Mitsubishi Electric CITY MULTI Serie Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para CITY MULTI Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PLFY-P-VLMD-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PLFY-P-VLMD-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Página 2 [Fig. 3.1.1] Model name 20~40 50 · 63 80 · 100 1080 1250 1750 2010 More than 1000 More than 500 Lap: 20 More than 350 [Fig. 3.2.1] 20-40 50 · 63 80-100 45° ø224 90° • Knockouts are provided at each position as shown in the figure. Use them for your purposes when installing the unit. A Split flow duct end connection B Split flow duct end connection (435 ×...
  • Página 3 [Fig. 4.2.1] A Nut B Washer (supplied with the unit body) C Hanging bolt ø10 (M10 screw) D Ceiling hole dimensions E Hanging bolt pitch F Hanging bolt Model name 20~40 50 · 63 80 · 100 G Finished ceiling surface H Hanging bracket 1040 1210...
  • Página 4 [Fig. 7.2.1] [Fig. 7.2.2] [Fig. 7.3.1] 25 cm 1.5 – 2 m A Downward pitch of more than 1/100 D Indoor unit B Insulating material E Take as large as possible. About 10 cm C Metal brace F Collected pipes [Fig.
  • Página 5 [Fig. 8.3.1] [Fig. 8.3.2] 20-100 A Side frame B Cover C Screw (2 places) [Fig. 8.3.3] <Viewed from bottom of the terminal bed box> [Fig. 8.3.4] 20-100 D Terminal bed for transmission cable Power Source E Transmission cable (To terminal bed for M-NET remote controller, in- door unit and BC controller) F To single-phase power supply G Terminal bed for power supply...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    • Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and cop- ries specified by Mitsubishi Electric. per alloy seamless pipes and tubes. In addition, be sure that the inner - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
  • Página 7: Before Getting Installed

    • Use liquid refrigerant to fill the system. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger- - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. ant in the cylinder will change and performance may drop.
  • Página 8: Securing Installation And Service Space

    3.1. Securing installation and service space Note: • Affixed on the back surface of each split flow duct end connection is insulating material. Use a cutter knife to cut the insulating material along [Fig. 3.1.1] (P.2) the end connection. • Select a blowout direction suited for room shape, installation site and so on.
  • Página 9: Confirming The Unit's Position And Fixing Hanging Bolts

    s s s s s To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit at level using 5.2. Confirming the unit’s position and fix- a level. ing hanging bolts Caution: s s s s s Use the gage supplied with the panel to confirm that the unit body and Be sure to install the unit body at level.
  • Página 10: Connecting Refrigerant Pipes And Drain Pipes

    [Fig. 6.3.1] (P.3) [Fig. 6.3.3] (P.3) A “0-0 gas” mark B “INNER” mark A Tape (3) B Fasten with tape. C “OUTER” mark D Flare insulation (2) C Provided tie band (4) E Refrigerant piping (gas) F Refrigerant piping (liquid) Notes: G Field refrigerant piping H Pipe insulation (1)
  • Página 11: Electrical Wiring

    1. Plug the drain pump test connector (accessory) into the connector on the same 5. After confirmation, turn off the main power, remove the connector, and insert side as the control box. For more details, see the information on the control box the polyethylene plug into its original position.
  • Página 12: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    8.2. Connecting remote controller, indoor 8.3. Connecting electrical connections and outdoor transmission cables (Be sure to prevent terminal screws from loosening.) 1. Remove 2 screws which secures the terminal bed box cover using a screw- (Remote contoroller is optionally available.) driver.
  • Página 13: Sicherheitsvorkehrungen

    Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Strom- schlägen oder Bränden führen. - Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Página 14: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Oder R407C Verwenden

    • Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an lhren Händler. • Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt • Kein Zusatzmittel für Leckentdeckung verwenden. verursachen können. - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung 1.2.
  • Página 15: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Teil-Nummer Versorgungseinrichtungen Menge Stelle zum Einsetzen Rohrleitungsisolation (klein) Befestigungsband (klein) Auf dem Gehäuse Anschluß zum Testen der Auslauf- lsolationsabdeckung Auf dem Gehäuse des Grundrahmens pumpe Befestigungsband (groß) des Grundrahmens...
  • Página 16: Positionen Der Deckenlöcher Und Hängebolzen

    Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht • M10-Hängebolzen (überall verwenden). (Vor Ort zu beschaffen) Einheits- Tafel- • Jeder Hängebolzen muß C mm aus der Decke herausragen. Es ist möglich, gewicht gewicht Modellbezeichnung den Körper der Anlage in Teilen der Höhe des Anlagenkörpers und der Zier- (kg) (kg) platte um max.
  • Página 17: Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr Und Einfüllöffnung

    6.1. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung [Fig. 6.1.1] (P.3) A Aufweitungsschnittabmessungen B Kühlmittelrohrgrößen und Anzugdrehmoment für Überwurfmuttern C Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die gesamte aufgeweitete Sitzoberfläche auf. A Aufweitungsschnittabmessungen Kupferrohr-Außendurchmesser (O.D.) (mm) Aufweitungsabmessung øA (mm) ø6,35 8,7 – 9,1 ø9,52 12,8 –...
  • Página 18: Kältemittel- Und Kondensatablaufleitungen Anschließen

    7. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen 7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung s s s s s Alle Anschlüsse mit Vinylchlorid-Kleber verbinden. Aber niemals irgend- ein Klebemittel am Abwasserausgang der Innenanlage verwenden, da Die Verrohrung muß gemäß denAnweisungen im Aufstellhandbuch sowohl der sonst der Auslaufmechanismus später nicht mehr gewartet werden kann. Außenanlage als auch der BC-Steuerung (Baureihe R2 für gleichzeitiges Kühlen Außerdem kann der Endanschluß...
  • Página 19: Elektroverdrahtung

    8. Elektroverdrahtung 6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschlie- Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen ßen, da sonst die Kabel brechen können. Verdrahtung 7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit Steuerkabeln verbunden sind. Warnung: 8.
  • Página 20: Vornahme Der Elektroanschlüsse

    [Fig. 8.2.3] / [Fig. 8.2.4] (P.4) MA-Fernbedienung 8.4. Adressen einsetzen [Fig. 8.2.5] / [Fig. 8.2.6] (P.4) M-NET-Fernbedienung (Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.) A Nicht polarisiert B Obere Ebene (TB15) [Fig. 8.4.1] / [Fig. 8.4.2] (P.5) C MA-Fernbedienung D Untere Ebene (TB5) <Adressenschalter>...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    - Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un • Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électri- poêle, un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxi- ques et autres accessoires indiqués par Mitsubishi Electric. ques soient relâchés.
  • Página 22: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A Ou R407C

    Mitsubishi Electric sont utilisées, il y intérieur. Veillez à fournir une voie d’écoulement pour l’appareil intérieur et aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 23: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation No d’élément Fournitures Qté Lieu d’installation Tuyau d’isolation (petit) Bande de fixation (petit) Sur le boîtier de Gaine d’isolation Connecteur pour tester la l’appareil Bande de fixation (grand) Sur le boîtier de l’appareil...
  • Página 24: Orifice Du Plafond Et Emplacements Des Boulons De Suspension

    Centre de gravité et poids du produit • Utiliser des boulons de suspension M10 (pour tous les boulons) (non fournis). Poids de Poids du • Chaque boulon de suspension doit dépasser de C mm du plafond. Il est possi- l’unité panneau Nombre del modelo ble de rentrer le corps de l’appareil de 10 mm maximum à...
  • Página 25: Spécifications Techniques Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'écoulement

    6.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement [Fig. 6.1.1] (P.3) A Dimensions de coupure d’évasement B Dimension des tuyaux de réfrigérant et couple de serrage de l’écrou évasé C Appliquer de l’huile machine réfrigérante sur toute la surface du siège d’évasement. A Dimensions de coupure d’évasement Dia.
  • Página 26: Raccordement Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'écoulement

    7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement 7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant s s s s s Effectuer chaque raccord à l’aide de chlorure de vinyle adhésif mais ne jamais utiliser d’adhésif sur le port de décharge de l’appareil intérieur, Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux ins- sinon vous ne pourriez plus avoir accès au mécanisme d’écoulement tructions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour...
  • Página 27: Câblage Électrique

    8. Câblage électrique 7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com- Précautions à prendre lors du câblage électrique mande à distance et à l’appareil extérieur. Avertissement: 8. Mettre l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur. Les travaux électriques doivent être menés à...
  • Página 28: Connexions Électriques

    • CC de 9 – 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA) 8.4. Configuration des adresses • CC de 24 – 30 V entre M1 et M2 (Commande à distance M-NET) (Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) [Fig.
  • Página 29: Medidas De Seguridad

    - La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in- térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las cendio. especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. • Tenga en cuenta posibles tifones o golpes fuertes de viento y terremotos •...
  • Página 30: Antes De La Instalación

    • Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado y tubos y 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación tuberías sin costuras de aleación de cobre. Por otro lado, asegúrese de que tanto la superficie interna de los tubos como la externa estén lim- Cuidado: pias y no contengan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa •...
  • Página 31: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación • Escoja un lugar desde donde se pueda inyectar aire a todos los rincones de la 3.2. Conexión final del conducto de flujo habitación. dividido - entrada de aire fresco • Evite los lugares expuestos al aire exterior. •...
  • Página 32: Instalación De La Unidad

    Notas: [Fig. 4.2.1] (P.3) • La plantilla puede dilatarse o contraerse con los cambios de temperatu- A Tuerca ra y humedad. Compruebe primero las dimensiones del producto y use B Arandela (suministrada con el cuerpo de la unidad) después plantilla. C Perno de suspensión de ø10 (Roscas M10) •...
  • Página 33: Tubo Del Refrigerante, Tubo De Drenaje Y Abertura De Relleno

    6.2. Tubo del refrigerante, tubo de drenaje y abertura de relleno [Fig. 6.2.1] (P.3) A Tubo del refrigerante (tubo del líquido): Presión alta B Tubo de drenaje C Paso del perno de suspensión D Tubo del refrigerante (tubo del gas): Presión baja E Abertura de relleno F Orificio de drenaje 6.3.
  • Página 34: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    7.2. Tareas con la tubería de drenaje 7. No ponga el extremo de la tubería de drenaje en un lugar en que se generen gases iónicos. [Fig. 7.2.1] (P.4) 8. La entrada de la tubería de drenaje debe estar 28 cm más alta que la abertura de descarga del drenaje.
  • Página 35: Cable De Alimentación

    <Tabla 1> Configuración del sistema Para un sistema de refrigerante sencillo Para un sistema de refrigerante múltiple Longitud del cable de transmisión Menos de 120 m Más de 120 m Independientemente de la longitud Edificios, clínicas, hospitales o estaciones de comunicaciones con interferencias supues- Ejemplo de instalación tamente generadas por equipo convertidor,...
  • Página 36: Configuración De Las Direcciones

    [Fig. 8.3.3] / [Fig. 8.3.4] (P.5) <Visto desde la parte posterior de la caja de control de los terminales.> D Bloque de terminales para el cable de transmisión E Cable de transmisión (A los bloques de terminales del controlador remoto M-NET, de la unidad interior y del controlador BC) F A la fuente de alimentación monofase G Bloque de terminales para la fuente de alimentación...
  • Página 37: Misure Di Sicurezza

    Mitsubishi Electric. no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è - Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se il rischio di incendio o esplosione.
  • Página 38: Elettrici

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R410A o R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Página 39: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione N. di rif. Accessorio Q.tà Ubicazione Sur le boîtier de Tubo isolato (piccolo) Fascia di attacco (piccolo) l’appareil Coperchio isolante Manuale posa tubazioni Sul rivestimento della Fascia di attacco (grande) struttura...
  • Página 40: Posizioni Dei Fori E Dei Bulloni Di Sospensione Sul Soffitto

    4.2. Posizioni dei fori e dei bulloni di sospen- [Fig. 4.2.1] (P.3) A Dado sione sul soffitto B Rondella (fornita con l’unità) C Bullone di sospensione ø10 (vite M10) • Fissare i bulloni di sospensione utilizzando la dima fornita con il pannello in D Dimensioni del foro sul soffitto modo che il corpo dell’unità...
  • Página 41: Tubo Del Refrigerante, Tubo Di Drenaggio E Apertura Di Introduzione

    B Dimensioni del tubo del refrigerante e coppia di serraggio del bullone di fissaggio R410A R407C o R22 Diametro esterno (D.E.) bullone Tubo del liquido Tubo del gas Tubo del liquido Tubo del gas Coppia di Coppia di Coppia di Coppia di Tubo del Tubo del...
  • Página 42: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    Avvertenza: Nota: In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luo- Se la sezione di risalita è troppo lunga, vi sarà il ritorno di una quantità eleva- go, non utilizzare un refrigerante diverso da quello specificato per l’unità. ta d’acqua al momento dell’arresto dell’unità, con la generazione di limo o - Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, aria, ecc..., odori durante la stagione di non utilizzo.
  • Página 43: Cablaggi Elettrici

    8. Cablaggi elettrici 7. Accertarsi di collegare dei cavi di controllo alla sezione interna, al comando a Precauzioni da adottare per i cablaggi elettrici distanza ed alla sezione esterna. Avvertenza: 8. Collegare l’unità a terra sul lato della sezione esterna. I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale qualificato con- 9.
  • Página 44: Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici

    • Le unità del comando a distanza MA e in rete non possono essere usate con- 8.4. Impostazione degli indirizzi temporaneamente o in modo intercambiabile. (Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata.) Nota: [Fig. 8.4.1] / [Fig. 8.4.2] (P.5) Prima di rimontare il coperchio, accertarsi che il cablaggio non rimanga ser- rato tra questo e la morsettiera;...
  • Página 45: Veiligheidsvoorschriften

    Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische ver- - Indien de drukschakelaar, thermische schakelaar of een ander beveiligings- hitter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere gespecificeerde producten worden gebruikt.
  • Página 46: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A Of R407C

    • Als u dit product wilt verwijderen of weggooien, neem dan contact op • De binnenapparaten moeten tegen het plafond worden gemonteerd op met uw dealer. meer dan 2,5 m van de grond. • Gebruik geen toevoeging voor lekkagedetectie. 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- 1.2.
  • Página 47: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeel- Onderdeel- Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen Onderdelen Aantal Plaats om op te stellen nummer nummer Geïsoleerde pijp (klein) Vastzetband (klein) Op de ombouw van het apparaat Isolatiebedekking Aansluiter voor test afvoerpomp...
  • Página 48: Gat In Het Plafond En Posities Ophangbouten

    [Fig. 4.1.1] (P.2) • Gebruik M10 ophangbouten (voor alle bouten). (Deze moet u zelf kopen) A Zwaartepunt • Elke ophangbout moet C mm uit het plafond steken. Het is mogelijk om het apparaat maximaal 10 mm binnen bepaalde gedeeltes van de hoogte van het Zwaartepunt en gewicht product apparaat en de decoratieve paneel te verschuiven om de laatste montage- Gewicht...
  • Página 49: Specificaties Voor Koelleidingen En Afvoerleidingen

    6.1. Specificaties voor koelleidingen en afvoerleidingen [Fig. 6.1.1] (P.3) A Afmetingen insneden voor flens B Afmetingen koelleidingen & aantrekkoppel flensmoeren C Breng koelmachine-olie aan over het gehele oppervlak van de flenszitting A Afmetingen insneden voor flens Buitendiameter (O.D.) koperen buis (mm) Flensafmetingen øA afmetingen (mm) ø6,35 8,7 –...
  • Página 50: De Koel- En Afvoerleidingen Aansluiten

    7. De koel- en afvoerleidingen aansluiten 7.1. Koelleidingwerk s s s s s Maak elke verbinding met vinyl-chloridelijm. Maar gebruik nooit lijm op de afvoeropening van het binnenapparaat. Anders kan het afvoer- Deze werkzaamheden aan de pijpleidingen dienen te worden uitgevoerd volgens mechanisme later niet onderhouden worden.
  • Página 51: Elektrische Bedrading

    8. Elektrische bedrading 7. Zorg ervoor dat u de regelkabels aan het binnenapparaat, de afstandsbedie- Voorzorgsmaatregelen bij elektrische bedrading ning en het buitenapparaat aansluit. Waarschuwing: 8. Aard het apparaat aan de kant van het buitenapparaat. Elektrisch werk moet door gekwalificeerde elektriciens gedaan worden in 9.
  • Página 52: De Elektrische Aansluitingen Maken

    • De MA- en M-NET-afstandbediening kunnen niet tegelijkertijd of afwisselend 8.4. De aansluitadressen instellen worden gebruikt. (Zorg ervoor dat er geen stroom op het apparaat staat als u de adressen instelt) Opmerking: [Fig. 8.4.1] / [Fig. 8.4.2] (P.5) Zorg dat er geen draden worden afgekneld als u het deksel van de aansluit- doos weer terugplaatst.
  • Página 53: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que • Utilize sempre um filtro, um humidificador, aquecedor e outros acessóri- não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou os especificados pela Mitsubishi Electric. explosão.
  • Página 54: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A Ou R407C

    1.2. Precauções com dispositivos que utili- • Os modelos interiores deverão ser instalados no tecto a uma distância superior a 2,5 m do chão. zem o refrigerante R410A ou R407C 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- Cuidado: lho eléctrico •...
  • Página 55: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da unidade interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: Número Número Componentes Quantidade Local para instalação Componentes Quantidade Local para instalação de peças de peças Tubo isolado (pequeno) Banda (pequeno) Na caixa da estrutura Tampa isolada Manual de tubagem Banda (grande) Na caixa da estrutura...
  • Página 56: Posições Do Furo Do Tecto E Do Parafuso De Suspensão

    Centro de gravidade e peso do produto • Utilize parafusos de suspensão M10 (todos os parafusos) (disponíveis no co- mércio). Peso da Peso do Unidade Painel • Cada parafuso de suspensão deverá sair C mm do tecto. É possível deslizar o Nome do modelo (kg) (kg)
  • Página 57: Especificações Das Tubagens De Refrigerante E De

    6.1. Especificações das tubagens de refrigerante e de drenagem [Fig. 6.1.1] (P.3) A Dimensões de corte afunilado B Tamanhos dos tubos refrigerantes e torque de aperto da porca afunilada C Aplique o óleo de máquina de refrigeração sobre toda a superfície do assento do funil. A Dimensões de corte afunilado Diâmetro externo (D.E.) do tubo de cobre (mm) Dimensões do funil øA dimensões (mm)
  • Página 58: Ligação Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    7. Ligação das tubagens de refrigerante e de drenagem 7.1. Colocação da tubagem de refrigerante 2. Certifique-se de que a tubagem de drenagem transversal tem menos de 20 m (excluindo a diferença de elevação). Se a tubagem de drenagem for longa, O trabalho de instalação das tubagens deve ser executado segundo este Manual preveja braçadeiras de metal para evitar que ela dobre.
  • Página 59: Cablagem Eléctrica

    8. Cablagem eléctrica 7. Ligue os cabos de controlo à unidade interior, ao controlo remoto e à unidade Precauções relativas à cablagem eléctrica exterior. Aviso: 8. Ligue a unidade à terra do lado da unidade exterior. Os trabalhos eléctricos devem ser efectuados por engenheiros de electrici- 9.
  • Página 60: Ligação Dos Terminais Eléctricos

    Nota: 8.4. Definição dos endereços Certifique-se de que a cablagem não fica entalada quando colocar a tampa (Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA) da caixa terminal. Isto poderá cortá-la. [Fig. 8.4.1] / [Fig. 8.4.2] (P.5) Cuidado: <Interruptor de Endereço> Instale a cablagem de modo a que não fique apertada e sob tensão. A <Quadro de endereços>...
  • Página 61: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ............. 61 5.1. ∫ڤ̷ÛÌ· ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ......... 64 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ... 61 5.2. ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙˆÓ...
  • Página 62: ª¤Ùú

    • ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ • ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û ÓÔÛÔÎÔÌ›·, ÛÙ·ıÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. ÙËÏÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ‹ ·ÚfiÌÔÈ· ̤ÚË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÊ·ÚÌfiÛ·Ù ÙËÓ - ∂¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ȤÛˆ˜, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ηٿÏÏËÏË...
  • Página 63: Úôì‹Iâè☠Âûˆùâúè Ìôó

    • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· - ∞ÁÁ›˙ÔÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. - ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·, η˘Ù¿ ‹ ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Ûˆ˜ ̤ÚË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó •...
  • Página 64: ÔÔı¤Ùëûë ÌÔ˘ïôóèòó Îúâì¿Ûì·ùô

    4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ™ËÌÂÈÒÌ·Ù·: 4.1. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ • ∆Ô fiÚÁ·ÓÔ Ì¤ÙÚËÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÛÙ·Ïı› ‹ Ó· Û˘ÛÙ·Ïı› ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ (∏ ÙÔÔıÂÛ›· ·Ó¿ÚÙËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÈÛ¯˘Ú‹ ˘Ô‰ÔÌ‹.) ·ÏÏ·Á¤˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ˘ÁÚ·Û›·˜. ¶Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÂÙ ÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È ÙfiÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ fiÚÁ·ÓÔ ¢ÔÌ‹...
  • Página 65: Úô‰È·áú·ê¤˜ Ûˆï‹Ó· „˘Îùèîô‡ ηè Ûˆï‹Ó

    6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ‰ÚÔÛÔÛÙ·Ï›‰ˆÓ, ÚÔÛı¤ÛÙ ·ÚÎÂÙfi ·ÓÙÈ- 1 ∂ÎϤÍÙ ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÌÔÓˆÙÈÎÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ. ȉڈÙÈÎfi Î·È ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘. ª¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ ¶¿¯Ô˜ ÌÔÓˆÙÈÎÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡ ŸÙ·Ó...
  • Página 66: Ó‰Âûë Ûˆï‹Óˆó „˘Îùèîô‡ Î·è ·Ôûùú¿Ááèûë

    [Fig. 6.3.1] (P.3) [Fig. 6.3.3] (P.3) A ª·ÚοÚÈÛÌ· “0-0 ·ÂÚ›Ô˘” B ª·ÚοÚÈÛÌ· “INNER” (ÂÛˆÙÂÚÈÎfi) A ∆·ÈÓ›· (3) B ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ì ÂÚÈÙ‡ÏÈÍË Ù·ÈÓ›·˜ C ª·ÚοÚÈÛÌ· “OUTER” (Â͈ÙÂÚÈÎfi) C ¶·Ú¯fiÌÂÓË Ù·ÈÓ›· ÂÚÈÙ˘Ï›ÁÌ·ÙÔ˜ (4) D ªfiÓˆÛË ÂίÂÈÏÒÛÂˆÓ (2) E ™ˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ (·ÂÚ›Ô˘) ™ËÌÂÈÒÌ·Ù·: F ™ˆÏ‹ÓˆÛË...
  • Página 67: È·'â'·›ˆÛë Âî'ô ·Ôûùú¿Ááèûë

    2. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ‚‡ÛÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ›‰È· ÏÂ˘Ú¿ Ì ÙȘ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ Ï‹ÚË ÂÎΤӈÛË Ù˘ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÌÔÓÒÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ 3. °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ÓÂÚfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi...
  • Página 68: Ó‰Âûë Âïâáîùô‡ Âí ·Ôûù¿Û∘, ηïò‰Èˆó Ìâù·êôú¿˜ Âíˆùâúèîòó ηèâûˆùâúèîòó Ìô󿉈Ó

    ¶ÚÔÛÔ¯‹: 8.3. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Â·ÊÒÓ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙȉ‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· (∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ ӷ ÌË ¯·Ï·ÚÒÛÔ˘Ó ÔÈ ‚›‰Â˜ ÛÙ· ÙÂÚÌÈο) ÛˆÛÙ‹˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜. ∏ ¯Ú‹ÛË Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ‚Ï¿‚˘ ‹ ˘Úη˚¿˜. 1.
  • Página 69: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 69 5. Установка прибора ................. 72 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 5.1. Подвешивание корпуса прибора .......... 72 электроработ ................. 69 5.2. Проверка положения прибора и укрепление навесных 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых болтов...
  • Página 70: Используется Хладагент R410A Или R407C

    - При коротком замыкании и насильственном включении выключателей • Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать давления, термовыключателей или других элементов, кроме тех, причиной утечки. которые указаны Митцубиси Электрик, может возникнуть пожар или - При влажности в помещении свыше 80 % или при засорении дренажной взрыв.
  • Página 71: Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении

    • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. - Всегда подождите не менее пяти минут до отключения питания. Иначе может возникнуть утечка воды и другие проблемы. 2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: Часть № Материалы...
  • Página 72: Установка Прибора

    4. Закрепление навесных болтов 4.1. Закрепление навесных болтов Примечания: • Под воздействием изменений температуры воздуха и влажности (Убедитесь в конструктивной прочности места подвески.) эталон может расширяться или сжиматься. Прежде всего проверьте размеры изделия, а затем используйте шаблон. Навесная конструкция • Потолочное...
  • Página 73: Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы

    6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы Обеспечьте достаточную защиту от конденсации и изоляцию трубы 1 Толщину изоляционного материала выбирайте в соответствии с размером хладагента и дренажной трубы, чтобы предотвратить образование влаги. труб. Если используются имеющиеся в массовой продаже трубы хладагента, Размер...
  • Página 74: Соединение Труб Хладагента И Дренажных Труб

    [Fig. 6.3.1] (P .3) [Fig. 6.3.3] (P .3) A Отметка “0-0 gas” B Пометка “INNER” A Лента (3) B Закрепите лентой C Пометка “OUTER” D Раструбная изоляция (2) C Поставленная лента (4) E Труба хладагента (газ) F Труба хладагента (жидкость) Примечания: G Труба...
  • Página 75: Концевое Соединение Воздуховода Раздельного Потока - 7.3. Проверка Слива Стоков

    Осторожно: 2. Удалите полиэтиленовую пробку, расположенную на той же стороне, где Прокладывая дренажные трубы, убедитесь, что они выпускают стоки находятся трубы внутреннего прибора. и изолируйте их, чтобы предотвратить конденсацию влаги. Неполадки 3. Подайте воду в насос подачи сырьевой воды, используя цистерну в...
  • Página 76: Кабелей Передачи Внутри И Снаружи

    8.1. Проводка подачи электропитания Осторожно: Проводите электропроводку без натяжения и растяжения проводов. • Шнуры питания устройств не должны быть легче шнуров дизайна 245 Натянутые провода могут оборваться или перегреться и сгореть. IEC 57 или 227 IEC 57. • Проведите провода электропитания к коробке управления, используя •...
  • Página 77: Установка Адресов

    8.4. Установка адресов (Убедитесь, что при выполнении этой работы подача электроэнергии отключена) [Fig. 8.4.1] / [Fig. 8.4.2] (P .5) <Адресный переключатель> <Адресный щит> • Имеются два способа установки повортного переключателя: установка адресов от 1 – 9 и свыше 10, и установка номеров ветвей. 1 Установка...
  • Página 78: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 78 5.2. Ünitenin konumunun teyid edilmesi ve ask› c›vatalar›n›n 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 78 tak›lmas› .................. 81 1.2. R410A veya R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için 6. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....... 81 al›nmas›...
  • Página 79: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden ba¤lant›lar› bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Página 80: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj yerinin seçilmesi • Odan›n bütün köflelerine hava bas›labilecek bir yer seçiniz. 3.2. Ayr›k ak›fl borusu uç ba¤lant›s› - temiz • D›flardaki havayla temas› olabilecek yerleri seçmekten kaç›n›n›z. hava girifli • Cihaza giren veya ç›kan hava ak›m›n› engelleyici fleylerin bulunmad›¤› bir yer seçiniz.
  • Página 81: Ünitenin Montaj

    [Fig. 4.2.1] (P.3) Model ad› 20 – 40 50 · 63 80 · 100 A Somun 1040 1210 1710 1970 B Rondela (ünite gövdesiyle birlikte verilir.) 1494 1756 C ø10 ask› c›vatas› (M10 vidas›) D Tavandaki deli¤in boyutlar› 157 – 167 155 –...
  • Página 82: So¤Utucu Boru Ba¤Lant› Istemi

    6.3. So¤utucu boru ba¤lant› istemi Kullan›lacak parçan›n aç›klamas› ‹fl prosedürleri ‹flin detaylar› Dikkat edilecek noktalar Referans çizimi So¤utucu borunun s›v› Alev izolasyonun içinde “‹Ç” ve “DIfi” taraflar • Farkl› bir modelin alev izolasyonunu kullanmak [Fig. 6.3.1] (P.3) borusunun üzerine, sa¤lanan iflaretlenmifltir.
  • Página 83: Drenaj›N Boflald›¤›N›N Teyidi

    1. Drenaj tesisat›n›n d›fl (boflaltma) tarafta (1/100’den fazla) afla¤›ya do¤ru meyilli 7.3. Drenaj›n boflald›¤›n›n teyidi olmas›n› sa¤lay›n›z. Boru üzerinde sifon veya herhangi bir ç›k›nt› sa¤lamay›n›z. s s s s s Drenaj mekanizmas›n›n normal biçimde boflaltma yapmas›n› ve ba¤lant›lardan kaçak olmamas›n› sa¤lay›n›z. 2.
  • Página 84: Elektrik Besleme Tesisat

    8.1. Elektrik besleme tesisat› [Fig. 8.2.7] (P.4) <‹letim Kablosuna ‹liflkin S›n›rlamalar> • Aletlerin elektrik kablolar› 245 IEC 57 veya 227 IEC 57 tasar›m standartlar›ndan G D›fl ünite H Toprak hafif olmamal›d›r. I BC kontrol birimi J ‹ç ünite • Her kutbunda en az 3 mm ba¤lant› ay›rmas› olan anahtar klima tesisat› K Uzaktan kumanda ünitesi L Kutupsuz 2 tel taraf›ndan sa¤lanacakt›r.
  • Página 85 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UR !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UU RKNK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UR !"#$%&'()*+,- KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UU NKNK RKOK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKK UR !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UU NKOK oQNM^ oQMT` !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UU NKPK SKNK ! "#$% &'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US !"# $%!&'() KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UU NKQK SKOK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US...
  • Página 86 !oQNM^ oQMT` !"#. !"#$%&' (!")*+. !"#$%&' (oOO !"#$%&'()*+#,- !"#$%&'()*+,- ./0123. !"#$%&'()*. !"#$%&'(. !"#$%&'( )*+,-./$. !"#$%&'()*+,-. /0)12!34. !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&'!()*+,- !"#$% & '()*+,-./. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /01' 234()5' !"#$%&'()*+,-./. ! "#$%&'() !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"#$%#&'()*oQNM^ oQMT` !"#$% !"#$%&'(. !"#$. !"oQNM^ oQMT` !"#$%&.
  • Página 87 !"#$%&' PKNK !"#$%&'()*+,-./. !"# xcáÖK=PKNKNz mKO !"#$ !"#$%&'() *+,-./0123. PKPK !" #$%&'()*+,-.)%/012. !"# xcáÖK=PKPKNz=EmKOF !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+, !"!# !"#$%&'(). !"!# OM – QM RM SP UM NMM OQM=×=QR NMUM NORM NTRM OMNM !"!# NMMM øNRM D QJøOKV !"#$%&'(Q . !"#$%&'()*+,-./012 !"#$%&'()*)+ !"#$m^`Jhe=NNMc øNRM .
  • Página 88 !"# !"# !"#$%&'()*+,- RKNK RKOK !"#$%&'( )*. !"#$%&'()*+,-./0123456789: !"#$%& '()*+,-./012. !"# !"#$%& '()*+,-$./!0& 1(234 !5 !"#$A !"#$%. !"#$%&$'( ) !"#$%& '()*+,& -./0123"456789 !"#$%. !"#$%& '(#)*+ !,-./0#)12. xcáÖK=RKNKNz mKP !"#$%&'()*+. xcáÖK=RKOKNz mKP !"#$ !"!# $% !"#$%!&'( !"#$%&'()*+. !"#$ %&'()*+,-)./012345+6789. !"#$%&'()* +,-./01/'234!"#567 !"#$ !NMM ! "#$%&'() .
  • Página 89 xcáÖK=SKPKNz mKP xcáÖK=SKPKPz mKP !" fkkbo !"# $O !" #Q lrqbo !" #$%& !" #$%& !"#$%&'()*+,. !"#$%&'() !"#$ !" #N ! "#$%&'()*+! ,-./012 3. !"#$%&'()* +,- ./012345678 !" !"#$ !". !"#$ !"# "$%&'(). GPIGQ xcáÖK=SKPKOz mKP !"#$%&'() !"#$ !"#$ !" lrqbo fkkbo !"#$%&...
  • Página 90 !"#$%&'()*+,-./012*+, 3456 . !"# $%&'# ()*+,# -./0123456789. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+,-.. xcáÖK=TKPKNz mKQ !"#$O – QÅã !"#$ !" #$ !"#$ %&'()*+,-./ !"#$%& '()*+,-./01. NMMMÅÅ !"#$%&' ()*+,-.%. !"#$%&. !"#$%&'()* +!,-&.()/0. !"#$%& !"#$% &!"'. !"#$%&'(). !"#$%&'( ) *+ , -. !/01 2345-. !"#$. !"!#$. !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*.
  • Página 91 !"# $%&$'()*+ !"# UKOK UKPK = !"#$%&'() !"#$%&'() !"#q_R !"q_P. !"#$ !" #q !"#$%&'. !q_R !"#$. !"#$%&'()* xcáÖK=UKPKNz=L=xcáÖK=UKPKOz mKR !"#$. !"#$%&'()*+!"#. !"q_NR !"#j^ !"#$ ! "#$%& '($)*+,-. !"#$. !"q_R !"#jJkbq xcáÖK=UKPKPz=L=xcáÖK=UKPKQz mKR !" !"#$%&'() !MKTR=ãã !"#$%&'( )*!". !"#$ NM=ã !"NM=ã !NKOR=ãã...
  • Página 92: Bezpečnostní Opatření

    - Nesprávná instalace uživatelem může způsobit únik vody, úraz elektrickým proudem nebo požár. jiné ochranné zařízení nebo pokud budou používány jiné díly, než díly určené společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. • Instalujte jednotku na místo, které vydrží její váhu.
  • Página 93: Před Instalací

    • K plnění soustavy používejte kapalné chladivo. • Instalujte napájecí kabel tak, aby na něj nepůsobily žádné síly pnutí. - Pokud je k utěsnění soustavy použito plynné chladivo, složení chladiva ve - Pnutí může způsobit přetržení kabelu a následně únik tepla a požár. válci se změní...
  • Página 94: Zabezpečení Instalace A Servisní Prostor

    C Koncové připojení kanálu s děleným průtokem (754 × 110 vylamovací otvor na • Pokud je jednotka v provozu dlouhou dobu při vysoké teplotě/vlhkosti vzduchu obou stranách) (rosný bod nad 26 °C) vyskytujícího se nad podhledem, ve vnitřní jednotce může D Koncové...
  • Página 95: Instalace Jednotky

    5. Instalace jednotky 5.1. Zavěšení tělesa jednotky 5.2. Potvrzení polohy jednotky a připevnění závěsných šroubů Přineste vnitřní jednotku na místo instalace tak, jak byla zabalena. K zavěšení vnitřní jednotky (zdvižení a nasazení na závěsné šrouby) použijte Pomocí měrky dodané s panelem potvrďte správnou polohu tělesa jednotky zdvižné...
  • Página 96: Požadavek Na Potrubní Spojení Chladícího Potrubí

    6.3. Požadavek na potrubní spojení chladícího potrubí Popis používaných součástí Číslo Pracovní postupy Detail práce Sledovaná položka Referenční výkres Upevněte dodanou izolaci potrubí “INNER” a “OUTER” (vnitřní/vnější) jsou • Použití izolace spojovacího prvku jiného modelu [Fig. 6.3.1] (str.3) (1) na potrubí pro kapalinu označeny na vnitřní...
  • Página 97: Potvrzení Vypouštění Kondenzátu

    7.3. Potvrzení vypouštění kondenzátu Spojte každý spoj pomocí lepidla na vinylchlorid. Nikdy nepoužívejte žádné lepidlo na výstupní otvor vnitřní jednotky. V opačném případě by nebylo Ujistěte se, že vypouštěcí mechanismus pracuje při vypouštění normálním později možné provádět údržbu vypouštěcího otvoru. Rovněž by koncové způsobem a že ve spojích nejsou žádné...
  • Página 98: Zapojení Napájení

    8.1. Zapojení napájení [Fig. 8.2.7] (str.4) <Omezení týkající se přenosového kabelu> • Napájecí kabely zařízení nesmí být konstrukce lehčí než stanovují normy 245 G Venkovní jednotka H Uzemnění IEC 57 nebo 227 IEC 57. I Ovladač BC J Vnitřní jednotka •...
  • Página 99: Bezpečnostné Opatrenia

    Inštalujte zariadenie na mieste, ktoré unesie jeho hmotnosť. alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate iné súčasti, - Nedostatočné upevnenie môže spôsobiť pád zariadenia a spôsobiť zranenie. ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar • Na elektroinštaláciu používajte označené káble. Spojte káble bezpečne alebo výbuch.
  • Página 100: Pred Nainštalovaním

    • Používajte chladiace potrubie zložené z bezšvových rúr a trubíc 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - vyrobených z medi odkysličenej fosforom a z medenej zliatiny. Skontrolujte elektroinštalácia tiež, či je vnútorný a vonkajší povrch potrubia čistý a zbavený nebezpečnej síry, oxidov, prachu a špiny, pozostatkov z brúsenia, olejov, vlhkosti alebo Upozornenie: iného znečistenia.
  • Página 101: Výber Miesta Pre Inštaláciu

    3. Výber miesta pre inštaláciu • Vyberte také umiestnenie, aby vzduch mohol fúkať do všetkých kútov miestnosti. 3.2. Koncové pripojenie rozvetveného • Nevyberajte miesta vystavené vonkajšiemu vzduchu. vzduchovodu – prívod čerstvého • Vyberte miesto, na ktorom sa nevyskytujú prekážky brániace toku vzduchu do vzduchu jednotky alebo z nej.
  • Página 102: Inštalovanie Jednotky

    Poznámky: [Fig. 4.2.1] (str.3) • Meracia pomôcka sa môže rozťahovať a zmršťovať v závislosti od zmien A Matica teploty a vlhkosti. Nezabudnite najskôr skontrolovať rozmery výrobku B Podložka (dodáva sa s hlavnou časťou jednotky) a až potom použiť meraciu pomôcku. C Závesná...
  • Página 103: Chladiaca Rúra, Odtoková Rúra A Plniaci Otvor

    B Veľkosť chladiacich rúr a uťahovací moment obrubovej matice R410A R407C alebo R22 Vonk. priemer obrubovej matice Rúra na kvapalinu Rúra na plyn Rúra na kvapalinu Rúra na plyn Uťahovací Uťahovací Uťahovací Uťahovací Rúra na Rúra na Veľkosť rúry moment Veľkosť...
  • Página 104: Spájanie Chladiacich Rúr A Odtokových Rúr

    7. Spájanie chladiacich rúr a odtokových rúr 7.1. Inštalácia chladiaceho potrubia Používajte len dodanú odtokovú hadicu (príslušenstvo). H Menej ako 300 mm Inštalácia potrubia musí byť vykonaná v súlade s návodom na inštaláciu pre I Pravouhlé koleno z vytvrdeného PVC (montážny zdroj) vonkajšiu jednotku aj pre riadiaci obvod BC (séria R2 so súčasným chladením aj J Vytvrdený...
  • Página 105: Elektrické Zapojenie

    8. Elektrické zapojenie 6. Nikdy nepripájajte elektrický napájací kábel na vedenie pre prenosové káble. Opatrenia týkajúce sa elektrického zapojenia V opačnom prípade by sa káble mohli poškodiť. Varovanie: 7. Uistite sa, že ste pripojili riadiace káble k vnútornej jednotke, diaľkovému ovládaču a vonkajšej jednotke.
  • Página 106: Pripojenie Elektrických Spojov

    • Diaľkový ovládač MA a diaľkový ovládač M-NET nemôžu byť použité súčasne • Upevnite vedenie zdroja napätia ku schránke svorkovnice pomocou prechodky ani nie sú zameniteľné. kompenzujúcej ťahovú silu. (PG spojenie alebo podobné.) Pripojte prenosové vedenie k svorkovnici prenosového vedenia cez otvor v schránke svorkovnice Poznámka: pomocou obyčajnej prechodky.
  • Página 107: Biztonsági Óvintézkedések

    - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, • Készüljön fel forgószelekre, más erős szelekre vagy földrengésekre, és kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő telepítse az egységet az előírt helyre. alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Página 108: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Vagy R407C Hűtőközeget Használnak

    1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti amelyekben R410A vagy R407C elektromos munkák hűtőközeget használnak Figyeleme: • Földelje le az egységet. Figyeleme: - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. rudakhoz vagy telefon földelő...
  • Página 109: Beltéri Egység Tartozékai

    2. Beltéri egység tartozékai Az egységhez az alábbi tartozékok tartoznak: Alkatré- Alkatré- Tartozékok Mennyiség Beállítás helye Tartozékok Mennyiség Beállítás helye szszám szszám Kötöző szalag (kicsi) Szigetelő cső (kicsi) A házkeret burkolatán Szigetelő fedél Csatlakozó a leeresztő A házkeret burkolatán szivattyú ellenőrzéséhez Kötöző...
  • Página 110: A Mennyezetfurat És A Függesztő Csavar Helye

    4.2. A mennyezetfurat és a függesztő csavar [Fig. 4.2.1] (P.3) A Anya helye B Alátét (az egység házával együtt szállítva) C Függesztő csavar ø10 (M10 csavar) D Mennyezeti furat méretei • A panellel adott idomszer segítségével rögzítse a függesztő csavarokat úgy, E Függesztő...
  • Página 111: Hűtőközegcső, Lefolyócső És Betöltőnyílás

    B Hűtőcsövek méretei és hollandi anya meghúzási nyomatékai R410A R407C vagy R22 Hollandi anya külső átmérője Folyadékcső Gázcső Folyadékcső Gázcső Meghúzási Meghúzási Meghúzási Meghúzási Folyadékcső Gázcső Csőméret nyomaték Csőméret nyomaték Csőméret nyomaték Csőméret nyomaték (mm) (mm) (N·m) (N·m) (N·m) (N·m) külső...
  • Página 112: Levezető Csővezetékezési Munka

    1. Biztosítani kell, hogy a lefolyó csővezeték lejtsen (több mint 1/100 lejtéssel a Figyeleme: kültéri (ürítési) oldal felé). Ne hagyjon semmi akadályt vagy rendellenességet a • A hűtőközeg-csövezést foszfor-dezoxidált rézből vagy réz ötvözetből lefolyó útjában. (1) készült varratnélküli csőből kell készíteni. Ezen kívül győződjön meg arról, 2.
  • Página 113: Az Áramellátás Bekötése

    <1. táblázat> Rendszerkonfiguráció Egy hűtőközeges rendszerhez Több hűtőközeges rendszerhez Jelátviteli kábel hossza Kevesebb, mint 120 m Több mint 120 m Tekintet nélkül a hosszra Épület, klinika, kórház vagy hírközlő állomás feltehetően átalakító berendezés, házi Lakás vagy független raktár zaj Berendezés példa Minden berendezés áramfejlesztő, nagyfrekvenciás orvosi nélkül...
  • Página 114: Címek Beállítása

    • Rögzítse az áramforrás vezetékeket a kapocsléc dobozhoz tömszelence használatával, a feszítő erő ellen. (PG vagy hasonló csatlakozás.) Csatlakoztassa a jelátviteli vezetékeket a kapocsléchez a kapocsléc dobozon lévő kiüthető lyukon keresztül, normál tömszelence használatával. 3. A bekötések befejezése után ellenőrizze újra, hogy nincs-e laza csatlakozás, és szerelje fel a fedelet a kapocsléc dobozra a levétellel fordított sorrendben.
  • Página 115: Środki Ostrożności

    - Zwarcie i uruchomienie na siłę wyłącznika ciśnieniowego, termicznego lub • Należy używać wyłącznie tych filtrów, nawilżaczy, nagrzewnic elektrycznych i innych akcesoriów, których użycie zaleca firma Mitsubishi Electric. innego urządzenia ochronnego albo wymiana na część inną niż określona - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
  • Página 116: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A Lub R407C

    1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń • Urządzenia nie należy instalować w warunkach, które mogą być przyczyną wycieku. stosujących czynnik chłodniczy R410A - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W razie lub R407C potrzeby należy założyć...
  • Página 117: Akcesoria Do Jednostki Wewnętrznej

    2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Nr części Akcesoria Ilość Miejsce montażu Nr części Akcesoria Ilość Miejsce montażu Na szkielecie obudowy Rura izolacyjna (mała) Element łączący (mały) Obudowa izolacyjna Złącze do testu pompy spustowej korpusu Na szkielecie obudowy Element łączący (duży)
  • Página 118: Wnęka Sufitowa I Rozmieszczenie Śrub Mocujących

    Środek ciężkości i ciężar produktu • Rozmiar wnęki sufitowej można regulować w sposób przedstawiony na poniższym rysunku. Dopasować do siebie korpus urządzenia oraz Waga Waga krawędzie wnęki sufitowej w taki sposób, aby wszystkie brzegi korpusu urządzenia panelu Nazwa modelu były równoległe i w jednakowej odległości od krawędzi wnęki. (kg) (kg) PLFY-P20VLMD-E...
  • Página 119: Rura Czynnika Chłodniczego, Rura Spustowa I Wlew

    B Rozmiary rury czynnika chłodniczego i sposób dokręcania nakrętki kołnierza R410A R407C lub R22 Średnica zewnętrzna nakrętki kołnierza Rura cieczy Rura gazu Rura cieczy Rura gazu Moment Moment Moment Moment Rura Rura Rozmiar rury skręcający Rozmiar rury skręcający Rozmiar rury skręcający Rozmiar rury skręcający...
  • Página 120: Instalacja Rur Spustowych

    1. Rury spustowe muszą być skierowane do dołu (spadek powyżej 1/100) w Niebezpieczeństwo: kierunku spustu (na zewnątrz). Na drodze spustu nie może być żadnych Podczas instalowania lub przenoszenia urządzenia w inne miejsce nie wolno przeszkód. (1) go napełniać innym czynnikiem chłodniczym niż ten, który podano na urządzeniu.
  • Página 121: Przewody Instalacji Zasilania

    Typy kabli sterowania 1. Kable instalacji transmisyjnej • Typy kabli transmisyjnych Projekt okablowania musi być zgodny z następującą tabelą <Tabela 1>. • Średnica kabla Powyżej 1,25 mm <Tabela 1> Konfiguracja systemu System z 1 czynnikiem chłodniczym Z wieloma czynnikami chłod. Długość...
  • Página 122: Podłączanie Złączy Elektrycznych

    8.3. Podłączanie złączy elektrycznych (Upewnić się, że śruby zaciskowe nie poluzowały się.) 1. Przy pomocy śrubokręta odkręcić dwie śruby mocujące obudowę skrzynki zaciskowej. (1) [Fig. 8.3.1] / [Fig. 8.3.2] (str.5) A Rama boczna B Obudowa C Śruba (2 miejsca) 2. Podłączyć przewód zasilania, przewód sygnałowy i zdalny regulator w sposób przedstawiony na rysunku 2.
  • Página 123 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido