès que la température de l’eau du circuit descend en dessous de 6 °C, afin de protéger la chambre de combustion et le circuit de chauffage-sanitaire.
  • Página 69: Types D'installations

    2.3 Prise d’air Le raccordement d'aspiration ou la prise d'air du poêle se trouve à l'arrière de celui-ci et a une section circulaire de 50 mm de diamètre. La quantité d'air qui doit affluer dans le local d'installation du poêle doit être au moins égale au débit d'air nécessaire à...
  • Página 70: Branchement Électrique

    2.5 Contrôle de la position du brasier et des turbulateurs Avant d'allumer le poêle, contrôler que le brasier soit correctement encastré sur son support. Contrôler d'autre part que le dispositif de secouage des turbulateurs se trouve au repos, c'est-à-dire en position basse. Un positionnement incorrect du brasier et/ou des turbulateurs entraîne des anomalies de fonctionnement du poêle et un noircissement excessif de la vitre.
  • Página 71: Raccordements Hydrauliques

    2.9 Raccordements hydrauliques La puissance thermique du poêle doit être déterminée au préalable par un calcul des besoins thermiques de l'édifice selon la réglementation en vigueur. L'installation doit être réalisée avec tous les composants nécessaires au fonctionnement correct du poêle ; en fait, selon les règles de l'art, entre le poêle et le circuit de chauffage doivent être montés les vannes d'arrêt et les clapets anti-retour qui permettent d'isoler le poêle du circuit lors des opérations d'entretien et/ou des contrôles.
  • Página 72: Distance De Sécurité Par Rapport Aux Matériaux Combustibles

    2.10 Première intervention Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. En cas d'incendie : - Débrancher immédiatement le câble d'alimentation du poêle ; - Éteindre le feu avec des extincteurs conformes à la réglementation en vigueur ; - Appeler immédiatement les sapeurs-pompiers ; - Ne pas utiliser de jets d'eau pour éteindre le feu.
  • Página 73 3.2 Sécurité pour l'évacuation des fumées Normalement, la chambre de combustion fonctionne en dépression et garantit l'étanchéité contre toute fuite de gaz dans l'environnement. En cas de valeur de dépression insuffisante ou de conduit de fumée obstrué, le vacuostat de sécurité...
  • Página 74: Utilisation Du Poêle

    4 UTILISATION DU POÊLE 4.1 Introduction Le poêle à granulés offre l'avantage de combiner la chaleur de la flamme du bois et la commodité de la gestion automatique de la température, avec la possibilité de programmer hebdomadairement l'allumage et d'extinction. Il est possible d'effectuer le branchement à...
  • Página 75: Mise En Marche

    Contact externe Chrono La figure ci-contre fournit l'explication des indicateurs d'état sur Résistance électrique la partie gauche de l'écran. L'activation, à l'écran, d'un des segments signale la mise en service du dispositif correspondant, suivant la liste ci-contre. Vis sans fin Extracteur de fumées Activation du circuit SANITAIRE Activation du circuit CHAUFFAGE...
  • Página 76 état dispositifs asp. des allumeur vis sans fin échang. fumées ÉTEINT START - PRÉCHAUF. PRÉCHARG. GRANULÉS ATTENTE FLAMME CHARGEMENT DES GRANULÉS FEU PRÉSENT FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT MODUL. NETTOYAGE DU BRASIER FONCTIONNEMENT NETTOYAGE FINAL Passé un certain temps, si la température des fumées atteint la valeur min. admissible, le poêle se mettra en position d'alarme.
  • Página 77 Pour changer la température de la pièce est nécessaire de continuer avec le bouton SET, puis augmenter ou diminuer le paramètre de la température avec des boutons P1 et P2. Quand la température des fumées atteint une valeur maxi préréglée, le panneau de commande affiche le message ‘MODULER F’...
  • Página 78 4.6 Menu Appuyer sur la touche ‘P3’ (SET) pour entrer dans le menu qui propose différentes options et différents niveaux permettant d'accéder aux paramétrages de l'électronique de commande. Le tableau ci-après résume la structure du menu avec les seules options disponibles pour l'utilisateur. Rubrique Menu Position Niveau 2 Rubrique Menu...
  • Página 79: Set Horloge

    4.6.1 Menu 01 – Valeurs du chrono Permet de valider ou de désactiver toutes les fonctions du chronothermostat. En sélectionnant ON, la fonction est validée et le segment/Led [ D ] correspondant s'affiche Lorsque programmation Quotidienne, Hebdomadaire ou Week-end est insérée dans la partie supérieure de l'écran,le segment/Led correspondant [ C ] s'affiche à...
  • Página 80 - Mode Veille En mettant le mode VEILLE sur ON, le symbole correspondant s'allume sur l'afficheur et le poêle s'éteint automatiquement dès que la température ambiante atteint la valeur du POINT DE CONSIGNE (Tset+∆T) pendant une durée donnée. Il se remettra en marche automatiquement dès que la température ambiante sera redescendue de quelques degrés sous la valeur programmée _ Tset-∆T (avec ∆T=2 °C par défaut).
  • Página 81: Télécommande

    4.7 Télécommande La télécommande fonctionne avec les présélections ou préréglages du tableau de commande et permet l'allumage et l'extinction du poêle, ainsi que la régulation de la puissance et de la température désirée. La télécommande transmet par une diode infrarouge et doit donc être dirigée vers le récepteur situé sur le tableau de commande du poêle.
  • Página 82: Période D'inactivité

    - thermostat externe : présélectionner une CONSIGNE (SET) température de 7 °C ; - chronothermostat externe : présélectionner une CONSIGNE (SET) température de 7 °C et désactiver dans le menu 03-01les fonctionnalités chrono. Pour chaque présélection, les fonctions du menu ne varient pas et la signalisation du raccordement se fait par l'allumage de la LED à...
  • Página 83 5.2 Nettoyage du cendrier Le cendrier amovible est situé directement sous l'ensemble brasier et support de brasier. Pour le nettoyage, ouvrir la porte du foyer et aspirer la cendre et tout autre résidu de combustion avec un aspirateur approprié. Il faut fermer le tiroir après le nettoyage. Le décendrage doit se faire tous les 2-3 jours en fonction de l'utilisation du poêle.
  • Página 84 6 ENTRETIEN 6.1 Introduction Les interventions sur les composants du poêle doivent être effectuées par un professionnel qualifié, en s'adressant au centre d'assistance le plus proche. Avant toute intervention, s'assurer d'avoir débranché le cordon d'alimentation électrique et que le poêle est froid. 6.2 Dépose de l'habillage du ENERGYCA Légende : 1 - Couvercle de réservoir à...
  • Página 85: Composants Électriques

    6.4 Composants électriques Légende : 1 - Tableau de commande mod.F047 2 - Thermostats de sécurité 3 - Interrupteur ON-OFF avec fusibles 4 - Carte électronique 5 - Cordon d'alimentation 6 - Vacuostat 7 - Sonde de température des fumées 8 - Sonde de température ambiante 9 - Liaison série 6.5 Composants hydrauliques...
  • Página 86: Recherche Des Pannes

    7 RECHERCHE DES PANNES 7.1 Gestion des alarmes Les alarmes sont signalées à la fois visuellement à l'écran (message) et par un signal sonore (si activé). En cas d'alarme, éteindre le poêle, éliminer la cause de la panne et remettre en marche le poêle en respectant la procédure normale décrite dans ce manuel.
  • Página 87 -Vérifier l'état de propreté du conduit de fumée et de la chambre de combustion. -La chambre de combustion est encrassée. -Vérifier la fermeture hermétique de la AL 8 -Le conduit de fumée est obstrué. -En marche, la poêle relève une pression porte.
  • Página 88 8 INSTALLATEUR 8.1 Menu reglages installateur Les instructions décrites ci-après sont réservées aux techniciens qualifiés possédant les compétences spécifiques nécessaires pour intervenir sur les appareils de chauffage fabriqués par la société COLA. Noter que toute variation intempestive et/ou incorrecte peut provoquer de graves dommages aux appareils, aux personnes et à...
  • Página 89 1. ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorwort 4.6 Menü 4.6.1 Menü 01 – Uhrenthermostat 1.2. Nachschlagen im Handbuch 1.3. Sicherheitsvorschriften einstellen 4.6.2 Menü 02 – Vom Benutzer 1.4. Technische Beschreibung 4.6.3 Menü 03 – 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch 1.6. Zubehör Benutzerdefinierte Einstellungen 4.6.4 Menü...
  • Página 90: Allgemeine Hinweise

    1 ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.
  • Página 91 Witterungsverhältnissen (starker Wind, Frost usw.) können allerdings die Sicherheitssysteme ausgelöst werden, die den Ofen ausschalten. Der Ofen Mod. ENERGYCA 30 – ENERGYCA 30S Nennleistung 27,4 kW garantiert ein max. beheizbares Volumen von 674 m3 bei einem Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 35W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen.
  • Página 92: Mitgeliefertes Zubehör

    Öffnen – Schließen der Feuerraumtür Pellet-Heizofen ENERGYCA30 – ENERGYCA 30S Griff zum Öffnen/Schließen der Feuerraumtür; Um die Tür zu öffnen, den mitgelieferten Griff - Öffnen: Gegen den einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen Uhrzeigersinn -Schließen: Im Uhrzeigersinn 1.5 Brennstoff und zulässiger Gebrauch Die Pelletöfen funktionieren ausschließlich mit Pellets (Presslingen) aus verschiedenen Holzarten, die die Vorschriften der Normen DIN Plus 51731 –...
  • Página 93: Transport Und Installation

    – Norm EN 55014-1 Elektromagnetische Verträglichkeit Anforderungen Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte – Teil 1: Störaussendung; – Norm EN 55014-2: Elektromagnetische Verträglichkeit Anforderungen Haushaltsgeräte, – Elektrowerkzeuge ähnliche Elektrogeräte Teil Störfestigkeit Produktfamiliennorm; Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom ≤16 A je Leiter); Norm EN 61000-3-2: Norm EN 61000-3-3: Begrenzung Spannungsschwankungen...
  • Página 94 2.2 Aufstellungsort, Aufstellung und Brandschutz Der Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss ausreichend belüftet sein, damit eine Austragung eventueller geringfügiger Abgasaustritte gewährleistet ist. Der Ofen eignet sich für das Beheizen von Wohnräumen mit einer Mindesttemperatur von 0 °C und wird komplett mit Frostschutzfunktion geliefert, mit der die Heizpumpe aktiviert wird, sobald das Wasser in der Anlage unter 6 °C sinkt, um die Heiztasche sowie den Heiz- und Brauchwasserkreis zu schützen.
  • Página 95 2.3 Lufteinlass Der Ansauganschluss bzw. der Lufteinlass des Ofens befindet sich im hinteren Teil und hat einen runden Querschnitt mit einem Durchmesser von 50 mm. In dem Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss die einströmende Luftmenge mindestens der notwendigen Verbrennungsluft entsprechen;...
  • Página 96: Elektrischer Anschluss

    2.5 Positionskontrolle von Brenntopf und Turbulatoren Vor dem Einschalten des Ofens unbedingt kontrollieren, ob sich der Brenntopf in korrekter Position befindet, d.h. in den hierfür vorgesehenen Aufnahmen eingerastet ist. Außerdem kontrollieren, ob der Turbulatorreiniger in Ruhestellung, d.h. in unterer Stellung, steht. Eine falsche Position des Brenntopfes und/oder der Turbulatoren hat Betriebsstörungen und übermäßiges Verrußen des Glases zur Folge.
  • Página 97 2.9 Wasseranschlüsse Die Wärmeleistung des Geräts ist vorab mit einer Berechnung des Wärmebedarfs des Gebäudes gemäß den geltenden Bestimmungen zu berechnen. Die Anlage muss mit allen Komponenten ausgestattet sein, die für einen korrekten und ordnungsgemäßen Betrieb erforderlich sind; gemäß den Vorschriften und den anerkannten Regeln der Technik müssen zwischen Ofen und Heizanlage die Sperr- und Rückschlagventile eingebaut werden, mit denen der Ofen für die Durchführung von Wartungseingriffen und/oder Kontrollen von der Anlage getrennt wird.
  • Página 99 3 SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE UND VORRICHTUNGEN 3.1 Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien Um den Ofen herum muss ein Mindestsicherheitsabstand von entflammbaren Materialien eingehalten werden, damit sich diese nicht durch Überhitzung entzünden; die entsprechenden Abstände sind in der technischen Tabelle des Handbuches und auf dem Typenschild angegeben. Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtetem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation).
  • Página 100: Gebrauch Des Ofens

    3.8 Überdruckventil Wasserkreis Ein eventueller Überdruck des Wassers in der Kammer von P>3 bar wird durch Ansprechen des an der Wasseranlage im Ofen eingebauten Sicherheitsventils abgelassen. An den Sicherheitseinrichtungen dürfen keine Eingriffe vorgenommen werden. 3.9 Abgasventilator defekt Wenn aus irgendeinem Grund der Abgasventilator stehen bleibt, blockiert die elektronische Regelung sofort die Pelletzuführung und die Meldung ‘AL4 ABGASVENT-DEFEKT’...
  • Página 101 Die Menüs werden wie folgt aufgerufen: Die Taste SET ‘P3’ drücken; mehrmals derTasten ‘P5’,‘P6’ drücken, um durch die verschiedenen Menüs zu blättern; eine der Tasten Erhöhen/Verringern ‘P1’, ‘P2’, drücken, um den gewünschten Parameter einzustellen; die Taste SET ‘P3’ drücken, um den Parameterwert zu bestätigen. Nach Öffnen des Menüs können die verschiedenen Anzeigearten eingerichtet und die je nach Zugriffsebene verfügbaren Einstellungen vorgenommen werden.
  • Página 102 Der Ofen führt nacheinander die von den Parametern für Ebenen und Zeit vorgegeben Einschaltphasen durch und ist danach betriebsbereit, sofern keine der in der nachstehenden Übersicht aufgeführten Störungen oder Alarme auftreten: Status Vorrichtungen Zünder Rauchabs. Förderschnecke Wärmet. START – VORERW. PELLETS-VORFÜLLUNG WARTEN AUF FLAMME PELLETS EINFÜLLEN...
  • Página 103 Um die Raumtemperatur zu ändern ist notwendig, um mit der SET-Taste und dann weiter erhöhen oder verringern die Temperaturparameter mit Tasten P1 und P2. Sobald die Abgastemperatur den vorgegebenen Höchstwert erreicht, erscheint auf dem Bedienpanel die Meldung ‘MODULIEREN F’ und der Kessel aktiviert den Vorgang zur Flammenmodulation, ohne dass der Bediener eingreifen muss.
  • Página 104 4.6 Menü Durch Drücken der Taste ‘P3’ (SET) öffnet sich das Menü; dieses ist in verschiedene Optionen und Ebenen unterteilt, über die die Einstellungen der elektronischen Regelung aufgerufen werden können. In der nachstehenden Übersicht ist die Menüstruktur und nur die für den Benutzer verfügbaren Optionen dargestellt. Menüoption Position 2.
  • Página 105 4.6.1 Menü 01 - Uhrenthermostat einstellen Dient zur Aktivierung und Deaktivierung aller Funktionen des Uhrenthermostats. Mit der Wahl von ON wird die Funktion aktiviert und das entsprechende LED-Segment angezeigt [ D ] Bei Eingabe der Tages-/Wochen- oder Wochenendprogrammierung wird im oberen Displayabschnitt jeweils das entsprechende LED-Segment eingeblendet [ C ].
  • Página 106 4.6.2 Menü 02 – Vom Benutzer vorgenommene Einstellungen Mit diesem Menü können folgende Einstellungen vorgenommen werden: - Uhr einstellen Bevor der Kessel in Betrieb genommen wird, müssen Uhrzeit und Datum eingestellt werden, damit die Programmierung des Uhrenthermostats möglich ist. Die elektronische Regelung ist mit einer 3-Volt-Lithiumbatterie Typ CR2032 ausgestattet, dank der die interne Uhr eine Autonomie von über 4-5 Jahren hat;...
  • Página 107 4.6.4 Menü 04 – Betriebszustand des Kessels Mit dieser Option kann der aktuelle Betriebszustand des Kessels aufgerufen und der Status der verschiedenen, daran angeschlossenen Vorrichtungen angezeigt werden; für die Überwachung stehen mehrere aufeinander folgende Seiten zur Verfügung. 4.6.5 Menü 05 – Technikereinstellungen Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten.
  • Página 108: Reinigung Des Ofens

    4.8 Thermostat - externer Uhrenthermostat Serienmäßig regelt das Gerät die Raumtemperatur mit einem Digitalthermometer, der die Temperatur über einen Temperaturfühler misst und bei Erreichen der eingestellten Temperatur die Leistung verringert. Wenn ein externer Thermostat verwendet werden soll, wenden Sie sich bitte an einen befugten Techniker, der die folgenden Anleitungen befolgen muss: - Gerät mit dem Hauptschalter an der Rückseite ausschalten und Netzkabel trennen.
  • Página 109 Der Brenntopf muss bündig und luftdicht auf dem Brenntopfhalter aufliegen, und zwar auf der gesamten Umrandung. Brenntopf verschmutzt Brenntopf sauber Brenntopfhalter sauber 5.2 Reinigung des Aschebehälters Direkt unter dem Brenntopf/dem Brenntopfhalter befindet sich ein herausnehmbarer Aschebehälter. Um diesen zu reinigen, die Feuerraumtür öffnen und mit einem Aschesauger die Asche und eventuelle Verbrennungsrückstände entfernen.Nach der Reinigung muss die Tür geschlossen werden.
  • Página 110 6 WARTUNG 6.1 Vorwort Die Eingriffe an Innenkomponenten des Ofens müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden - wenden Sie sich hierfür bitte an den nächstgelegenen Kundenservice. Vor jedem Eingriff am Ofen muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker gezogen und der Ofen kalt ist. 6.2 Ausbau der Verkleidung Zeichenerklärung: 1 - Pelletsklappe...
  • Página 111: Elektrische Bauteile

    6.5 Elektrische Bauteile Zeichenerklärung: 1 - Bedienpanel Mod. F047 2 - Sicherheitsthermostate 3 - ON-/OFF-Schalter mit Schmelzsicherungen 4 - Elektronikplatine 5 - Netzkabel 6 - Unterdruckwächter 7 - Abgasfühler 8 - Raumtemperaturfühler 9 - Serieller Anschluss 6.4 Bauteile des Wasserkreise Zeichenerklärung: Membran-Ausdehnungsgefäß...
  • Página 112: Fehlersuche

    7 FEHLERSUCHE 7.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms den Ofen abschalten, Alarmursache beheben und erst dann den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder einschalten. Jeder Alarmzustand hat die sofortige Abschaltung des Ofens zur Folge.
  • Página 113 Anzeige Betriebsstörung Mögliche Ursachen Abhilfen - Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauber sind. - Die Brennkammer ist verschmutzt. - Kontrollieren, ob die Tür dicht AL 8 - Während der Betriebsphase liegt der vom - Das Rauchabzugsrohr ist verstopft. verschlossen ist. Kessel gemessene Druck unter der - Die Feuerraumtür ist nicht geschlossen.
  • Página 114 8 INSTALLATIONSTECHNIKER 8.1 Menüs installationseinsinstellungen Die nachstehenden Anleitungen sind ausschließlich dem technischen Personal mit spezifischen Kompetenzen über die von der Firma COLA gebauten Heizgeräte vorbehalten. Eine unsachgemäße Änderung der Parameter kann ernste Sach-, Personen- und Umweltschäden zur Folge haben. In diesem Fall übernimmt die Firma Cola s.r.l. keine Haftung.
  • Página 115 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción 4.6 Menús 1.2 Uso del manual 4.6.1 menú 01 - Ajustes crono 1.3 Normas de seguridad 4.6.2 menú 02 - Configuración de 1.4 Descripción técnica usuario 1.5 Combustible y uso permitido 4.6.3 menú 03 - Ajustes de usuario 1.6 Accesorios suministrados 4.6.4 menú...
  • Página 116: Advertencias Generales

    1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción Estimado Cliente: En primer lugar, deseamos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le invitamos a leer y seguir atentamente los consejos dados en este manual de instalación, uso y mantenimiento para aprovechar al máximo las características de este equipo.
  • Página 117: Descripción Técnica

    El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior. No obstante, en situaciones críticas como viento fuerte o heladas pueden actuar los dispositivos de seguridad que apagan la estufa. La estufa mod. ENERGYCA 30 - ENERGYCA 30S, con potencia nominal de 27,4 kW, garantiza un volumen máximo calefactable de 674 m para viviendas con necesidad térmica de 35W/m...
  • Página 118: Apertura Y Cierre De La Puerta De La Cámara En La Estufa De Pellets Energyca30 - Energyca 30S

    Apertura y cierre de la puerta de la cámara en la estufa de pellets ENERGYCA30 – ENERGYCA 30S Manija de apertura y cierre de Para abrir la puerta, inserte la manija la puerta de la cámara suministrada y gírela en sentido horario. - Abrir: sentido antihorario - Cerrar: sentido horario 1.5 Combustible y uso permitido...
  • Página 119: Pedido De Reparaciones Y Recambios

    Norma UNE EN 55014-1 Resistencia electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y equipos eléctricos similares - Parte 1. Emisión de interferencias. Norma UNE EN 55014-2: Resistencia electromagnética - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y equipos eléctricos similares - Parte 2. Inmunidad, Normas de familia de producto.
  • Página 120: Lugar De Instalación, Emplazamiento Y Prevención De Incendios

    2.2 Lugar de instalación, emplazamiento y prevención de incendios El lugar de instalación debe estar suficientemente ventilado para permitir la evacuación de una eventual pérdida de humos de combustión. El equipo está realizado para funcionar en ambientes domésticos con temperatura no inferior a 0 °C.
  • Página 121: Salida De Los Humos De Combustión

    ► del ambiente, con la condición de que, cerca de la estufa, haya una toma de aire de pared con una superficie libre mínima de 100 cm², comunicada con el exterior y protegida por fuera con una rejilla y posicionado a fin de no ser obstaculizado accidentalmente;...
  • Página 122: Control De La Posición Del Brasero Y De Los Turbuladores

     Realizar siempre salida de gases a cubierta del edificio tal y como indica la normativa vigente,  Colocar terminales de chimenea específicos, pero no giratorios para evitar que se agarroten por los composición de los gases de combustión de estos combustibles,el diámetro necesario de chimenea depende en gran parte de la localidad donde se encuentre la instalacion: por la temperatura exterior, la altitud, etc., En cualquier caso, siempre se debe consultar con el fabricante de la chimenea cual es el diametro necesario en funcion...
  • Página 123: Esquema Eléctrico Para Instalación Por Zonas

    - o bien bomba de AS, intercambiador de placas y tubos de conexión para montar dentro de la estufa (de serie en ENERGYCA 30 S) - o bien una válvula de 3 vías monoestable para montar fuera de la estufa.
  • Página 125: Seguridad De La Estufa

    3 SEGURIDAD DE LA ESTUFA 3.1 Distancia mínima de materiales inflamables Para evitar incendios, la estufa se debe instalar a una distancia de seguridad con respecto a cualquier material inflamable, tal como se indica en la tabla técnica del manual y en la placa de datos del equipo. Preste atención al tipo de suelo: para materiales delicados e inflamables, se aconseja apoyar la estufa en placas de acero o vidrio templado (vea el capítulo 2 - Transporte e instalación).
  • Página 126: Uso De La Estufa

    4 USO DE LA ESTUFA 4.1 Introducción La estufa de pellets aúna la calidez del fuego de leña a la comodidad del control automático de la temperatura, con posibilidad de programar el encendido y apagado para toda la semana. Es posible conectar un termostato o un cronotermostato externo para medir la temperatura en un punto distinto de aquel donde está...
  • Página 127: Control Antes Del Encendido

    A través de los menús se pueden obtener los diversos tipos Contacto externo de visualización y hacer los ajustes disponibles según el nivel de acceso. Crono La figura junto a estas líneas describe el significado de los símbolos de estado que se visualizan a la izquierda de la Resistencia eléctrica pantalla.
  • Página 128: Funcionamiento

    estado dispositivos asp. encendedor sinfín interc. humos APAGADO START - PRECAL. PRECARGA PELLETS ESPERA LLAMA CARGA PELLETS FUEGO PRESENTE TRABAJO TRABAJO MODULA LIMPIEZA BRASERO TRABAJO LIMPIEZA FINAL Al cabo de un cierto tiempo, si la temperatura de los humos no ha alcanzado el valor mínimo admitido, la estufa activa el estado de alarma.
  • Página 129: Limpieza Del Brasero

    4.4.2 Limpieza del brasero Durante el funcionamiento normal en modo Trabajo, a intervalos programados mediante un parámetro, se activa el modo "LIMPIEZA BRASERO" durante el tiempo especificado. 4.4.3 Agua caliente sanitaria con intercambiador rápido Cuando hay una demanda de agua sanitaria, en la pantalla aparece la indicación "INTERC SANIT" y se enciende el símbolo del grifo.
  • Página 130 4.6 Menú Pulsando la tecla "P3" (SET) se accede al menú, que permite hacer los ajustes por los cuales se regirá el control electrónico. En la tabla siguiente se describe la estructura del menú con los ajustes que puede realizar el usuario. Elemento menú...
  • Página 131: Menú 02 - Configuración De Usuario

    4.6.1 Menú 01 - Ajustes crono Permite habilitar y deshabilitar todas las funciones del cronotermostato. Con la selección ON se activa la función y en pantalla aparece el símbolo (D). Cuando se realiza la programación diaria (G), semanal (S) o de fin de semana (W), en la parte superior derecha de la pantalla aparece el símbolo (C).
  • Página 132: Menú 03 - Ajustes De Usuario

    - Carga inicial Esta función activa el motorreductor, con la estufa apagada o fría, para realizar una precarga de pellets durante 90 segundos. Se activa con la tecla P1 y se interrumpe con la tecla P4. - Tipo de pellet Con esta función activada, mediante las teclas P1 y P2 se aumenta o reduce la carga de pellets para optimizar el consumo y la combustión en función del tipo de pellet utilizado.
  • Página 133: Mando A Distancia

    4.7 Mando a distancia El mando a distancia no permite modificar la programación sino solo encender/apagar la estufa y regular la potencia y la temperatura.Transmite las señales mediante un diodo de infrarrojos, por lo cual es necesario apuntarlo hacia el receptor instalado en el panel de mandos.
  • Página 134: Período De Inactividad

    4.9 Período de inactividad (fin de temporada) Si no utilizará la estufa por un tiempo prolongado, o al final de la temporada, proceda del siguiente modo: - Descargue todo el pellet del depósito. - Desconecte la alimentación eléctrica. - Limpie esmeradamente y, si es necesario, haga sustituir las partes dañadas por un técnico autorizado. - Cubra la estufa para protegerla del polvo.
  • Página 135: Limpieza Del Vidrio

    5.3 Limpieza del vidrio El vidrio se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente específico que no sea abrasivo. Entre el vidrio, el sujetavidrios y la puerta de la cámara, en las partes inferior y superior, hay unas ranuras que permiten la circulación del aire en la superficie interior del vidrio.
  • Página 136: Mantenimiento

    6 MANTENIMIENTO 6.1 Introducción Las operaciones en los componentes internos de la estufa deben ser realizadas por personal del centro de asistencia autorizado. Antes de cada operación, compruebe que la clavija eléctrica esté desconectada y la estufa esté completamente fría. 6.2 Desmontaje del revestimiento Leyenda: 1- Tapa del depósito de pellets...
  • Página 137: Componentes Eléctricos

    6.4 Componentes eléctricos Leyenda: 1- Panel de mandos mod. F047 2- Termostato de seguridad 3- Interruptor ON/OFF con fusibles 4- Tarjeta electrónica 5- Cable de alimentación 6- Vacuostato 7- Sonda de humos 8- Sonda de ambiente 9- Conexión serie 10- Sonda de agua 6.5 Componentes hidráulicos Leyenda: 1- Vaso de expansión con membrana...
  • Página 138: Localización De Averías

    7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7.1 Gestión de las alarmas La presencia de una alarma se indica con una señal acústica (si está habilitada) y un mensaje en el panel de control. Si se produce una alarma: apague la estufa, solucione la causa que la ha provocado y encienda la estufa normalmente como se describe en el presente manual.
  • Página 139 Indicación Anomalía Causas posibles Solución - Controlar la limpieza del tubo de humos y de la cámara de combustión. - La cámara de combustión está sucia. - Comprobar el cierre hermético de la AL 8 - En fase de trabajo, la estufa detecta una - El conducto de humos está...
  • Página 140: Menú Del Instalador

    8 INSTALADOR 8.1 Menú del instalador Las instrucciones siguientes están destinadas exclusivamente a personal técnico autorizado con competencias específicas en aparatos de calefacción fabricados por COLA Srl. Una modificación incorrecta de los parámetros puede causar daños graves al aparato, a las personas y al medioambiente.

Este manual también es adecuado para:

Energyca 30s

Tabla de contenido