Página 1
Gehrungs- und Kappsäge Betriebsanleitung Sega a quartabuono composta Istruzioni per l’uso NL Gecombineerde verstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de inglete mixta Manual de instrucciones Serra de esquadria composta Manual de instruções DK Afkorter-geringssav Brugsanvisning GR Σύνθετος πριονωτ ς δίσκος Οδηγίες χρήσεως LS1040 LS1040S...
Página 8
END217-5 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 9
• Do not place hand or fingers close to the blade. • Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame. • Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern. • Non avvicinare le mani o le dita alla lama. •...
Página 10
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of the European Directive, on Waste Electric and Electronic Equipment and its imple- mentation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Página 51
34 Perno de cabeza hexagonal 69 Guía lateral ESPECIFICACIONES Modelo LS1040/LS1040S Diámetro del disco..........................255 mm – 260 mm Grosor de la hoja de sierra ........................1,6 mm – 2,4 mm Diámetro del agujero Para todos los países excepto los europeos ..................25,4 mm y 25 mm Para los países europeos ...........................
Página 52
Para el modelo LS1040 14. Mantenga el área del suelo libre de material, por ENF100-1 ejemplo, virutas y recortes de madera.
Página 53
30. Asegúrese de que la base giratoria esté debida- ADVERTENCIA: mente sujeta de forma que no se mueva durante NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- la operación. ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya 31. Por su propia seguridad, antes de iniciar la ope- la estricta observancia de las normas de seguridad ración quite las virutas, pequeños trozos de para el producto en cuestión.
Página 54
Lleve la herra- donde el puntero apunte al ángulo deseado en la escala mienta a un centro de servicio Makita para que le de inglete, apriete el mango firmemente girándolo hacia hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir la derecha.
Página 55
Sujeción de la pieza de trabajo (Fig. 22) disco. ADVERTENCIA: • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para • Es muy importante que sujete siempre la pieza de tra- instalar o desmontar el disco. Si no lo hace así, el bajo debida y firmemente con la mordaza.
Página 56
Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 26) 1. Corte por presión (Fig. 29) Sujete la pieza de trabajo con la mordaza. Encienda la La mordaza horizontal puede instalarse en cualquiera de herramienta sin estar el disco tocando nada y espere los lados izquierdo o derecho de la base. Cuando vaya a hasta que el disco alcance plena velocidad antes de realizar cortes de inglete de 15°...
Página 57
5. Corte de extrusión de aluminio (Fig. 31) • El pasador de retén es para fines de transporte y alma- Cuando sujete extrusiones de aluminio, emplee bloques cenamiento solamente y no para ninguna operación de espaciadores o piezas de desecho como se muestra en corte.
Página 58
Para países europeos solamente PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Declaración de conformidad CE dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): cada en este manual. Designación de máquina: El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- Sierra de inglete mixta mientos conllevará...