Makita LS1040 Manual De Instrucciones
Makita LS1040 Manual De Instrucciones

Makita LS1040 Manual De Instrucciones

Sierra de inglete mixta
Ocultar thumbs Ver también para LS1040:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

GB Compound Miter Saw
F
Scie à coupe d'onglet mixte
D
Gehrungs- und Kappsäge
I
Sega a quartabuono composta
NL Gecombineerde verstekzaag
E
Sierra de inglete mixta
P
Serra de esquadria composta
DK Afkorter-geringssav
GR Σύνθετος πριονωτ ς δίσκος
LS1040
LS1040S
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
loading

Resumen de contenidos para Makita LS1040

  • Página 1 Gehrungs- und Kappsäge Betriebsanleitung Sega a quartabuono composta Istruzioni per l’uso NL Gecombineerde verstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de inglete mixta Manual de instrucciones Serra de esquadria composta Manual de instruções DK Afkorter-geringssav Brugsanvisning GR Σύνθετος πριονωτ ς δίσκος Οδηγίες χρήσεως LS1040 LS1040S...
  • Página 2 012658 001832 012653 012652 001792 001856 001860 001782...
  • Página 3 002256 002257 001540 001778 001864 001865 004853 001862...
  • Página 4 001858 001859 39 38 41 40 001787 004852 001861 001549 001766 001767...
  • Página 5 012655 001807 012656 002246 001788 001868 001844...
  • Página 6 90mm 25mm (3-9/16") (1") 90mm 107mm 107mm 90mm (3-9/16") (4-7/32") (4-7/32") (3-9/16") 001790 012657 001792 001774 002258 002259 001768...
  • Página 7 010798 001769 001770 001145 001772...
  • Página 8 END217-5 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 9 • Do not place hand or fingers close to the blade. • Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame. • Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern. • Non avvicinare le mani o le dita alla lama. •...
  • Página 10 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of the European Directive, on Waste Electric and Electronic Equipment and its imple- mentation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Página 11 67 Vise 34 Hex bolt 68 Spacer block SPECIFICATIONS Model LS1040/LS1040S Blade diameter ............................255 mm – 260 mm Blade body thickness..........................1.6 mm – 2.4 mm Hole diameter For all countries other than European countries................25.4 mm and 25 mm For European countries ............................30 mm Max.
  • Página 12 LED with a different type. Ask an authorized service center for repair. For Model LS1040 17. Never remove any cut-offs or other parts of the ENF100-1 workpiece from the cutting area whilst the tool is For public low-voltage distribution systems of running with an unguarded saw blade.
  • Página 13 46. The operator is adequately trained in the use, spring holding blade guard. If guard becomes discolored adjustment and operation of the machine. through age or UV light exposure, contact a Makita ser- vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 14 NOTE: • Always be sure that the tool is switched off and • If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw, unplugged before carrying out any work on the tool. more efficient and cleaner operations can be per-...
  • Página 15 Securing workpiece (Fig. 22) CAUTION: • Grip the workpiece only when the projection is at the WARNING: topmost position. Failure to do so may result in insuffi- • It is extremely important to always secure the work- cient securing of the workpiece. This could cause the piece properly and tightly with the vise.
  • Página 16 CAUTION: Align the cutting line on your workpiece with either the • Always be sure that the blade will move down to bevel left or right side of the groove in the kerf board, and while direction during a bevel cut. Keep hands out of path of holding the workpiece from moving, move the set plate saw blade.
  • Página 17 They are manufactured in accordance with the following • These accessories or attachments are recommended standard or standardized documents: for use with your Makita tool specified in this manual. EN61029 The use of any other accessories or attachments might The technical file in accordance with 2006/42/EC is avail- present a risk of injury to persons.
  • Página 18 34 Boulon hexagonal 69 Guide SPÉCIFICATIONS Modèle LS1040/LS1040S Diamètre de la lame ........................... 255 mm à 260 mm Épaisseur du corps de la lame......................1,6 mm à 2,4 mm Diamètre de l’orifice Pour tous les pays à l’exception de l’Europe ................... 25,4 mm et 25 mm Pour l’Europe..............................
  • Página 19 être alimenté sans mise à la terre. pas librement et ne recouvre pas la lame instan- tanément. N’immobilisez jamais le protecteur de Pour le modèle LS1040 lame en position ouverte. ENF100-1 14. Le sol doit rester exempt de matériaux en vrac, Pour les systèmes de distribution publics à...
  • Página 20 31. Pour votre sécurité, retirez copeaux ou autres AVERTISSEMENT : fragments de la surface du plateau avant la mise NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation en route. répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité 32. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, avec le produit, en négligeant le respect rigoureux inspectez-la et retirez-en tous les clous.
  • Página 21 • Après avoir modifié l’angle de coupe en biseau, fixez un Centre d’Entretien Makita pour vous procurer un nou- toujours le bras en tournant le levier vers la droite pour veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE le serrer.
  • Página 22 • Vous pourrez effectuer un travail plus efficace et plus • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie propre si vous raccordez un aspirateur Makita à cet pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Sinon, le outil.
  • Página 23 Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 26) 1. Coupe sous presse (Fig. 29) Fixez la pièce dans l’étau. Mettez l’outil en marche alors L’étau horizontal s’installe soit à gauche soit à droite du que la lame ne touche à rien et attendez qu’elle ait atteint socle.
  • Página 24 5. Coupe des profilés d’aluminium (Fig. 31) ENTRETIEN Lorsque vous sciez des profilés d’aluminium, servez- ATTENTION : vous de cales d’écartement ou de martyrs comme sur la • Assurez-vous toujours que le contact est coupé et Fig. 31 afin d’empêcher la déformation de l’aluminium. l’outil débranché...
  • Página 25 Pour les pays d’Europe uniquement • Lames à dents d’acier et de carbure Déclaration de conformité CE • Plaque auxiliaire Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : • Ensemble d’étau (étau horizontal) Désignation de la machine : • Étau vertical Scie à...
  • Página 26 100 Bürstenhalterkappe 34 Sechskantschraube 68 Distanzblock TECHNISCHE DATEN Modell LS1040/LS1040S Sägeblattdurchmesser ........................255 mm – 260 mm Sägeblattdicke ............................1,6 mm – 2,4 mm Sägeblattbohrung Für alle Länder außerhalb Europas....................25,4 mm und 25 mm Für europäische Länder ............................. 30 mm Max.
  • Página 27 Betreiben Sie die Säge nicht, wenn sich die Erdanschluss betrieben werden. Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und sich nicht sofort schließt. Die Schutzhaube darf auf Für Modell LS1040 keinen Fall in der geöffneten Stellung festge- ENF100-1 klemmt oder festgebunden werden. Für öffentliche...
  • Página 28 29. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Achse, Flan- 45. Um den erzeugten Geräuschpegel zu reduzieren, sche (insbesondere Ansatzfläche) achten Sie stets darauf, dass das Sägeblatt Schraube nicht beschädigt werden. Eine scharf und sauber ist. Beschädigung dieser Teile kann zu einem Säge- 46.
  • Página 29 Sie nicht die Feder, welche die Schutzhaube hält. wandfrei zu sichern. Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV- Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube VORSICHT: bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE SCHUTZ- • Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, bevor HAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG...
  • Página 30 Sägeblatts stets, dass die Maschine ausge- schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Sicherung von Werkstücken (Abb. 22) • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- WARNUNG: schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Säge- • Die einwandfreie Sicherung des Werkstücks mit der blatts.
  • Página 31 Stellen Sie den Schraubzwingenarm auf die Abmessun- VORSICHT: gen des Werkstücks ein, und sichern Sie ihn durch • Lange Werkstücke müssen stets auf gleicher Höhe mit Anziehen der Schraube. Falls die Befestigungsschraube der Drehteller-Oberfläche abgestützt werden, um des Schraubzwingenarms mit dem Gehrungsanschlag in genaue Schnitte auszuführen und gefährlichen Verlust Berührung kommt, installieren Sie die Schraube auf der der Kontrolle über die Maschine zu vermeiden.
  • Página 32 • Bei Neigungsschnitten kann es vorkommen, dass das 7. Wiederholtes Schneiden auf gleiche Länge abgeschnittene Stück an der Seitenfläche des Säge- (Abb. 33) blatts aufliegt. Durch Anheben des Sägekopfes bei Wenn Sie mehrere Werkstücke innerhalb des Bereichs noch laufender Maschine kann das Werkstück vom von 240 bis 400 mm auf die gleiche Länge schneiden, ist Sägeblatt erfasst werden, was zu gefährlichem Heraus- die Verwendung der Anschlagplatte (Sonderzubehör) zu...
  • Página 33 0°-Neigungswinkel-Einstellschraube auf der rechten Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Seite des Drehtellers um zwei bis drei Umdrehungen hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- im Uhrzeigersinn, um das Sägeblatt nach rechts zu Kundendienststelle. neigen. (Abb. 38) Bringen Sie die Seitenfläche des Sägeblatts mit Hilfe...
  • Página 34 Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH003-15 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Gehrungs- und Kappsäge Modell-Nr./ Typ: LS1040, LS1040S den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG gemäß...
  • Página 35 34 Bullone esagonale 69 Guida pezzo DATI TECNICI Modello LS1040/LS1040S Diametro lama ............................ 255 mm – 260 mm Spessore corpo lama ........................... 1,6 mm – 2,4 mm Diametro foro Modello per i Paesi extraeuropei ...................... 25,4 mm e 25 mm Modello per i Paesi europei ..........................
  • Página 36 14. Mantenere pulito il pavimento dell’area di lavoro, messa a terra. e cioè senza trucioli e ritagli. 15. Usare soltanto le lame marcate per una velocità Per Modello LS1040 massima uguale o più alta della velocità senza ENF100-1 carico marcata sull’utensile.
  • Página 37 Se la protezione si scolorisce con l’uso o per serie. l’esposizione alla lampada a raggi ultravioletti, rivolgersi al centro di assistenza Makita per la sua sostituzione. INSTALLAZIONE NON BISOGNA RENDERE INOPERANTE O RIMUO- VERE LA PROTEZIONE.
  • Página 38 • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la Spingere l’impugnatura a sinistra per sollevare la lama chiave a bussola Makita in dotazione. L’impiego di altre finché l’indice non è puntato sull’angolo desiderato della chiavi potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- scala di taglio a unghia.
  • Página 39 NOTA: Girando la manopola della morsa in senso antiorario, si • Collegando un aspiratore Makita a questo utensile, si rilascia la vite e si può spostare rapidamente dentro e rendono più efficienti e pulite le operazioni di taglio.
  • Página 40 ATTENZIONE: 3. Taglio a unghia (Fig. 30) • Stringere il pezzo con la morsa soltanto quando la Allentare la leva e inclinare la lama per regolare l’angolo sporgenza si trova sulla posizione più alta. In caso con- di taglio a unghia. (Riferirsi alla spiegazione di “Regola- trario, il pezzo non viene fissato saldamente.
  • Página 41 ATTENZIONE: 1. Angolo di taglio a quartabuono (Fig. 36) • Come spessore, usare un pezzo di legno diritto di Allentare l’impugnatura che fissa la base girevole. Girare spessore uniforme. la base girevole in modo che l’indice sia puntato su 0° •...
  • Página 42 • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- 2006/42/CE sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o È stata fabbricata in conformità allo standard e ai ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare...
  • Página 43 33 Dopsleutel 67 Spanschroef 100 Borstelhouderdop TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1040/LS1040S Diameter zaagblad ..........................255 mm – 260 mm Dikte zaagbladlichaam ......................... 1,6 mm – 2,4 mm Diameter zaagbladgat Voor alle niet-Europese landen ...................... 25,4 mm en 25 mm Voor alle Europese landen..........................30 mm Max.
  • Página 44 Klem of bind de veiligheidskap nooit in de geo- Voor de model LS1040 pende stand vast. ENF100-1 14. Zorg dat de werkvloer vrij is van losliggend...
  • Página 45 29. Pas op dat u de as, de flenzen (vooral hun mon- WAARSCHUWING: tagevlak) of de bout niet beschadigt. Beschadi- LAAT NIET uw vertrouwdheid met het gereedschap ging van deze onderdelen kan zaagbladbreuk (na regelmatig gebruik) omslaan in slordigheid of veroorzaken.
  • Página 46 UV-licht verkleurd is geraakt, • Na het wijzigen van de schuine hoek, dient u de arm neem dan contact op met een Makita servicecentrum altijd vast te zetten door de hendel naar rechts vast te voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIGHEIDSKAP draaien.
  • Página 47 • U kunt doeltreffender en schoner werken door een • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het Makita stofzuiger op het gereedschap aan te sluiten. zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel. Doet u dit niet, dan kan de zeskante bout te vast of te Vastzetten van het werkstuk (Fig.
  • Página 48 LET OP: • Oefen tijdens het zagen geen overmatige druk op het • Tijdens alle bedieningen moet het werkstuk door de handvat uit. Wanneer u te hard drukt, kan de motor spanschroef stevig tegen het draaibaar voetstuk en de overbelast raken en/of de zaagcapaciteit verminderen. geleider worden gedrukt.
  • Página 49 4. Gecombineerd zagen Dragen van het gereedschap Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tegelijk Zorg dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd. Zet met een schuine hoek en een verstekhoek wordt het zaagblad vast op de 0° schuine hoek en het draai- gezaagd.
  • Página 50 Alleen voor Europese landen LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EU-Verklaring van Conformiteit voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Aanduiding van de machine:...
  • Página 51 34 Perno de cabeza hexagonal 69 Guía lateral ESPECIFICACIONES Modelo LS1040/LS1040S Diámetro del disco..........................255 mm – 260 mm Grosor de la hoja de sierra ........................1,6 mm – 2,4 mm Diámetro del agujero Para todos los países excepto los europeos ..................25,4 mm y 25 mm Para los países europeos ...........................
  • Página 52 Para el modelo LS1040 14. Mantenga el área del suelo libre de material, por ENF100-1 ejemplo, virutas y recortes de madera.
  • Página 53 30. Asegúrese de que la base giratoria esté debida- ADVERTENCIA: mente sujeta de forma que no se mueva durante NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- la operación. ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya 31. Por su propia seguridad, antes de iniciar la ope- la estricta observancia de las normas de seguridad ración quite las virutas, pequeños trozos de para el producto en cuestión.
  • Página 54 Lleve la herra- donde el puntero apunte al ángulo deseado en la escala mienta a un centro de servicio Makita para que le de inglete, apriete el mango firmemente girándolo hacia hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir la derecha.
  • Página 55 Sujeción de la pieza de trabajo (Fig. 22) disco. ADVERTENCIA: • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para • Es muy importante que sujete siempre la pieza de tra- instalar o desmontar el disco. Si no lo hace así, el bajo debida y firmemente con la mordaza.
  • Página 56 Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 26) 1. Corte por presión (Fig. 29) Sujete la pieza de trabajo con la mordaza. Encienda la La mordaza horizontal puede instalarse en cualquiera de herramienta sin estar el disco tocando nada y espere los lados izquierdo o derecho de la base. Cuando vaya a hasta que el disco alcance plena velocidad antes de realizar cortes de inglete de 15°...
  • Página 57 5. Corte de extrusión de aluminio (Fig. 31) • El pasador de retén es para fines de transporte y alma- Cuando sujete extrusiones de aluminio, emplee bloques cenamiento solamente y no para ninguna operación de espaciadores o piezas de desecho como se muestra en corte.
  • Página 58 Para países europeos solamente PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Declaración de conformidad CE dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): cada en este manual. Designación de máquina: El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- Sierra de inglete mixta mientos conllevará...
  • Página 59 33 Chave de caixa 67 Torno ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1040/LS1040S Diâmetro do disco..........................255 mm – 260 mm Espessura do corpo do disco ....................... 1,6 mm – 2,4 mm Diâmetro do orifício Para todos os países não Europeus....................25,4 mm e 25 mm Para países Europeus ............................
  • Página 60 Nunca fixe nem prenda o res- ligação à terra. guardo de segurança do disco em posição aberta. Para Modelo LS1040 14. Mantenha a área do piso livre de materiais sol- ENF100-1 tos, por exemplo, aparas e lascas. Para sistemas públicos de distribuição de baixa 15.
  • Página 61 30. Certifique-se de que a base giratória está bem AVISO: fixa, de modo a que não se movimente durante a NÃO permita que conforto ou familiaridade com o operação. produto (adquirido com o uso repetido) substitua a 31. Por razões de segurança, e antes da utilização aderência estrita às regras de segurança da ferra- limpe a bancada de aparas, restos e detritos, menta.
  • Página 62 • Depois de alterar o ângulo de bisel, fixe sempre o tempo ou pela acção dos raios UV, contacte um centro braço apertando a alavanca no sentido dos ponteiros de assistência Makita para efeitos de substituição do res- do relógio. guardo de segurança. NÃO FORÇE NEM DESMONTE O RESGUARDO.
  • Página 63 Instalação ou desmontagem do disco da serra NOTA: • Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode PRECAUÇÃO: obter uma limpeza mais eficaz. • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- gada da tomada, antes de instalar ou desmontar o Fixação da peça de trabalho...
  • Página 64 Torno horizontal (acessório opcional) (Fig. 26) 1. Corte de pressão (Fig. 29) Fixe a peça de trabalho com o torno. Ligue a ferramenta O torno horizontal pode ser instalado tanto no lado sem que o disco faça qualquer contacto e aguarde até esquerdo como direito da base.
  • Página 65 5. Corte de uma extrusão de alumínio (Fig. 31) MANUTENÇÃO Ao fixar extrusões de alumínio, utilize blocos espaçado- PRECAUÇÃO: res ou sobras de material, como indicado na Fig. 31, • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- para evitar a deformação do alumínio. Utilize um lubrifi- gada e com a ficha retirada da tomada antes de tentar cante de corte ao cortar a extrusão de alumínio para evi- proceder à...
  • Página 66 A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): • Estes acessórios ou extensões são recomendados Designação da ferramenta: para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- Serra de esquadria composta cada neste manual. A utilização de quaisquer outros Modelos n°/ Tipo: LS1040, LS1040S acessórios ou extensões pode representar um risco de...
  • Página 67 67 Skrue 34 Sekskantsbolt 68 Afstandsklods SPECIFIKATIONER Model LS1040/LS1040S Klingediameter............................ 255 mm – 260 mm Savbladstykkelse ..........................1,6 mm – 2,4 mm Hul (skaft) diameter For alle lande undtagen europæiske lande ..................25,4 mm og 25 mm For europæiske lande............................30 mm Maks.
  • Página 68 14. Hold gulvområdet fri for løse materialer, for forbindelse. eksempel spåner og afskær. 15. Brug kun savklinger, som er afmærket med en For Model LS1040 maksimal hastighed, der er den samme som ENF100-1 eller større end den ubelastede hastighed, som For offentlige lavspændingsnet på...
  • Página 69 De kontakte et Montering af hjælpeplade (Fig. 1 og 2) Makita service center for at få en ny beskyttelsesskærm. Montér hjælpepladen ved hjælp af indsnittet i maskinens OMGÅ ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSES- bund.
  • Página 70 • Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket truk- ket ud, før savklingen monteres eller afmonteres. FORSIGTIG: • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at • Når drejeskiven drejes, skal grebet været helt hævet. montere eller afmontere savklingen. I modsat fald kan •...
  • Página 71 øverste stilling. Fastspænd derefter for- BEMÆRK: svarligt. Hvis skrueknappen tvinges ind eller trækkes ud, • Hvis De tilslutter en Makita støvsuger til denne mens den bliver skruet med uret, kan fremspringet maskine, kan der opnås renere og mere effektiv udsug- stoppe i en vinkel.
  • Página 72 ANVENDELSE 4. Kombineret snit Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor der FORSIGTIG: frembringes en skråvinkel samtidig med at der laves en • Før betjening bør grebet altid frigøres fra den nederste geringsvinkel i emnet. Kombineret snit kan udføres i en stilling ved at man trækker i befæstelsesstiften.
  • Página 73 • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med position ved at skubbe befæstelsesstiften ind. Anbring Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i savklingens side i en ret vinkel til anslagets forside ved denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr hjælp af en trekantslineal, anslagsvinkel, etc.
  • Página 74 ENH003-15 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Afkorter-geringssav Model nr./ Type: LS1040, LS1040S opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2006/42/EU De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende...
  • Página 75 34 Εξάγωνο μπουλ νι 69 Φράκτης οδηγ ς ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LS1040/LS1040S Διάμετρος λάμας..........................255 χιλ – 260 χιλ Πάχος σώματος λάμας......................... 1,6 χιλ – 2,4 χιλ Διάμετρος τρύπας Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών ..............25,4 χιλ και 25 χιλ...
  • Página 76 ταν σηκώνετε ή κατά συνέπεια, μπορούν να συνδεθούν σε μεταφέρετε το εργαλείο, μην χρησιμοποιείτε ακροδέκτες χωρίς σύρμα γείωσης. τον προφυλακτήρα ως χερούλι μεταφοράς. Για Μντέλα LS1040 13. Μη χειρίζεστε το εργαλείο χωρίς τους ENF100-1 προφυλακτήρες στη θέση τους. Ελέγξτε τον Για...
  • Página 77 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο ταν υπάρχουν Ο κίνδυνος απ την έκθεση στις ουσίες αυτές κοντά εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Η ηλεκτρική διαφέρει, εξαρτώμενος απ π σο συχνά κάνετε λειτουργία του εργαλείου θα μπορούσε να το είδος αυτ της εργασίας. Για να μειώσετε την προκαλέσει...
  • Página 78 Σπρώχτε την λαβή στα αριστερά για να δώσετε ακτινοβολία, αποτανθείτε σε ένα κέντρο κλίση στη λάμα πριονιού μέχρι ο δείκτης να δείχνει εξυπηρέτησης Makita για ένα νέο προφυλακτήρα. την επιθυμητή γωνία στην κωνική κλίμακα. Μετά ΜΗΝ ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΕΤΕ Η ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ...
  • Página 79 αφαιρέστε τον σάκο σκ νης απ το εργαλείο και ή αφαιρέσετε την λάμα. τραβήχτε τον στερεωτή έξω. Αδειάστε τον σάκο • Χρησιμοποιείτε μ νο το κοίλο κλειδί της Makita σκ νης απ τα περιεχ μενά του,χτυπώντας τον που παρέχεται για εγκατάσταση και αφαίρεση της...
  • Página 80 Ασφαλίζοντας το αντικείμενο εργασίας (Εικ. 22) Οριζ ντια μέγγενη (προαιρετικ εξάρτημα) (Εικ. 26) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η οριζ ντια μέγγενη μπορεί να εγκατασταθεί είτε • Είναι εξαιρετικά σοβαρ να ασφαλίζετε πάντοτε το στο αριστερ είτε στο δεξι μέρος της βάσης. Οταν αντικείμενο εργασίας κατάλληλα και σφιχτά με την εκτελούμε...
  • Página 81 • Μην εξασκήσετε υπερβολική πίεση στην λαβή 4. Σύνθετες κοπές κατά το κ ψιμο. Υπερβολική πίεση μπορεί να έχει Σύνθετη κοπή είναι η διαδικασία κατά την οποία μιά ως αποτέλεσμα υπερφ ρτωση του κινητήρα και/ ή κωνική γωνία γίνεται την ίδια στιγμή που μιά γωνία μειωμένη...
  • Página 82 Ευθυγραμμίστε την γραμμή κοπής στο αντικείμενο Χαμηλώστε την λαβή πλήρως και κλειδώστε την εργασίας σας είτε με την αριστερή είτε με την δεξιά στην χαμηλώτερη θέση πιέζοντας προς τα μέσα τον πλευρά της εγκοπήςστην πλάκα εγκοπής, και ενώ πείρο αναστολής. Τετραγωνίστε την πλευρά της...
  • Página 83 Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για Η Makita δηλώνει τι τα ακ λουθα μηχανήματα: περισσ τερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο Σύνθετος πριονωτ ς δίσκος εξυπηρέτησης Makita.
  • Página 84 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884085I987...

Este manual también es adecuado para:

Ls1040s